Zanussi ZGS785TX Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
63
Ürünümüzü seçtiðiniz için teþekkür ederiz
Yeni ürününüzden memnun kalmanýzý dileriz ve umarýz ileride bir beyaz eþya
alýrken yine bizim markamýzý tercih edersiniz.
Lütfen bu kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ürünü kullandýðýnýz sürece
bunu bir referans belge olarak saklayýnýz. Kullanma kýlavuzu, cihazýn ileride baþka
birine devredilmesi halinde yeni sahibine verilmelidir.
64
Talimat sembolleri kýlavuzu
Bu semboller, sizin için önemli olan bilgilere daha hýzlý ulaþmanýzý saðlayacaktýr.
Güvenlikle ilgili bilgiler
“Adým - adým” talimatlar
Faydalý tavsiyeler ve öneriler
Çevrenin korunmasýyla ilgili bilgiler
Bu cihaz, aþaðýdaki CEE direktifleri ile uyumludur:
- 2006/95 (Alçak gerilimle ilgili);
- 89/336 (Elektromanyetik Uyumlulukla ilgili);
- 90/396 (Gazlý Cihazlarla ilgili)
- 93/68 (Genel Normlarla ilgili)
ve müteakip modifikasyonlar.
Ýçindekiler
Güvenliðiniz için ..................................... 65
Kullaným talimatlarý ................................. 67
Temizlik ve bakým ................................... 70
Periyodik bakým ...................................... 71
Teknik özellikler ...................................... 72
Teknik servis ve yedek parçalar .......... 83
Garanti Þartlarý ........................................ 84
Avrupa garantisi ...................................... 86
Montaj için talimatlar .............................. 74
Gaz baðlantýsý ......................................... 75
Elektrik baðlantýsý .................................... 76
Çeþitli gaz tiplerine göre
adaptasyon .............................................. 78
Modüler mobilyalara ankastre
montaj ....................................................... 80
Yerleþtirme seçenekleri ......................... 82
Kullanýcý için Montaj personeli için
)
65
Güvenliðiniz için
Bu yeni ürünün kullanýmý kolaydýr. Bununla birlikte, cihazý ilk kez kullanmadan
önce bu kitapçýðýn tamamýný okumanýz çok önemlidir. Bu þekilde, cihazdan en iyi
performansý elde edebilecek, hatalý davranýþlarý önleyebilecek, cihazý tam güvenlikle
kullanabilecek ve çevreye saygýlý davranmýþ olacaksýnýz.
Bu kullanma k.lavuzunun, ileride kullanmak üzere cihazla birlikte muhafaza
edilmesi çok önemlidir. Bu cihazý baþka bir kiþiye satacaðýnýz veya vereceðiniz
zaman, bu kitapçýðý da yeni sahibine birlikte veriniz, böylece yeni sahibi de
makinenin iþletimi/kullanýmý ve ilgili uyarýlar hakkýnda bilgi sahibi olabilir.
Montaj
z Cihazýn montajý ve elektrik tesisatýna
baðlantýsý sadece KALÝFÝYE PERSO-
NEL tarafýndan yapýlmalýdýr. Cihaz
üzerinde herhangi bir müdahale yap-
madan önce elektrik baðlantýsýnýn
KESÝLDÝ ÝNDEN emin olunuz.
z Cihazýn etrafýnda serbest bir hava de-
vir-daimi olmasýný saðlayýnýz. Yetersiz
havalandýrma oksijen yetersizliðine
neden olur.
z Cihazýn, gaz þebekesi baðlantý boru-
sunun hemen yanýna yerleþtirilmiþ
yapýþkan etiket üzerinde belirtilen tip-
te gaz ile beslendiðinden emin olu-
nuz.
z Bu cihaz, yanma sonucu ortaya çýkan
ürünlerin tahliyesini saðlayan bir
aygýta baðlanmamalýdýr. Cihazýn
montajý ve baðlantýsý, montaj
talimatlarýna tam uygun bir þekilde
yapýlmalýdýr. Havalandýrma konusu ile
ilgili uyarýlara özel bir dikkat
gösterilmelidir.
z Gazlý bir piþirme cihazýnýn kullanýlma-
sý, bulunduðu ortamda ýsý ve nem
oluþumuna neden olur. Hava giriþ yer-
lerini açýk ve etkin tutarak veya bir ha-
valandýrma bacasý kurarak, cihazýn
kurulduðu yerin iyi þekilde havalandý-
rýlmasýný saðlayýnýz.
z Eðer cihaz yoðun bir þekilde veya
uzunca bir süre boyunca kullanýla-
caksa, daha etkin bir havalandýrma
saðlamanýz gerekmektedir, örneðin
bir pencere açarak veya eðer varsa
elektrikli tahliye fanýnýn gücünü
arttýrarak.
z Cihazý ambalajýndan çýkarttýktan
sonra, ürünün hasar görmemiþ
olduðundan ve elektrik besleme
kablosunun iyi durumda olduðundan
emin olunuz. Aksi halde, cihazý
kullanmaya baþlamadan önce
aldýðýnýz satýcý ile temasa geçiniz.
z Üretici firma, kaza önleme
kurallarýna uyulmamasýndan
kaynaklanan sorunlardan dolayý
hiçbir sorumluluk kabul etmez.
Ýnsanlarýn güvenliði
z Bu cihaz sadece yetiþkinler tarafýndan
kullanýlmalýdýr. Çocuklarýn kontrol
düðmelerine dokunmalarýna veya
cihazla oynamalarýna izin verilme-
melidir.
z Cihaz, doðru kullanýmý garanti eden
sorumlu bir kiþinin denetimi veya bilgi-
lendirmesi olmaksýzýn çocuklar veya
hissi, akli ya da fiziksel kapasiteleri ya
da tecrübeleri veya bilgileri cihazý
66
Bu talimatlar sadece, kullanma k.lavuzunun kapak kýsmýnda ve cihazýn
üzerinde taným sembolleri bulunan ülkeler için geçerlidir.
güvenli þekilde kullanmaya elveriþli
olmayan kiþiler tarafýndan kullanýla-
maz.
z Bu cihazýn ýsýya maruz kalan kýsýmlarý
piþirme iþlemi esnasýnda ýsýnýr ve sön-
dürüldükten sonra bile belirli bir süre
sýcak kalýr. Cihaz soðuyuncaya kadar
çocuklarý uzak tutunuz.
Kullaným esnasýnda
z Bu ürün, ev ortamýnda profesyonel
amaçlý olmayan yemek piþirimleri için
tasarlanmýþtýr. Herhangi baþka bir
amaç için kullanmayýnýz.
z Bu ürünün özelliklerini deðiþtirmeyiniz
veya deðiþtirmeye çalýþmayýnýz.
z Cihazý çok temiz tutunuz. Artýk ye-
mek kalýntýlarý yangýn tehlikesine
neden olabilir.
zz
zz
z Bu ürünü temizlemek buhar veya bu-
harlý cihazlar kullanmayýnýz.
z Cihazý kullandýktan sonra, tüm kontrol
düðmelerinin KAPALI veya
SÖNÜK” konumuna getirildiklerin-
den emin olunuz.
z Cihaz yakýnýnda bir elektrik prizi kulla-
nýyorsanýz, kullandýðýnýz elektrikli ev
eþyalarýnýn kablolarýnýn cihaza dokun-
madýðýndan ve cihazýn sýcak kýsýmla-
rýndan yeterince uzakta olduklarýn-
dan emin olunuz.
Teknik servis
z Arýza durumlarýnda, cihazý kendiniz
tamir etmeye çalýþmayýnýz. Yetkili
olmayan kiþilerce yapýlacak tamir
iþlemleri cihazýn hasar görmesine ve
kazalara neden olabilir. Ýlk olarak, bu
kitapçýðýn içeriðini dikkate alýnýz. Bu
kitapçýkta yer almayan bir bilgi için,
size en yakýn Servis Merkezine
baþvurunuz. Cihaza yapýlacak müda-
haleler sadece Yetkili Teknik Servis
tarafýndan gerçekleþtirilmelidir. Daima
orijinal yedek parça kullanýlmasýný ta-
lep ediniz.
Çevrenin korunmasýyla ilgili
bilgiler
z Kullanýlan tüm malzemeler çevreyle
dost ve geri-dönüþümlüdür. Uygun bir
çöp toplama hizmetlerinden istifade
etmek suretiyle çevrenin korunmasýna
katkýda bulunmanýzý rica ederiz.
z Cihazý atmadan önce, besleme ka-
blosunu kesiniz ve kullanýlmaz duru-
ma getiriniz.
z Ürünün veya ürün belgelerinin üzerin-
deki sembolü, ürünün normal
bir ev çöpü gibi muamele görmemesi
gerektiðini, bunun yerine elektrikli ve
elektronik cihazlarýn geri-dönüþümü
için kurulmuþ uygun toplama merkez-
lerine götürülmesi gerekmektedir.
Ürünün uygun bir þekilde elden çýkarýl-
masýný saðlayarak, ürünün uygunsuz
elden çýkarýlmasýndan kaynaklanan
potansiyel olumsuz sonuçlarýn
ortadan kaldýrýlmasýna yardýmcý olmuþ
olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü
ile ilgili daha fazla bilgi için, ilgili yerel
bürolarla, yerel çöp toplama merkez-
leri ile veya ürünü satýn almýþ olduðu-
nuz satýcý ile temasa geçiniz.
67
Kullaným talimatlarý
Cihazý kullanmadan önce tüm
ambalaj materyallerini, reklam
etiketleri ve olasý koruma plastik
filmler de dahil olmak üzere
çýkarýnýz.
Ocak kontrol düðmeleri
Tezgah üstlüðünün ön kýsmýnda,
ocaðýn gaz ile çalýþtýrýlmasý için düðme-
ler bulunmaktadýr. Kontrol/komut
bölümünün üzerinde bulunan ilgili sem-
bollerinin anlamlarý:
gaz beslemesi yok
maksimum gaz beslemesi
minimum gaz beslemesi
gaz düðmesine entegre
ateþleme
Ocaklarýn yakýlmasý/ateþlenmesi
Ocaðý daha çabuk yakmak için,
üzerine bir kap koymadan önce
çalýþtýrýnýz.
Yakacaðýnýz ocaðýn ilgili düðmesine
basýp, “maksimum besleme” sembolüne
getirinceye kadar saatin tersi yönde
döndürünüz.
Bu konumun karþýsýnda ayrýca bir
ateþleme sembolü bulunmaktadýr ( ).
Ocak otomatik olarak yanacaktýr.
68
A - Baþlýk
B - Alev daðýtýcý
C - Ateþleme ucu
D - Gaz emniyeti
Þek. 1
Ocak yandýktan sonra, düðmeyi
yaklaþýk 5 saniye daha basýlý tutunuz. Bu
süre, "gaz emniyetinin" ýsýnmasý için
(Þek. 1, 2 - D harfi) ve emniyet valfýnýn
devre dýþý býrakýlmasý için gereklidir, aksi
takdirde gaz çýkýþý durdurulabilir.
Alevi yaktýktan sonra, düzgün olup
olmadýðýný kontrol ediniz ve istenen
yoðunluða ulaþana kadar düðmeyi
çeviriniz.
Birkaç denemeden sonra alev yan-
mýyorsa, “baþlýðýn” (Þek. 1, 2 - A harfi) ve
“alev daðýtýcýsýnýn” (Þek. 1, 2 - B harfi)
doðru pozisyonda olduklarýndan emin
olunuz.
Ocaðý söndürmek için, sembolüne
gelinceye kadar düðmeyi saat yönünde
döndürünüz.
Manuel ateþleme (elektriklerin
kesik olmasý halinde): Ocaða bir
ateþ yaklaþtýrarak, düðmeye basýp
“maksimum besleme” sembolüne
getirinceye kadar saatin tersi yönde
döndürünüz.
zz
zz
z Tencereyi ocaktan almadan önce, her
zaman için alevi azaltýnýz veya
söndürünüz.
A
B
C
D
Þek. 2
üç baþlýklý ocak brülörü
69
Ocaðýn doðru kullanýmý
Minimum gaz tüketimi ve daha iyi bir
performans için, sayfanýn alt kýsmýndaki
tabloda belirtildiði gibi ocakta uygun
ebatlarda sadece düz tabanlý tencereler
kullanýnýz. Bununla birlikte, sývý
kaynamaya baþladýktan hemen sonra
alevi kaynamayý sürdürmeye yetecek
derecede azaltmaya özen gösteriniz.
Yaðlarýn veya sývý yaðlarýn
kullanýldýðý piþirmeler için,
yemeðinizi dikkatle kontrol ediniz
çünkü bu maddeler yüksek
sýcaklýkta alev alabilirler.
Paslanmaz çelik, aþýrý ýsýnmaya
maruz kaldýðýnda kararabilir. Bu
nedenle, taþ kaplar, piþmiþ
toprak tavalar veya dökme demir
saclarýn kullanýlmasý tavsiye
edilir. Ocak çalýþýr halde iken,
düzenin korunmasý için alümi-
nyum folyolarýn kullanýlmasýndan
kaçýnýlmalýdýr.
Düþük gaz tüketimi için, kaplarýn
ocak kenarlarýndan dýþarý
taþmadýðýndan ve ocaklara merke-
zi olarak konumlandýrýldýklarýndan
emin olunuz.
Ocak üzerine sabit olmayan veya
deforme kaplar yerleþtirmekten
kaçýnýnýz: bunlar devrilebilir veya
içindekiler taþarak yangýna
sebebiyet verebilir.
Tencereler kumanda bölgesini
kapatmamalýdýr.
Brülör çap çap
minimum maksimum
Üçlü baþlýk 180 mm 260 mm
Geniþ
(hýzlý) 180 mm 260 mm
Orta (yarý-hýzlý)
arka 120 mm 220 mm
ön 120 mm 180 mm
Küçük (yardýmcý) 80 mm 180 mm
70
Temizlik ve bakým
Her iþlemden önce, cihazýn elektrik
baðlantýsýný kesiniz ve soðumasýný
bekleyiniz.
Ocaðýn temizliði
Cilalý kýsýmlarý aþýndýrýcý olmayan
ürünler kullanmaya özen göstererek, ýlýk
su ve deterjan ile yýkayýnýz.
Baþlýklarý ve alev daðýtýcýlarýný sýcak
su ve deterjan ile kabuklaþmýþ kirleri
çýkarmaya özen göstererek sýkça
yýkayýnýz. Paslanmaz çelik kýsýmlarý
kullandýktan sonra su ile iyice
durulayýnýz ve yumuþak bir bezle
kurulayýnýz. Ýnatçý lekeler için genellikle
piyasada bulunabilen özel, aþýndýrýcý
olmayan normal deterjanlarý kullanýnýz.
Temizlik için hasýr, çelik yünü ve asitlerin
kullanýlmamasýna özen gösteriniz.
zz
zz
z Ocak üzerinde asit veya alkalin
maddeler bulundurmaktan kaçýnýnýz
(örn. sirke, tuz, limon suyu, vs.).
Ocak ýzgarasý
Ocaklar, hafif ve ince emaye demir
veya daha büyük ve aðýr dökme demir
ýzgaralar ile donatýlmýþtýr.
Daha iyi bir þekilde temizlemek için,
ýzgara ocak üzerinden çýkartýlabilir.
Ocaðýn çizilmesini veya hasar
görmesini önlemek için, dökme demir
ýzgaralarý kendi yerleri dýþýna
dayamayýnýz.
Emaye demirden ýzgara ayrýca,
bulaþýk makinesinde de yýkanabilir.
A
C
I
D
O
Þek. 2
71
Yýkadýktan sonra, doðru pozisyonda
olmasýna dikkat ederek tekrar yerine
yerleþtiriniz.
Dökme demir ýzgaralý modeller
için: Temizledikten sonra, önce yan
ýzgarayý daha sonra da orta
ýzgarayý koymak suretiyle ýzgaralarý
yerine yerleþtiriniz.
Brülörlerin düzgün çalýþmasý için,
ýzgaralarýn ocak üzerine þekil 3’te
gösterildiði gibi ortalandýklarýndan emin
olunuz.
Elektrikli ateþleyici
Ocaðýn otomatik yakma iþlemi,
seramikten yapýlmýþ bir “ateþleme ucu”
ve metalden bir elektrot ile
gerçekleþtirilir (Þekil 1, 2’de C harfi ile
gösterilmektedir). Ocak üstlüðünün bu
kýsýmlarýný periyodik olarak özenle
temizleyiniz. Ayrýca, ateþlemede zorluk
yaþanmasýný önlemek için alev ayýrýcý
üstlüðün deliklerinin (Þek. 1, 2’de B harfi
ile gösterilmektedir) týkanmamýþ
olduðundan emin olunuz.
Periyodik bakým
Periyodik olarak, gaz borusunun iyi
durumda olduðunu ve borunun
etkinliðini ve varsa basýnç ayarlayýcýsýný
kontrol ettiriniz.
Bunlarda herhangi bir anormallik/
arýza durumunda, tamir edilmelerini deðil
arýzalý kýsmýn deðiþtirilmesini isteyiniz.
EVET
HAYIR
Þek. 3
Þek. 4
72
Teknik özellikler
Gaz brülörlerinin gücü (metan gazý 20 mbar)
Üç baþlýklý ocak brülörü 4,0 kW
Hýzlý brülör 3,0 kW
Yarý-hýzlý brülör 2,0 kW
Yardýmcý brülör 1,0 kW
Kategori II2H3B/P
Cihazýn kalibrasyonu metan gazý G20 (2H) 20 mbar
Gaz giriþ baðlantýsý/rakoru G 1/2"
Besleme gerilimi 230 V ~ 50 Hz
Cihaz sýnýfý 3
Ocaðýn boyutlarý
Geniþlik 744 mm
Derinlik 510 mm
Ankastre montaj için boyutlar
Geniþlik 560 mm
Derinlik 480 mm
Bay-pas çaplarý
Brülör Ø Santimetre
olarak
bay-pas çapý
Yardýmcý 28
Yarý-hýzlý 32
Hýzlý 42
Üçlü baþlýk 56
73
Brülör özellikleri
NOMÝNAL ÝNDÝRGENMÝÞ
NOMÝNAL
BRÜLÖR
TERMÝK TERMÝK
TERMÝK KAPASÝTE
TÝPÝ
KAPASÝTE KAPASÝTE DO AL GAZ SIVI GAZ
(Metan) - 20 mbar
(Bütan/Propan) 30 mbar
kW kW
g/s
iþareti m
3
/s iþareti
G30 G31
100/mm 100/mm
Brülör
(yardýmcý) 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
Brülör
(yarý hýzlý) 2,0 0,45 96 0,190 71 145 143
Brülör 3,0
(hýzlý) (metan gazý) 0,75 119 0,285 86 204 200
2,8
(
likit gaz
)
Brülör
(üçlü
baþlýk) 4,0 1,2 146 0,381 98 291 286
G20 13 mbar brülör özellikleri - sadece Rusya için
NOMÝNAL ÝNDÝRGENMÝÞ
NOMÝNAL
BRÜLÖR
TERMÝK TERMÝK
TERMÝK KAPASÝTE
TÝPÝ
KAPASÝTE KAPASÝTE DO AL GAZ
(Metan) - 13 mbar
kW kW
iþaret. m
3
/s
100/mm
Brülör
(yardýmcý) 0,9 0,33 80 0,095
Brülör
(yarý-hýzlý) 1,4 0,45 105 0,148
Brülör
(hýzlý) 1,9 0,75 120 0,20
Brülör
(üçlü
baþlýk) 3,0 1,2 147 0,317
74
Montaj için Talimatlar
zz
zz
z Montaj ve bakým ile ilgili aþaðýdaki
talimatlar, yürürlükteki tüzüklere
göre kalifiye bir personel tarafýndan
gerçekleþtirilmelidir.
zz
zz
z Cihaza bir müdahalede bulunmadan
önce elektrik baðlantýsý kesilmelidir.
Eðer bu tür bir iþlem için cihazýn
elektrik beslemesinin açýk kalmasý
gerekiyorsa, gerekli tüm önlemlerin
alýndýðýndan emin olunuz.
zz
zz
z Ocaðýn monte edileceði ünitenin
yan duvarlarý tezgah-üstü ocaðýn
yüksekliðini geçmemelidir.
zz
zz
z Cihazý yanýcý materyallerin (örneðin,
perdeleri çay havlularý, vs.) yakýnýna
monte etmekten kaçýnýnýz.
BU KÝTAPÇIKTA VERÝLEN DÝ ER
GÜVENLÝK TALÝMATLARDAN HERHAN-
BÝRÝSÝNE RÝAYET EDÝLMEMESÝ
VEYA YÜRÜRLÜKTEKÝ KANUNLARIN
GÖZ ARDI EDÝLMESÝ HALÝNDE
ÜRETÝCÝ FÝRMA SORUMLULUK KABUL
ETMEYECEKTÝR.
75
Gaz baðlantýsý
Yürürlükteki kanunlara uygun olarak,
sabit baðlantýlar kullanýnýz veya
paslanmaz çelikten yapýlma esnek bir
boru kullanýnýz. Eðer esnek metal borular
kullanýyorsanýz, bunlarýn hareketli
kýsýmlara temas etmemesine veya
sýkýþmamasýna dikkat ediniz. Ocak bir
fýrýn ile kombine halde monte edildiðinde
de ayný dikkati gösteriniz.
ÖNEMLÝ - Cihazýn doðru bir þekilde
çalýþmasýný saðlamak, enerjiden tasarruf
etmek ve cihazýn uzun ömürlü olmasý
için, cihazýn gerilim basýncý önerilen
deðerlerde olmalýdýr. Ayarlanabilir
baðlantý, diþli bir G 1/2" somunu ile çýkýþ
kýsmýna baðlanýr. Baðlantýnýn arasýna
Þekil 5’te gösterildiði gibi bir pul
yerleþtiriniz. Parçalarý zorlamadan
kývýrarak birbirine takýnýz, baðlantýyý
gereken yönde ayarlayýnýz ve her þeyi
sýkýlayýnýz.
Metal olmayan esnek borular
kullanarak baðlantý yapma
Eðer baðlantý tüm kýsýmlarýndan ko-
layca kontrol edilebiliyorsa, yürürlükteki
kanunlara riayet ederek esnek bir boru
kullanma þansý vardýr. Esnek boru, yürür-
lükteki kanunlar uyarýnca kelepçeler kul-
lanýlarak sýkýca sabitlenmelidir.
Sývý gaz: kauçuk boru tutucusu «D»
(Þek. 5) kullanýnýz. Daima conta «B»
takýnýz. Daha sonra, gaz baðlantýsýný
yapmaya baþlayýnýz. Esnek boru
aþaðýdaki koþullara uygun olarak
kullanýma hazýr hale getirilmelidir:
- hiçbir kýsmý, oda sýcaklýðý dýþýnda,
30°C’nin üstünde aþýrý bir ýsýnma
yapmamalýdýr; eðer musluða baðlanacak
olan esnek borunun baðlantý
noktasýndan önce kýsa kesilmesi
gerekiyorsa, þekil 5’te gösterildiði gibi
monte edilmelidir;
- 1500 mm daha uzun olmamalýdýr;
A) Ucu somunlu çýkýþ
B) Conta
C) Ayarlanabilir baðlantý
D) Sývý gaz için kauçuk boru
tutucusu
Þek. 5
ÖNEMLÝ
Montaj iþlemi tamamlandýðýnda, tüm
boru tesisatýnýn mükemmel sýzdýrmaz
durumda olduðunu, bir sabunlu
solüsyon kullanarak (asla bir alev
kullanmayýnýz) kontrol ediniz.
- herhangi bir boðum yapmamalýdýr;
- çekilme veya bükülme olmamalýdýr;
- keskin kenarlara veya köþelere temas
etmemelidir;
- durumunu kontrol için kolayca
gözlenebilir olmalýdýr.
Esnek borunun koruma kontrolü,
aþaðýdaki kontrol aþamalarýný içermekte-
dir:
- çatlak, kesik ve her iki ucunda ve
tamamýnda yanýk izleri olmamalýdýr;
- malzeme sertleþtirilmemiþ halde, normal
elastikiyetinde olmalýdýr;
- sýkma kelepçeleri paslanmamýþ
olmalýdýr;
- son kullanma tarihi geçmemiþ olmalýdýr.
Eðer bir veya daha fazla anormallik
görülürse, boruyu tamir etmeyiniz,
deðiþtiriniz.
D
Doðal gaz
Sývý gaz
76
Cihaz, 230 V monofaz elektrik besle-
mesiyle çalýþacak þekilde tasarlanmýþtýr.
Baðlantý, standartlara/normlara ve yerel ka-
nunlara uygun olarak gerçekleþtirilmelidir.
Baðlantýyý yapmadan önce aþaðýdaki
hususlarý kontrol ediniz:
zz
zz
z sýnýrlayýcý valf ve elektrik ünitesi, cihaz
yükünü kaldýrabilir olmalýdýr (veri
plakasýna bakýnýz);
zz
zz
z elektrik besleme tesisatý yürürlükteki
standartlara göre etkin bir toprak
baðlantýsýna sahip olmalýdýr;
zz
zz
z kurulan cihaz için kullanýlan priz veya
çok-kutuplu siviç kolaylýkla ulaþýlabilir
olmalýdýrlar.
Elektrik besleme kablosu cihazla bir-
likte verilir.
Kabloya yüke uygun bir fiþ takýnýz ve
uygun bir emniyet prizine takýnýz.
Direk tesisata baðlantý yapmak istiyor-
sanýz, cihaz ile elektrik tesisatý/þebekesi
arasýna kontaklar arasýndaki minimum
açýklýðý 3 mm olan, yüke göre
boyutlandýrýlmýþ ve yürürlükteki kanunla-
ra uygun çok-kutuplu bir siviç
yerleþtirmek gereklidir.
Sarý/yeþil toprak kablosu siviçten ay-
rýlmamalýdýr.
Kahverengi faz kablosu (terminalin “L”
klipsinden gelen) besleme þebekesinin fa-
zýna devamlý takýlý durumda kalmalýdýr.
Her durumda, besleme kablosu hiç
bir noktasýnda 90°C’den yüksek bir
deðere ulaþmayacak þekilde konumlan-
dýrýlmalýdýr.
En uygun bir güzergah örneði Þek.
6’da gösterilmiþtir. Kablo, mobilyaya yan
yüzeyine sabitlenmiþ bantlarýn kullanýl-
masý suretiyle, ocak üstlüðü altýndaki ci-
haza hiçbir þekilde temas etmeyecek
þekilde çekilir.
Elektrik baðlantýsý
77
Elektrik besleme kablosunun
deðiþtirilmesi
Eðer kablonun deðiþtirilmesi gerekir-
se, uygulamanýn yoðunluðuna ve sý-
caklýða uygun, sadece H05V2V2-F T90
tip kablolar kullanýnýz. Bununla birlikte,
sarý/yeþil toprak kablosunun faz ve nötr
kablolardan yaklaþýk 2 cm daha uzun ol-
masý gerekir (Þek. 7).
Baðlantý yapýldýktan sonra ýsýtýcý
elemanlarýný yaklaþýk 3 dakika
çalýþtýrarak test ediniz.
Baðlantý terminal kapaðýný açmak ve
baðlantý klipslerine ulaþmak için
aþaðýdaki iþlemleri uygulayýnýz:
zz
zz
z bir tornavidanýn keskin ucunu,
terminalin yan tarafýnda bulunan
çýkýntýya geçiriniz;
zz
zz
z hafifçe bastýrarak yukarýya doðru
kaldýrýnýz (Þek. 8).
Besleme/elektrik kablosunu
deðiþtirme iþlemi, sadece teknik
servis veya benzer vasýflý bir
personel tarafýndan yapýlmalýdýr.
Þek. 7
Þek. 8
Þek. 6
KABLO
KILAVUZU
Ankastre
Montaj
için servis
boþluðu
Nötr
Toprak (Sarý/Yeþil)
SERT BAKIR BORU VEYA
ESNEK PASLANMAZ ÇELÝK BORU
EVET
HAYIR
ARKADAN GÖRÜNÜM
ARKADAN GÖRÜNÜM
78
Çeþitli gaz tiplerine göre adaptasyon
Uçlarýn deðiþtirilmesi
1. Izgarayý çýkartýnýz.
2. Baþlýklarý ve alev daðýtýcýlarýný ocaktan
çýkarýnýz.
3. 7 numaralý bir boru anahtarý ile uçlarý
sökünüz ve çýkarýnýz (Þek. 9), çalýþýlan
gaz tipine uygun olanlarla deðiþtiriniz
(Bkz. “Brülör özellikleri” tablosu - syf.
14).
4. Yukarýda belirtilen iþlemleri ters sýrada
uygulayarak parçalarý geri takýnýz.
5. Kalibrasyon plakasýný (gaz þebekesi
baðlantý kýsmýnýn yanýna
konumlandýrýlmýþtýr) yeni gaz tipine
uygun olanla deðiþtiriniz. Bu plaka,
cihazla birlikte verilen enjektör torbasý
içerisinde bulunur.
Kullanýlan gaz basýncý öngörülenden
farklý (veya deðiþken) ise giriþ borusu
baðlantýsý üzerine, cihazýn kullanýldýðý ül-
kedeki yürürlükte bulunan normlara
uygun olarak, kanalize edilen gazlar için
uygun bir basýnç ayarlayýcýsý takýnýz.
Þek. 9
79
Minimum ayar
Minimum ayar için, aþaðýdakileri
uygulayýnýz.
1. Daha önceden açýklandýðý gibi ocaðý
yakýnýz.
2. Musluðu minimum alev konumuna
getiriniz.
3. Düðmeleri çýkartýnýz.
4. Þekil 10’da gösterilen bay-pas pinini
ayarlayýnýz.
zz
zz
z 20 mbar/13 mbar metan gazýndan likit
gaza dönüþtürme yapýyorsanýz, bay-
pas pinini sonuna kadar saatin tersi
yönde döndürünüz.
zz
zz
z Eðer likit gazdan 20 mbar’lýk metan
gazýna dönüþtürme yapýyorsanýz, bay-
pas pinini yaklaþýk 1/4 tur
döndürünüz.
zz
zz
z Eðer 20 mbar’lýk metan gazýndan 13
mbar’lýk metan gazýna dönüþtürme
yapýyorsanýz, bay-pas pinini yaklaþýk
1/4 tur döndürünüz.
zz
zz
z Eðer likit gazdan 13 mbar’lýk metan
gazýna dönüþtürme yapýyorsanýz, bay-
pas pinini yaklaþýk 3/4 tur
döndürünüz.
zz
zz
z Her durumda, ocak tacýnýn tümünde
küçük, homojen ve düzgün bir alev
olmalýdýr.
5. Musluðu hýzlý bir þekilde maksimum
konumdan minimum konuma
çevirerek iþlem sonunda ocaðýn
sönmediðinden emin olunuz.
Yukarýda açýklanan adaptasyon
iþlemleri, tezgah üstü ocaðýn mutfak mo-
bilyasýna montajýndan ve kurulum
þeklinden etkilenmeden kolayca yapýlabi-
lir.
Þek. 10
Minimum ayarý için
bay-pas pini
80
Modüler mobilyalara ankastre montaj
A = Yardýmcý brülör
SR = Yarý-hýzlý brülör
R = Hýzlý brülör
TC = Üç baþlýklý ocak brülörü
Bu tezgah/fýrýn-üstü ocak, derinliði
550 mm ile 600 mm arasýndaki mutfak
mobilyalarýna yerleþtirilmek üzere
tasarlanmýþtýr.
Ocaðýn boyutlarý þekil 11’de
belirtilmektedir.
Boyutlar milimetre cinsinden belirtilmektedir
Þek. 11
510
744
TC
R
SR
SR
A
81
Mobilya içine yerleþtirme ve
montaj
Tezgah üstü ocak, þek. 12’de
gösterilen boyutlarda bir ankastre
boþluðu olan bir mobilyanýn içerisine
gömme þekilde monte edilebilir. Ankastre
açýklýðý arka duvarýndan en az 55 mm
mesafede olmalýdýr. Yüksekliði tezgah
üstü ocaktan daha fazla olan olasý bir
sað veya sol yan duvar/panel, üstteki
boþluktan en az 150 mm uzakta
olmalýdýr.
Ocaðýn mobilya içine ankastre
montajý aþaðýda belirtildiði gibi
gerçekleþtirilmelidir:
zz
zz
z özel izolasyon contasýný, uçlarýn üst
üste gelmeden birleþmesine özen
göstererek boþluðun ön tarafýndaki
kenarýndan 86 milimetre, yan
kenarýndan ve arka kenarýndan 10
milimetre mesafede olacak þekilde
yerleþtiriniz (bkz. þek. 13);
zz
zz
z ortalamaya dikkat ederek ocak
üstlüðünü mobilya boþluðuna
yerleþtiriniz;
zz
zz
z ocak üstlüðünü mobilyaya, cihazla
birlikte verilen özel plakalar yardýmýyla
sabitleyiniz (bkz. Þek. 14).
Vidalarýn çekiþ gücü, izolantý çizmeye
yeterlidir, böylelikle izolantýn fazlalýk
kýsmý kolaylýkla alýnabilir.
Ocak üstlüðünün kenarý, sývýlarýn
sýzmasýna karþý kesin bir koruma
saðlayan su geçirmez bir çift labirent
formasyon oluþturur.
)
Þek. 12
Þek. 13
Þek. 14
izolant
82
Þek. 16
FO 2041
Yerleþtirme seçenekleri
Kapaklý, referans mobilya üzerine
Mobilyanýn yapýmýnda/hazýrlanmasýn-
da, ocaðýn çalýþmasý sýrasýnda ýsýnan
ocak kasasý ile olabilecek temaslarý göz
önünde bulundurarak uygun önlemlerin
alýnmasý gereklidir. Bu sorunu önlemek
için tavsiye edilen çözüm, þekil 15’te
gösterilmektedir.
Teknik servis müdahalesi sýrasýnda
ocaðýn kilitlenmesine ve açýlmasýna
olanak vermek için ocak altýndaki panel
kolayca çýkarýlabilir tipte olmalýdýr.
Altýnda fýrýn olan tezgah üstüne
Boþluk þekil 12’de belirtilen boyutla-
ra sahip olmalý ve etkin bir
havalandýrmaya olanak tanýyan
desteklerle donatýlmýþ olmalýdýr.
Aþýrý ýsýnmadan kaçýnmak için, kurulu-
mun þekil 16 ve 17’de tanýmlandýðý gibi
yapýlmasý gereklidir.
Elektriksel sebeplerden ötürü ve fý-
rýnýn ön kýsmýnýn kolaylýkla çýkarýlabilme-
si için ocak ve fýrýnýn elektrik baðlantýlarý
birbirlerinden baðýmsýz olarak yapýlmalý-
dýr.
Raflar veya havalandýrma bacasý,
tezgah üstü ocaktan en az 650 mm me-
safede bulunmalýdýr (Þekil 12).
Eðer ocaðýn üzerine 600 mm
geniþliðinde bir baþlýk (aspiratör gibi)
takýlacaksa, gerektiðinde takýlabilecek
kapaðýn takýlabilmesi ve doðru þekilde
kullanýlabilmesi için bu baþlýðýn yanýnda-
ki mobilya üniteleri ocaktan en az 550
mm uzaða yerleþtirilmelidir (Þek. 12).
a) sökülebilir mobilya paneli
b) baðlantýlar için kullanýlabilir alan
Þek. 15
FO 2044
Þek. 17
FO 2042
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Zanussi ZGS785TX Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu