Kenwood AX950 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kıyma makineleri
Tip
Kullanım kılavuzu
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18366/1
AX950
English 4 - 7
Nederlands 7 - 10
Français 11 - 14
Deutsch 15 - 18
Italiano 19 - 22
Português 23 - 26
Español 27 - 30
Dansk 31 - 34
Svenska 35 - 37
Norsk 38 - 40
Suomi 41 - 44
Türkçe 45 - 48
Ïesky 49 - 52
Magyar 53 - 56
Polski 57 - 60
Русский 61 - 64
Ekkgmij 65 - 68
71 - 69
UNFOLD
´¸∂w
UNFOLD
UNFOLD
before using your Kenwood
attachment
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
Remove all packaging and any
labels.
safety
Always ensure bones and rind etc
are removed from the meat before
mincing.
When mincing nuts only feed a few
down at a time and allow the scroll
to pick them up before adding any
more.
Switch off and unplug:
before fitting or removing parts
after use
before cleaning.
Always use the pusher supplied.
Never put your fingers or utensils in
the feed tube.
Warning - the cutting blade is sharp,
handle with care both in use and
when cleaning.
Ensure the attachment is secured in
position before switching on.
Never leave the machine on
unattended.
To avoid electric shocks, never let
the power unit, cord or plug get wet.
Never use a damaged machine. Get
it checked or repaired: see ‘Service’.
Never use an unauthorised
attachment.
Never let the cord hang down where
a child could grab it.
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Only use the appliance for its
intended domestic use. Kenwood
will not accept any liability if the
appliance is subject to improper use,
or failure to comply with these
instructions.
before using for the first time
Wash the parts see ‘care and
cleaning’
mincer
pusher lid
pusher
tray/storage box cover
mincer body
scroll
cutter
mincer screens: fine, medium,
coarse
ring nut
spanner
storage box
to assemble
1Fit the scroll inside the mincer body.
2 Fit the cutter – cutting side
outermost . Ensure it’s seated
properly – otherwise you could
damage your mincer.
3 Fit a mincer screen . Put the notch
over the pin.
Use the fine screen for raw meat;
fish; small nuts; or cooked meat for
shepherd’s pie or meat loaves.
Use the medium and coarse screens
for raw meat; fish; nuts; vegetables;
hard cheese; or peel or dried fruit for
puddings and marmalade.
4 Fit and tighten the ring nut.
to use the mincer
1 Remove the outlet cover by pressing
its top then lifting off .
2With the mincer in the position
shown , locate in the outlet.
Rotate the mincer so that the feed
tube is upright.
English
Before reading, please unfold front page showing the illustrations
4
3 Fit the tray. Put a suitable bowl or
the storage box under the mincer to
catch the food.
4 Thaw frozen food thoroughly
before mincing. Cut meat into
2.5cm (1”) -wide strips.
5 Switch to speed 4. Using the pusher,
gently push the food through, one
piece at a time. Don’t push hard
– you could damage your mincer.
sausage filler
base plate*
large nozzle* (for thick sausages)
small nozzle* (for thin sausages)
* Stored in the pusher
Ask your butcher for sausage skin or
mail order from the Natural Casing
Company Ltd, PO Box 133,
Farnham, Surrey GU10 5HT,
England. Use pig/hog skin on the
large nozzle and sheep/lamb skin on
the small nozzle. Or, instead of using
skin, roll the extruded sausages in
breadcrumbs or seasoned flour
before cooking.
to use the sausage filler
1 If you’re using skin, soak it in cold
water for 30 minutes first, then open
it up with a jet of water. Put your
chosen nozzle under a running tap
and pull the skin onto the nozzle.
2 Fit the scroll inside the mincer body.
3 Fit the base plate - put the notch
over the pin.
4 Hold the nozzle on the mincer and
screw on the ring nut.
5 Remove the outlet cover by pressing
its top then lifting off.
6With the mincer in the position
shown locate in the outlet. Rotate
the mincer so that the feed tube is
upright.
7 Fit the tray.
8 Switch to speed 3 or 4. Using the
pusher, push the food through.
Don’t push hard – you could
damage your mincer. Ease the skin
off the nozzle as it fills. Don’t overfill.
9Twist the skin to form sausages.
pork sausage recipe
100g (4oz) dry bread
600g (1
1
2lb) pork, lean and fat, cut
into strips
1 egg, beaten
5ml (1tsp) mixed herbs
salt and pepper
1 Soak the bread in water, then
squeeze, discarding the excess
liquid.
2 Mince the pork into a bowl.
3 Add the remaining ingredients and
mix well.
4 Make into sausages (see to use the
sausage filler).
5Fry, grill or bake until golden brown.
kebbe maker
Shaper*
Cone*
* Stored in the pusher
Kebbe is a traditional Middle Eastern
dish: deep-fried lamb-and-bulgur-
wheat parcels with a minced meat
filling.
to use the kebbe maker
1 Fit the scroll inside the mincer body.
2 Fit the shaper – put the notch
over the pin.
3 Fit the cone .
4 Screw on the ring nut.
5 Remove the outlet cover by pressing
its top then lifting off.
6With the mincer in the position
shown locate in the outlet. Rotate
the mincer so that the feed tube is
upright.
7 Fit the tray.
8 Switch to speed 1. Using the pusher,
gently push your mixture through.
Cut into lengths.
5
stuffed kebbe recipe
outer casing
500g (1lb 2oz) lamb or fat-free
mutton, cut into strips
500g (1lb 2oz) bulgur wheat,
washed and drained
1 small onion
1 Using the fine screen, mince
alternative batches of meat and
wheat, adding the onion before the
last batch.
2 Mix. Then mince twice more.
3 Push through, using the kebbe
maker (see to use the kebbe maker).
Filling
400g (10oz) lamb, cut into strips
15ml (1tbsp) oil
2 medium onions, finely chopped
5-10ml (1-2tsp) ground allspice
15ml (1tbsp) plain flour
salt and pepper
1 Using the fine screen, mince the
lamb.
2Fry the onions until golden brown.
Add the lamb.
3 Add the remaining ingredients and
cook for 1-2 minutes.
4 Drain off any excess fat and allow to
cool.
To finish
1 Push the casing mixture through,
using the kebbe maker.
2 Cut into 8cm (3”) lengths.
3 Pinch one end of the tube to seal it.
Push some filling – not too much –
into the other end, then seal.
4 Deep fry in hot (190˚) oil for about 6
minutes or until golden brown.
care and cleaning
1 Loosen the ring nut manually or with
the spanner and dismantle. Wash
all the parts in hot soapy water, then
dry. Don’t wash any part in the
dishwasher. Never use a soda
solution.
2 Re-assemble.
3Wipe the screens with vegetable oil,
then wrap in greaseproof paper to
prevent discolouring/rusting.
4Place the mincer in the storage box
and cover with the tray.
5You can pull the lid off the pusher
and store the sausage and kebbe
attachments inside.
6
voor u het Kenwood-hulpstuk
gaat gebruiken
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
Controleer altijd of alle botten,
zwoerden, etc. van het vlees zijn
verwijderd voordat u het gaat malen.
Waneer u noten gaat fijnhakken,
moet u slechts enkele noten tegelijk
toevoegen en wachten tot het
schroefelement ze volledig heeft
meegenomen voordat u meer noten
toevoegt.
Zet het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact:
voordat u onderdelen aanbrengt
of verwijdert;
na ieder gebruik;
voor het reinigen.
Gebruik altijd het meegeleverde
duwstuk. Steek nooit uw vingers of
keukengerei in de vulbuis.
Waarschuwing – het snijblad is
scherp, ga er tijdens het gebruik en
bij het reinigen voorzichtig mee om.
Controleer of het opzetstuk stevig op
zijn plaats vastzit voordat u het
apparaat inschakelt.
Laat het apparaat nooit onbeheerd
aanstaan.
Om elektrische schokken te
voorkomen mag u het
motorgedeelte, het snoer of de
stekker nooit nat laten worden.
Gebruik nooit een beschadigd
apparaat. Laat het nakijken of
repareren: zie Onderhoud.
Gebruik nooit opzetstukken die niet
bij het apparaat horen.
Laat het snoer nooit overhangen,
zodat een kind erbij kan.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
voor het eerste gebruik:
Was de onderdelen af. Zie
“onderhoud en reiniging”.
vleesmolen
deksel van de vulbuis
vulbuis
blad/deksel opslagdoos
maalgedeelte
schroefelement
mes
roosters: fijn, medium, grof.
ringmoer
moersleutel
opslagdoos
montage
1 Plaats het schroefelement in het
maalgedeelte.
2Breng het mes aan met de snijkant
aan de buitenkant . Zorg ervoor
dat het mes goed wordt
gemonteerd, anders kan de
vleesmolen beschadigd raken.
3Breng het gewenste rooster aan .
Plaats de uitsparing over de pin.
7
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
Gebruik het fijne rooster voor rauw
vlees, vis, kleine nootjes of gekookt
vlees voor, shepherd’s pie of
gehaktbrood.
Gebruik het medium en het grove
rooster voor rauw vlees, vis, noten,
groenten, harde kaas of gepeld of
gedroogd fruit voor puddingen en jam.
4 Zet de ringmoer erop en draai hem
vast.
gebruik van de
vleesmolen
1Verwijder de afdekking van het
aansluitpunt door bovenaan te
drukken en de afdekking vervolgens
op te tillen .
2 Houd de molen in de afgebeelde
positie en plaats hem in het
aansluitpunt. Draai de molen zodat
de vulopening zich bovenaan
bevindt.
3 Zet het blad op de machine. Plaats
een geschikte kom of de opslagdoos
onder de molen om het voedsel op
te vangen.
4 Ontdooi bevroren vlees goed
alvorens het in de vleesmolen
fijn te malen. Snijd het vlees in
reepjes van 2,5 cm.
5 Schakel snelheid 4 in. Gebruik de
vulbuis om het vlees rustig - reepje
voor reepje- door de vleesmolen te
duwen. Duw niet te hard - de
vleesmolen zou hierdoor beschadigd
kunnen raken.
worstvulmachine
Basisplaat*
Groot mondstuk* (voor dikke
worsten)
Klein mondstuk* (voor dunne
worsten)
* Opgeslagen in het duwelement
Vraag aan uw slager wat darm voor
de worst. Gebruik varkensdarm voor
het grote mondstuk en schaaps- of
lamsdarm voor het kleine mondstuk.
In plaats van darm te gebruiken,
kunt u het vlees voordat u het gaat
koken ook door broodkruimels of
bloem rollen .
gebruik van de
worstvulmachine
1 Als u darm gebruikt, weekt u dit
eerst gedurende 30 minuten in koud
water; vervolgens opent u de darm
met een waterstraal. Houd het door
u geselecteerde spuitmondje onder
stromend water en trek de darm
over het spuitmondje.
2 Plaats het schroefelement in het
maalgedeelte.
3 Monteer de basisplaat - plaats de
uitsparing over de pin.
4 Houd het spuitmondje op de molen
en schroef de ringmoer vast.
5Verwijder de afdekking van het
aansluitpunt door bovenaan te
drukken en de afdekking vervolgens
op te tillen.
6 Houd de molen in de afgebeelde
positie en plaats hem in het
aansluitpunt. Draai de molen zodat
de vulopening zich bovenaan
bevindt.
7 Bevestig de schaal.
8
8 Schakel snelheid 3 of 4 in. Gebruik
de vulbuis om het vlees door de
vleesmolen te duwen. Duw niet te
hard - de vleesmolen zou
beschadigd kunnen raken. Als de
darm vol is, dient u deze van het
mondstuk te verwijderen. Doe niet te
veel vlees in de darm.
9Worstjes maakt u door de gevulde
darm op de gewenste plaatsen te
draaien.
recept voor
varkenssaucijsjes
100 gram droog brood
600 gram in stukjes gesneden
varkensvlees, mager en vet
1 geklopt ei
5 ml gemengde kruiden
peper en zout
1Week het brood in water en knijp het
vervolgens uit, zodat het teveel aan
water eruit loopt.
2 Hak het vlees fijn in een kom
3Voeg de overige ingrediënten toe en
meng het geheel goed.
4 Maak de worstjes (zie gebruik van
de worstvuller).
5 Frituur, grill of bak ze vervolgens
goudbruin.
kebbemachine
vormmaker*
kegeltje*
* Opgeslagen in het duwelement
Kebbe is een traditioneel gerecht uit
het Midden-Oosten: gefrituurde
lams- en couscous- bundeltjes
gevuld met gehakt vlees.
gebruik van de
kebbemachine
1 Plaats het schroefelement in het
maalgedeelte.
2 Bevestig de vormmaker - plaats
de uitsparing over de pin.
3 Bevestig het kegeltje .
4 Schroef de ringmoer vast.
5Verwijder de afdekking van het
aansluitpunt door bovenaan te
drukken en de afdekking vervolgens
op te tillen.
6 Houd de molen in de afgebeelde
positie en plaats hem in het
aansluitpunt. Draai de molen zodat
de vulopening zich bovenaan
bevindt.
7Breng de schaal aan.
8 Schakel naar snelheid 1. Duw uw
mengsel voorzichtig met de duwer
door het apparaat. Snijd de worst in
stukken.
9
recept voor gevulde
kebbe
omhulsel
500 gram in reepjes gesneden
lamsvlees of mager schapenvlees
500 gram gewassen en uitgelekte
bulgur
1 kleine ui
1 Maal afwisselend stukjes vlees en
bulgur, waarbij u gebruik maakt van
het fijne rooster. Voeg de ui voor de
laatste portie toe.
2 Meng het geheel. Maal het
vervolgens nog twee keer fijn.
3 Duw het mengsel met de
kebbemaker door de molen (zie
gebruik van de kebbemaker).
vulling
400 gram in reepjes gesneden
lamsvlees
15 ml olie
2 middelgrote, fijngesneden uien
5-10 ml allspice
15 ml blank meel
peper en zout
1 Maal het lamsvlees fijn en maak
daarbij gebruik van het fijne rooster.
2 Bak de uien goudbruin en voeg het
lamsvlees toe.
3Voeg de overige ingrediënten toe en
bak het geheel 1 - 2 minuten.
4 Giet overtollig vet af en laat het
mengsel afkoelen.
afwerking
1 Duw het darmmengsel door de
molen en gebruik daarbij de
kebbemachine.
2 Maak stukken van circa 8 cm.
3 Sluit een van de uiteinden van de
darm af. Doe wat vulling - niet teveel
- in het andere uiteinde en sluit dit
ook af.
4 Frituur dit in hete olie (190°C)
gedurende ongeveer 6 minuten of
totdat het goudbruin is.
onderhoud en reiniging
1 Draai de ringmoer handmatig of met
de moersleutel los en demonteer
hem. Was alle onderdelen af in een
heet sopje en droog ze daarna af.
Was geen enkel onderdeel in
de afwasmachine. Gebruik ook
nooit een soda-oplossing.
2 Zet de vleesmolen weer in elkaar.
3Wrijf de roosters in met plantaardige
olie en wikkel ze vervolgens in vetvrij
papier om verkleuren/roesten te
voorkomen.
4 Plaats de molen in de opslagdoos
en zet het deksel erop.
5U kunt het deksel van de vulbuis
openen en de onderdelen voor het
maken van worst en kebbe hierin
bewaren.
10
avant d’utiliser votre
accessoire Kenwood
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
Avant d’émincer la viande, veillez à
enlever les os et la couenne.
N’émincez que quelques
noix/noisettes/cacahouètes à la fois
et laissez le temps à la spirale de les
prendre avant d’ajouter autre chose.
Eteignez l’appareil et débranchez-le :
Avant de placer ou d’enlever
d’autres accessoires
Après utilisation
Avant de le nettoyer.
Veillez à toujours utiliser le poussoir
fourni. Ne mettez jamais vos doigts
ou d’autres ustensiles dans le tube
d’alimentation.
Avertissement – la lame du couteau
est coupante, manipulez-la avec
précaution aussi bien lors de son
utilisation que lorsque vous la
nettoyez.
Assurez-vous que l’accessoire est
bien en place avant d’allumer
l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est marche.
Afin d’éviter toute décharge
électrique, veillez à ne pas mouiller le
bloc moteur, le cordon d’alimentation
ou la prise.
N’utilisez jamais un appareil
endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : Voir « Service après vente ».
N’utilisez jamais un accessoire non
adapté à cet appareil.
Ne laissez jamais le cordon pendre
de telle façon qu’un enfant puisse
s’en saisir.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas où l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir "entretien et
nettoyage"
hachoir
couvercle du poussoir
poussoir
plateau/couvercle de la boîte de
rangement
corps du hachoir
spirale
lames rotatives
grilles à hacher : fine, moyenne,
grossière
ecrou
clé
boîte de rangement
11
Français
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations
pour assembler
1 Insérez la spirale dans le corps du
hachoir.
2 Montez les lames rotatives – face
tranchante vers l’extérieur .
Assurez-vous qu’elles sont bien en
place – en cas de mauvais
positionnement, vous risqueriez
d’endommager votre hachoir.
3 Installez une grille à hacher .
Adaptez l’encoche sur l’ergot.
Utilisez la grille fine pour la viande
crue, le poisson, les cacahouètes et
autre amandes de petite taille, ou la
viande cuite pour les hachis
Parmentier ou les pains de viande.
Utilisez les grilles moyenne et
grossière pour la viande crue, le
poisson, les noix et autres aman-
des, les légumes, les fromages à
pâte pressée ou les écorces ou fruits
secs pour les puddings et la
marmelade.
4 Adaptez, puis serrez l’écrou à oeil..
pour utiliser le hachoir
1 Retirez le cache de la prise en
appuyant dessus puis en le
soulevant .
2 Après avoir placé le hachoir dans la
position illustrée , branchez-le sur
la prise. Faites le tourner afin que le
tube d’alimentation soit vertical.
3 Ajustez le plateau. Placez un bol
adapté ou une boîte de rangement
sous le hachoir pour récupérer les
aliments.
4 Les aliments congelés doivent
être totalement décongelés
avant d’être hachés. Coupez la
viande en lamelles de 2 à 3 cm de
largeur.
5 Sélectionnez la vitesse 4. À l’aide du
poussoir, enfoncez progressivement
les aliments, un morceau à la fois.
Ne poussez pas trop fort
vous risqueriez d’endommager votre
hachoir.
remplisseur de
saucisses
Base*
Grande douille* (pour grosses
saucisses)
Petite douille* (pour petites
saucisses)
* Rangé dans le poussoir
Utilisez des boyaux de porc sur la
grande douille et des boyaux de
mouton ou d’agneau sur la petite
douille. À défaut d’utiliser des
boyaux, vous pouvez rouler la viande
dans de la chapelure ou de la farine
assaisonnée avant de la faire cuire.
pour utiliser le
remplisseur de saucisses
1 Si vous utilisez la peau, tremplez-la
dans l'eau froide pendant 30
minutes, puis ouvrez-la à l'aide d'un
jet d'eau. Placez la buse de votre
choix sous l'eau courante et tirez la
peau sur la buse.
2 Insérez la spirale dans le corps du
hachoir.
3 Mettez la base en place -
adaptez l’encoche sur l’ergot.
4Tenez la buse sur le hachoir et vissez
l'écrou à œil.
5 Retirez le cache de la prise en
appuyant dessus, puis en le
soulevant.
6 Après avoir passé le hachoir dans la
position illustrée , branchez la
prise. Faites pivoter le hachoir
jusqu’à ce que le tube d’alimentation
soit vertical.
7 Installez le plateau d’alimentation.
12
8 Sélectionnez la vitesse 3 ou 4. À
l’aide du poussoir, enfoncez les
aliments. Ne poussez pas trop
fort – vous risqueriez
d’endommager votre hachoir. Retirez
doucement le boyau de la douille au
fur et à mesure du remplissage. Ne
remplissez pas de manière
excessive.
9Tordez le boyau pour former une
saucisse.
recette de la saucisse
de porc
100 g de pain dur
600 g de viande de porc, maigre et
gras, coupée en lamelles
1 œuf, battu
5 ml (1 cuillerée à café) d’herbes
aromatiques variées
sel et poivre
1Trempez le pain dans l’eau, puis
serrez et évacuez le liquide
excédentaire.
2 Hachez la viande de porc dans un bol.
3 Ajoutez les ingrédients restants et
mélangez soigneusement.
4 Façonnez-la en saucisses (voir
l’utilisation du remplisseur de
saucisses).
5 Faites frire, griller ou cuire au four
jusqu’à ce que les saucisses soient
dorées.
accessoire pour
Kebbés
filtre*
cône*
Le Kebbé est un plat traditionnel du
Moyen-Orient, composé de
boulettes d’agneau et de boulgour
frites et farcies de viande hachée.
* Rangé dans le poussoir
pour utiliser l’accessoire
pour Kebbés
1 Insérez la spirale dans le corps du
hachoir.
2 Mettez le filtre en place - adaptez
l’encoche sur l’ergot.
3 Mettez le cône en place .
4Vissez l’écrou à oeil.
5 Retirez le cache de la prise en
appuyant dessus puis en le
soulevant.
6 Après avoir placé le hachoir dans la
position illustrée , branchez-le sur
la prise. Faites le tourner afin que le
tube d’alimentation soit vertical.
7 Installez le plateau d’alimentation .
8 Passez à la vitesse 1. A l’aide du
poussoir, poussez doucement votre
mélange dans l'appareil. Découpez
dans le sens de la longueur.
recette du Kebbé farci
enveloppe externe
500 g de viande d’agneau ou de
maigre de mouton, coupé en
lamelles
500 g de boulgour, lavé et égoutté
1 petit oignon
l’aide de la grille fine, hachez en
alternant des lots de viande et de
céréale. Ajoutez l’oignon avant le
dernier lot.
2 Mélangez, puis hachez encore deux
fois.
3 Poussez le mélange à travers
l’appareil à l’aide de l'accessoire à
kebbé (voir l’utilisation de
l’accessoire à kebbé).
farce
400 g de viande d’agneau, coupée
en lamelles
15 ml (1 cuillerée à soupe) d’huile
2 oignons moyens, hachés menu
5-10 ml (1-2 cuillerées à café) de
quatre-épices moulu
15 ml (1 cuillerée à soupe) de farine
sel et poivre
13
l’aide de la grille fine, hachez la
viande d’agneau.
2 Faites frire les oignons jusqu’à ce
qu’il soient dorés. Ajoutez l’agneau.
3 Ajoutez les ingrédients restants et
faites cuire pendant 1 à 2 minutes.
4Versez l’excès de graisse et laissez
refroidir.
finition
1 Enfoncez le mélange pour
l’enveloppe, à l’aide de l’accessoire
pour Kebbés.
2 Coupez en segments de 8 cm de
longueur.
3 Pincez l’une des extrémités du tube
pour la fermer. Enfoncez une
quantité modérée de farce par
l’autre extrémité, puis fermez-la
également.
4 Faites frire dans de l’huile très
chaude (environ 190°C) pendant
environ 6 minutes ou jusqu’à ce que
les Kebbés soient dorés.
entretien et nettoyage
1 Desserrer l’écrou à la main ou à
l’aide de la clé et démonter. Laver
tous les éléments dans de l’eau
chaude savonneuse, puis sécher.
Ne passez aucun élément au
lave-vaisselle. Ne jamais utiliser
de solution à base de cristaux de
soude.
2 Remonter.
3 Essuyer de l’huile végétale sur les
grilles, puis les envelopper dans du
papier sulfurisé afin de prévenir toute
décoloration/oxydation.
4 Placez le hachoir dans la boîte de
rangement et couvrez-le du plateau.
5 Il est possible de retirer le couvercle
du poussoir et de conserver les
accessoires pour saucisses et
Kebbés à l’intérieur.
14
Vor Gebrauch Ihres Kenwood-
Zubehörs
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie jegliches
Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber.
Sicherheitshinweise
Vor dem Zerkleinern Knochen und
Rinde etc. vom Fleisch entfernen.
Beim Zerkleinern von Nüssen immer
nur eine kleine Menge in den
Fleischwolf geben. Erst dann
nachfüllen, wenn die erste Ladung in
der Förderschnecke ist.
Ausschalten und Stecker ziehen:
vor dem Austauschen oder
Entfernen einzelner Teile
nach dem Gebrauch
vor der Reinigung.
Immer den beiliegenden Stopfer
verwenden. Werkzeuge oder Finger
nicht in die Einfüllöffnung halten.
Achtung - der Messerkopf ist scharf,
Vorsicht beim Verwenden und
Reinigen!
Vor dem Einschalten sicherstellen,
dass der Zubehöraufsatz korrekt
angebracht ist und fest sitzt.
Wenn eingeschaltet, das Gerät
niemals unbeaufsichtigt lassen.
Gehäuse, Kabel und Stecker nicht
nass werden lassen –
Elektroschockgefahr!
Niemals ein beschädigtes Gerät
verwenden. Überprüfen oder
reparieren lassen: siehe 'Service'.
Nur zugelassene Zusatzteile
verwenden.
Lassen Sie niemals das Kabel nach
unten hängen. Ein Kind könnte
danach greifen.
Dieses Gerät darf weder von
physisch noch von geistig
behinderten oder in ihrer Bewegung
eingeschränkten Personen
(einschließlich Kinder) benutzt
werden. Auch dürfen Personen die
weder Erfahrung noch Kenntnis im
Umgang mit dem Gerät haben,
dieses erst nach Anweisungen durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person in Betrieb nehmen.
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie mit dem Gerät nicht
spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur für
seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt. Bei unsachgemäßer
Benutzung oder Nichteinhaltung
dieser Anweisungen übernimmt
Kenwood keinerlei Haftung.
Vor dem ersten Gebrauch
Alle Teile spülen – siehe „Reinigung
und Pflege“.
Fleischwolf
Stopferdeckel
Stopfer
Vorratsschale/Behälterdeckel
Gehäuse
Förderschnecke
Messerkopf
Lochscheiben: fein, mittel, grob
Ringmutter
Spannring
Behälter
Zusammenbau
1 Die Förderschnecke in das Gehäuse
einsetzen.
2 Den Messerkopf aufsetzen – mit der
Schneidkante nach außen . Darauf
achten, daß der Messerkopf richtig
sitzt – Sie könnten sonst den
Fleischwolf beschädigen.
3 Eine der Lochscheiben aufsetzen;
dabei darauf achten, daß die Nut auf
dem Mitnehmer sitzt.
Die feine Lochscheibe ist gedacht für
rohes Fleisch, Fisch, kleine Nüsse
oder gekochtes Fleisch für Pasteten
und Frikadellen.
15
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Kenwood AX950 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kıyma makineleri
Tip
Kullanım kılavuzu