Vonroc LL502DC Cross Line Laser Kullanım kılavuzu

Kategori
Lazer seviyeleri
Tip
Kullanım kılavuzu
LL501DC / LL502DC
CROSS LINE LASER
EN
Original Instructions 05
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 09
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
14
FR
Traduction de la notice originale 18
ES
Traducción del manual original 23
IT
Traduzione delle istruzioni originali 28
SV
Översättning av bruksanvisning i original 33
DA
Overttelse af den originale brugsanvisning 37
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 42
RO
Traducere a instruciunilor originale 46
TR
Orijinal talimatların çevirisi 51
2WWW.VONROC.COM
A
B C
5
2
4
9
6
7
8
1
3
3WWW.VONROC.COM
A
2.5 m
< 2.5 mm B
< 2.5 mm
2.5 m
D1
E1
D2
E2
4WWW.VONROC.COM
±5 m
A
180°
AB
180°
AB
180°
AB
C
< 0.8 mm / m
F1
F2
F3
F4
EN
5WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
LASER
2
Risk of eye injury due to laser
beams! Never look directly into the
laser and do not direct the laser
beam towards reflecting surfaces!
GENERAL SAFETY WARNINGS
To operate this device safely, the user must
have read and understood these instructions for
use before using the device for the first time.
Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
Retain all instructions for use, and safety in-
structions for future reference.
If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flamma-
ble liquids or gases.
Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other
unauthorised persons.
Using battery-operated devices
Only use batteries approved by the manufacturer.
Danger of fire! Never charge the batteries.
Keep batteries away from metal objects that
could cause short circuiting when not in use.
There is a risk of injuries and fires.
Fluid can escape from the battery when used
incorrectly. Battery fluid may result in skin
irritations and burns. Avoid contact! In the event
of accidental contact, rinse thoroughly with
water. Immediately seek the aid of a physician
in the event of eye contact.
SPECIFIC SAFETY WARNINGS
The device is intended for using in dry
environment.
Avoid the influence of humidity and dirt as well
as direct sun rays.
Do not operate the device in the proximity of
welding machines, induction heaters and other
electromagnetic fields.
Do not expose the device to high temperatures
for a longer period of time.
Symbols appearing on your device may not be
removed or covered. Signs on the device that are
no longer legible must be replaced immediately.
Handling of laser beams
Do not look directly into the beam, not even
from great distances.
Never direct the measuring beam towards peo-
ple, other living creatures or reflecting surfaces.
Conventional laser glasses do not protect against
the dangers of laser beams. They only serve for
improved recognition of the laser beam.
LL501DC red laser:
Warning - Laser beam
Never look into the light beam
Laser Class 2
according to EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
LL502DC green laser:
Warning - Laser beam
Never look into the light beam
Laser Class 2
according to EN60825-1: 2014;
λ
λ: 510-530 nm; P<_ 1mW
EN
6WWW.VONROC.COM
2. PRODUCT INFORMATION
Intended use
The cross line laser is intended for determining and
checking horizontal and vertical lines onto the wall
and is therefore designed for aligning objects such
as tiles or pictures. The cross line laser is suitable
for indoor use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. LL501DC LL502DC
Number of lines 2
Direction of beams Vertical/level
Colour of laser line Red Green
Laser Wavelength 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm
Laser class II (<mW) acc. to
EN60825-1: 2014;
Working range* 10m 18m
Accuracy ± 0.8 mm/m
Self-levelling range ± 5°
Levelling time 4 s
Protection IP 20
Tripod connection 1/4"
Recommended tripod LL801AA
Operating time, max. 14 hours 4 hours
Operating temperature -10 ~ 40 °C
Storage temperature -20 ~ 70 °C
Battery 2x 1.5V type LR03 AAA
(alkaline)
Weight (Without Batteries) 190 g
Dimensions 65x55x70 mm
* The working range may be reduced by unfavoura-
ble environmental conditions (e.g. direct sunlight).
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-4.
Fig. A
1. Operating mode button / on / off
2. Lock switch / on / off
3. Laser beam outlet
4. ¼ inch tripod connection
5. Battery cover
6. Universal clamp
7. Clamping jaws
8. Locking knob (for clamping jaws)
9. Adjusting knob (for ball joints)
3. ASSEMBLY
Inserting / replacing the batteries (Fig. B)
1. Open the battery compartment cover (5).
2. If applicable, remove the old batteries.
3. lnsert batteries with correct polarity according
to indications.
4. Close the battery compartment cover (5).
Using the universal clamp (Fig. C)
1. Screw the universal clamp (6) into the tripod
connection (4) at the device.
2. Loosen the locking knob (8) and push the
clamping jaws (7) apart until they fit onto the
carrier.
3. Tighten the locking knob (8) until the jaws of
the universal clamp (6) are firmly attached to
the carrier and the mount can no longer be
moved.
4. Loosen the adjusting knob (9).
5. Swivel the device to the desired position.
6. Retighten the adjustment knob (9).
7. To unfasten the clamping jaws, loosen the uni-
versal clamp (6) until the can be removed from
the carrier without difficulty.
Using the tripod (not included)
1. Place the device with the 1/4” tripod connec-
tion (4) on the thread of the tripod or a conven-
tional camera tripod.
2. Roughly align the tripod before switching on the
device.
4. OPERATION
Only the centre of the laser line must be
used for marking. The width of the laser line
changes depending on the distance.
It’s recommended to carry out an accuracy
check before first use and periodic checks
during future use, especially for precise
layouts. Also when the laser may have been
dropped.
EN
7WWW.VONROC.COM
Danger of injury due to defective compo-
nents! The product must only be put into
operation if no defects are found. Ensure
that any defective parts are replaced before
the product is used again.
WARNING! Risk of injury due to laser beam!
Never direct the laser beam towards people,
other living creatures or reflecting surfaces.
Check the device:
Make sure all parts are fitted on the machine
firmly.
Check whether there are any visible defects:
broken parts, cracks, etc.
Check the accuracy when it is the first time you
are using the laser or when the laser has not
been checked for accuracy in a while.
Also check the accuracy when the laser may
have been dropped.
Self- levelling mode (Fig. A, D1)
The lasers are aligned automatically by the pen-
dulum so that the vertical and horizontal lines are
displayed level on the wall.
1. Place the laser on a flat surface or fit it to the
universal clamp (7) or tripod (not included) and
fasten it as described above.
2. Slide the lock switch (2) to the left to switch the
device on. The operating mode button (1) is illu-
minated in green. If the operating mode button
(1) is illuminated in red and the laser flashes,
the permissible inclination range of 5 degrees is
exceeded. Position the device horizontally until
the operating mode button lights green.
3. To switch off, slide the lock switch to the right.
The laser switches off and the pendulum will be
locked.
Switch the measuring tool off when
transporting it. The pendulum unit is locked
when the tool is switched off, as it can
otherwise be damaged.
Manual mode (Fig. A, D2)
The laser can be aligned manually to the angle you
require, to enable for example a diagonal line to be
displayed.
1. Place the laser on a flat surface or fit it to the
universal clamp (7) or tripod (not included) and
fasten it as described above.
2. Check if the lock switch (2) is set to the right. If
not, slide the lock switch (2) to the right.
3. Press the operating mode button (1) to switch
the laser on and the operating mode button (1)
lights up red, because the pendulum is blocked.
4. Now you can tilt the laser to the angle you re-
quire, so that the lines are displayed diagonally
on the wall as shown in Fig. D2.
5. To switch off , press the operating mode button
(1).
5. MAINTENANCE
Accuracy check
Only the centre of the laser line must be
used for marking. The width of the laser line
changes depending on the distance.
Quick horizontal line check (Fig. A, E1)
1. Set the device at approximately 5 meters from
the wall.
2. Slide the lock switch (2) to the left to switch the
device on. The operating mode button (1) is illu-
minated in green. If the operating mode button
(1) is illuminated in red and the laser flashes,
the permissible inclination range of 5 degrees is
exceeded. Position the device horizontally.
3. After it self-levels, make a horizontal mark on the
wall as shown in figure E1. Label this as point A.
4. Turn the laser 2.5 m to the right.
5. Turn the laser on, and after it self-levels, make a
horizontal mark on the wall. Label this as point
B as shown in figure E1. When points A and
B are more than 2.5mm apart from a vertical
perspective, a calibration check is necessary.
Quick vertical line check (Fig. A, E2):
1. Set the device at approximately 5 meters from
the wall.
2. Hang a 2.5 meter rope on the wall with a weight
on the end of the rope as shown in figure E2.
The rope must be able to swing freely.
3. Slide the lock switch (2) to the left to switch the
device on. Position the vertical line next to the
wire. The operating mode button (1) is illumi-
nated in green. If the operating mode button (1)
is illuminated in red and the laser flashes, the
permissible inclination range of 5 degrees is
EN
8WWW.VONROC.COM
exceeded. Position the device horizontally. After
it self-levels, the difference must not exceed ±
2.5 mm. When it’s more than 2.5mm apart, a
calibration check is necessary.
Calibration check (Fig. A, F)
The accuracy of the horizontal beam can be
checked by following these steps:
1. Set the device on a tripod, centered in a room
with walls ideally 5 meter away.
2. Slide the lock switch (2) to the left to switch the
device on. The operating mode button (1) is illu-
minated in green. If the operating mode button
(1) is illuminated in red and the laser flashes,
the permissible inclination range of 5 degrees is
exceeded. Position the device horizontally.
3. After it self-levels, make a horizontal mark on
the wall anywhere along the horizontal line to
indicate the height of the beam. Label this as
point A as shown in Fig. F1.
4. Turn the device 180°, and after it self-levels,
mark point B as shown in Fig. F2.
5. Turn the device 180°. Position the device as
near as possible to the wall at the height of
point A as shown in Fig. F3.
6. Turn the device 180°, and after it self-levels,
mark point C. This mark should either be direct-
ly above, below or on top of point B as shown in
Fig. F4. The difference between points B and C
is the tolerance.
When B and C are more than 0.8 mm/ m apart, an
adjustment is necessary. Contact your authorized
dealer or else the Vonroc Service Department.
Cleaning
NOTICE! Risk of product damage! Never
submerge device in water while cleaning.
Do not use cleaning agents or solvents. Wipe the
device using a dry cloth.
Storage
NOTICE! Risk of product damage! Always
handle measuring instruments with care.
Store the product in a dry, well-ventilated place.
Only store and transport the product in its origi-
nal packaging.
Prevent large temperature fluctuations: Always
temper the product for a while before use in
extremely cold or hot environments.
Taking out of operation for a longer period of time
When not in use for a longer period of time,
remove the batteries.
NOTICE! Risk of product damage! Old, leaky
batteries can damage the product. Check
the battery regularly.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/
EC for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of defects
in both materials and workmanship for the period
lawfully stipulated starting from the date of original
purchase. Should the product develop any failure
during this period due to defective material and/or
workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
DE
9WWW.VONROC.COM
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheits an wei s-
ungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bei Nicht beachten der Sicherheits anweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heits anweisungen und die Bedienungs anleitung
zur künftigen Bezugnahme sicher auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung
lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr
von Beschädigungen am Werkzeug/Gerät
bei Nichteinhaltung der Anweisungen in
dieser Bedienungs anleitung.
Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, nicht
über den Hausmüll.
Das Produkt entspricht den geltenden Sicher-
heitsnormen der europäischen Richtlinien.
LASER
2
Gefahr von Augenverletzungen
durch Laserstrahlen! Schauen Sie
niemals direkt in den Laser und
richten Sie den Laserstrahl nicht
auf reflektierende Flächen!
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Um dieses Gerät sicher zu bedienen, muss der
Benutzer vor der ersten Verwendung diese
Gebrauchs anweisung gelesen und verstanden
haben.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Andernfalls können Sie oder andere Personen
verletzt werden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung und die
Sicherheitsanweisungen für die Zukunft auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
müssen Sie auch diese Anleitung übergeben.
Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn
es ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das
Produkt oder ein Teil davon defekt ist, muss es
außer Betrieb genommen und ordnungsgemäß
DE
10 WWW.VONROC.COM
entsorgt werden.
Benutzen Sie das Gerät niemals in einem Raum,
in dem Explosionsgefahr besteht, oder in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Kinder von dem Gerät fernhalten! Halten Sie das
Gerät von Kindern und anderen Unbefugten fern.
Verwendung batteriebetriebener Geräte
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Batterien.
Brandgefahr! Laden Sie die Batterien keinesfalls
auf.
Halten Sie Batterien auch bei Nichtgebrauch
von Metallgegenständen fern, die einen
Kurzschluss verursachen könnten. Es besteht
Verletzungsund Brandgefahr.
Bei falscher Verwendung kann Batterie flüssig keit
entweichen. Batterieflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen und Verbrennungen führen. Kontakt ver-
meiden! Bei versehentlichem Kontakt gründlich
mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt sofort
einen Arzt aufsuchen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät ist für den Einsatz in trockener Umge-
bung vorgesehen.
Vermeiden Sie den Einfluss von Feuchtigkeit
und Schmutz sowie direkte Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Schweißmaschinen, Induktionsheizungen und
anderen elektromagnetischen Feldern.
Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen
Temperaturen aus.
Etiketten usw. auf Ihrem Gerät dürfen nicht
entfernt oder abgedeckt werden. Schilder auf
dem Gerät, die nicht mehr lesbar sind, müssen
sofort ersetzt werden.
Umgang mit Laserstrahlen
Nicht direkt in den Strahl blicken, auch nicht
aus großer Entfernung.
Niemals den Messstrahl auf Menschen, andere
Lebewesen oder reflektierende Flächen richten.
Konventionelle Laserbrillen schützen nicht vor
den Gefahren durch Laserstrahlen. Sie dienen
nur zur besseren Erkennung des Laserstrahls.
LL501DC laser rot:
Achtung - Laserstrahl
Niemals in den Lichtstrahl blicken
Laser Klasse 2
gemäß EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
LL502DC laser grün:
Achtung - Laserstrahl
Niemals in den Lichtstrahl blicken
Laser Klasse 2
gemäß EN60825-1: 2014;
λ
λ: 510-530 nm; P<_ 1mW
2. PRODUKTINFORMATION
Verwendungszweck
Der Kreuzlinienlaser dient zur Bestimmung und
Überprüfung von horizontalen und vertikalen Linien
an der Wand und eignet sich daher zum Ausrich-
ten von Objekten wie Fliesen oder Bildern. Der
Kreuzlinienlaser ist für den Einsatz in Innenräumen
vorgesehen.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer LL501DC LL502DC
Anzahl der Zeilen 2
Richtung der Strahlen Vertikal/waagerecht
Farbe der Laserlinie Rot Grün
Laser-Wellenlänge 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm
Laser Klasse II (<mW) gemäß
EN60825-1: 2014;
Arbeitsbereich* 10m 18m
Genauigkeit ± 0.8 mm/m
Selbstnivellierungsbereich ± 5°
Nivellierungsdauer 4 s
Schutzklasse IP 20
Stativanschluss 1/4"
Empfohlenes Stativ LL801AA
Betriebsdauer, max. 14 Stunden 4 Stunden
Betriebstemperatur -10 ~ 40 °C
Aufbewahrungstemperatur -20 ~ 70 °C
Batterie 2x 1.5V Typ LR03 AAA (Alkali)
Gewicht (ohne Batterien) 190 g
Abmessungen 65x55x70 mm
DE
11WWW.VONROC.COM
*Der Arbeitsbereich kann sich durch ungünstige
Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonnenein-
strahlung) reduzieren.
BESCHREIBUNG
Die Buchstaben und Ziffern im folgenden Text ver-
weisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 4.
Abb. A
1. Betriebsart-Taste / ein / aus
2. Sperrschalter / ein / aus
3. Laserstrahlausgang
4. ¼-Zoll-Stativanschluss
5. Batteriefachabdeckung
6. Universalklemme
7. Klemmbacken
8. Verriegelungsknopf (für Klemmbacken)
9. Einstellknopf (für Kugelgelenke)
3. MONTAGE
Einsetzen/Austauschen der Batterien (Abb. B)
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (5).
2. Alte Batterien ggf. entfernen.
3. Setzen Sie die Batterien gemäß den Angaben
mit der richtigen Polarität ein.
4. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (5).
Verwendung der Universalklemme (Abb. C)
1. Schrauben Sie die Universalklemme (6) in den
Stativanschluss (4) am Gerät ein.
2. Lösen Sie den Verriegelungsknopf (8) und
schieben Sie die Klemmbacken (7) auseinander,
bis sie auf dem Träger sitzen.
3. Ziehen Sie den Verriegelungsknopf (8) an, bis
die Backen der Universalklemme (6) fest mit
dem Träger verbunden sind und die Baugruppe
nicht mehr bewegt werden kann.
4. Lösen Sie den Einstellknopf (9).
5. Schwenken Sie das Gerät in die gewünschte
Position.
6. Ziehen Sie den Einstellknopf (9) wieder fest.
7. Zum Lösen der Klemmbacken lockern Sie die
Universalklemme (6), bis sie problemlos vom
Träger abgenommen werden kann.
Verwendung des Stativs (nicht im Lieferumfang
enthalten)
1. Setzen Sie das Gerät mit dem 1/4”-Stativan-
schluss (4) auf das Gewinde des Stativs oder
eines herkömmlichen Kamerastativs.
2. Richten Sie das Stativ vor dem Einschalten des
Geräts grob aus.
4. BETRIEB
Zur Markierung darf nur die Mitte der Laser-
linie verwendet werden. Die Breite der
Laserlinie ändert sich in Abhängigkeit vom
Abstand.
Es wird empfohlen, vor der ersten
Verwendung eine Genauigkeitsprüfung und
bei der zukünftigen Verwendung regelmäßi-
ge Überprüfungen durchzuführen,
insbesondere wenn Präzision besonders
wichtig ist. Das gilt auch, wenn der Laser
möglicherweise fallen gelassen wurde.
Verletzungsgefahr durch defekte Bauteile!
Das Produkt darf nur in Betrieb genommen
werden, wenn keine Mängel festgestellt
wurden. Stellen Sie sicher, dass defekte
Teile ersetzt wurden, bevor das Produkt
erneut verwendet wird.
ACHTUNG! Gefahr von Verletzungen durch
Laserstrahlen! Niemals den Messstrahl auf
Menschen, andere Lebewesen oder
reflektierende Flächen richten.
Überprüfen Sie das Gerät:
Überprüfen Sie alle Teile auf festen Sitz.
Überprüfen Sie, ob es sichtbare Mängel gibt:
gebrochene Teile, Risse usw.
Überprüfen Sie die Genauigkeit, wenn Sie den
Laser erstmalig verwenden oder wenn der La-
ser seit einiger Zeit nicht mehr auf Genauigkeit
überprüft wurde.
Überprüfen Sie die Genauigkeit auch, wenn der
Laser möglicherweise fallen gelassen wurde.
Selbstnivellierungsmodus (Abb. A, D1)
Die Laser werden durch das Pendel automatisch so
ausgerichtet, dass die vertikalen und horizontalen
Linien auf gleicher Höhe an der Wand angezeigt
werden.
1. Stellen Sie den Laser auf eine ebene Fläche oder
bringen Sie ihn an der Universalklemme (7) oder
am Stativ an (nicht im Lieferumfang enthalten)
und befestigen Sie ihn wie oben beschrieben.
DE
12 WWW.VONROC.COM
2. Schieben Sie den Verriegelungsschalter (2) nach
links, um das Gerät einzuschalten. Die Betriebs-
art-Taste (1) leuchtet dann grün. Wenn die
Betriebsart-Taste (1) rot leuchtet und der Laser
blinkt, wird der zulässige Neigungsbereich von 5
Grad überschritten. Richten Sie das Gerät horizon-
tal aus, bis die Betriebsart-Taste grün leuchtet.
3. Zum Ausschalten schieben Sie den Verriege-
lungsschalter nach rechts. Der Laser schaltet
sich ab und das Pendel wird verriegelt.
Schalten Sie das Messwerkzeug während
des Transports aus. Die Pendeleinheit wird
beim Ausschalten des Werkzeugs verriegelt,
da sie sonst beschädigt werden könnte.
Manueller Modus (Abb. A, D2)
Der Laser kann manuell auf den gewünschten Win-
kel ausgerichtet werden, um z.B. eine diagonale
Linie anzuzeigen.
1. Stellen Sie den Laser auf eine ebene Fläche oder
bringen Sie ihn an der Universalklemme (7) oder
am Stativ an (nicht im Lieferumfang enthalten)
und befestigen Sie ihn wie oben beschrieben.
2. Prüfen Sie, ob der Verriegelungsschalter (2)
nach rechts gestellt ist. Falls nicht, schieben Sie
den Verriegelungsschalter (2) nach rechts.
3. Drücken Sie die Betriebsart-Taste (1), um den La-
ser einzuschalten; die Betriebsart-Taste (1) leuch-
tet daraufhin rot auf, da das Pendel blockiert ist.
4. Jetzt können Sie den Laser in den gewünschten
Winkel neigen, so dass die Linien diagonal an
der Wand angezeigt werden, siehe Abb. D2.
5. Zum Ausschalten drücken Sie die Betriebs-
art-Taste (1).
5. WARTUNG
Genauigkeitsprüfung
Zur Markierung darf nur die Mitte der Laser-
linie verwendet werden. Die Breite der
Laserlinie ändert sich in Abhängigkeit vom
Abstand.
Schnellkontrolle der horizontalen Linie (Abb. A, E1)
1. Stellen Sie das Gerät etwa 5 Meter von der
Wand entfernt auf.
2. Schieben Sie den Verriegelungsschalter (2)
nach links, um das Gerät einzuschalten. Die Be-
triebsart-Taste (1) leuchtet dann grün. Wenn die
Betriebsart-Taste (1) rot leuchtet und der Laser
blinkt, wird der zulässige Neigungsbereich von
5 Grad überschritten. Positionieren Sie das
Gerät horizontal.
3. Bringen Sie nach der Selbstnivellierung eine
horizontale Markierung an der Wand an, siehe
Abbildung E1. Kennzeichnen Sie dies als Punkt A.
4. Drehen Sie den Laser 2,5 m nach rechts.
5. Schalten Sie den Laser ein und bringen Sie nach
der Selbstnivellierung eine horizontale Markie-
rung an der Wand an. Kennzeichnen Sie dies
wie in Abb. E1 dargestellt als Punkt B. Wenn die
Punkte A und B aus einer vertikalen Perspektive
mehr als 2,5 mm voneinander entfernt sind, ist
eine Kalibrierprüfung erforderlich.
Schnellkontrolle der vertikalen Linie (Abb. A, E2):
1. Stellen Sie das Gerät etwa 5 Meter von der
Wand entfernt auf.
2. Hängen Sie ein 2,5 m langes Seil mit einem
Gewicht am Ende an die Wand, siehe Abbildung
E2. Das Seil muss frei schwingen können.
3. Schieben Sie den Verriegelungsschalter (2) nach
links, um das Gerät einzuschalten. Positionieren
Sie die vertikale Linie neben dem Seil. Die Be-
triebsart-Taste (1) leuchtet dann grün. Wenn die
Betriebsart-Taste (1) rot leuchtet und der Laser
blinkt, wird der zulässige Neigungsbereich von 5
Grad überschritten. Positionieren Sie das Gerät
horizontal. Nach der Selbstnivellierung darf die
Differenz nicht mehr als ± 2,5 mm betragen.
Wenn der Abstand mehr als 2,5 mm beträgt, ist
eine Kalibrierprüfung erforderlich.
Kalibrierprüfung (Abb. A, F)
Die Genauigkeit des horizontalen Strahls kann wie
folgt überprüft werden:
1. Stellen Sie das Gerät auf einem Stativ in der Mit-
te eines Raums auf, dessen Wände idealerweise
5 Meter entfernt sind.
2. Schieben Sie den Verriegelungsschalter (2)
nach links, um das Gerät einzuschalten. Die Be-
triebsart-Taste (1) leuchtet dann grün. Wenn die
Betriebsart-Taste (1) rot leuchtet und der Laser
blinkt, wird der zulässige Neigungsbereich von
5 Grad überschritten. Positionieren Sie das
Gerät horizontal.
3. Bringen Sie nach der Selbstnivellierung eine hori-
zontale Markierung irgendwo an der Wand an, um
die Höhe des Strahls anzugeben. Kennzeichnen
DE
13WWW.VONROC.COM
Sie dies wie in Abb. F1 dargestellt als Punkt A.
4. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren
Sie nach der Selbstnivellierung den Punkt B,
siehe Abb. F2.
5. Drehen Sie das Gerät um 180°. Positionieren
Sie das Gerät so nahe wie möglich in Höhe von
Punkt A an der Wand, siehe Abb. F3.
6. Drehen Sie das Gerät um 180° und markieren
Sie nach der Selbstnivellierung den Punkt C.
Diese Markierung sollte sich entweder direkt
über, unter oder auf Punkt B befinden,siehe
Abb. F4. Der Unterschied zwischen den Punkten
B und C ist die Toleranz.
Wenn B und C mehr als 0,8 mm/m voneinander
entfernt sind, ist eine Justierung erforderlich. Wen-
den Sie sich an Ihren autorisierten Händler oder an
die Vonroc-Serviceabteilung.
Reinigung
HINWEIS! Gefahr von Produktschäden! Bei
der Reinigung niemals Wasser in Wasser
eintauchen.
Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch ab.
Aufbewahrung
HINWEIS! Gefahr von Produktschäden!
Messgeräte immer mit Sorgfalt behandeln.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen,
gut belüfteten Ort auf.
Lagern und transportieren Sie das Produkt nur
in der Originalverpackung.
Vermeiden Sie große Temperaturschwankun-
gen: Vor Gebrauch in extrem kalten oder heißen
Umgebungen muss sich das Gerät immer erst
eine Weile an die Umgebung anpassen.
Längere Außerbetriebnahme
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wer-
den soll, entfernen Sie die Batterien.
HINWEIS! Gefahr von Produktschäden! Alte,
undichte Batterien können das Produkt
beschädigen. Überprüfen Sie die Batterie
regelmäßig.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk-
zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den ge-
setzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem
ursprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Feh-
lern in Material und Ausführung. Sollte das Produkt
in diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der Ma-
schine, die durch nicht-autorisierte Servicestel-
len vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es
gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillschwei-
genden Garantien, die über das hier Genannte
hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden
Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für ei-
nen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Än-
derungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
NL
14 WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuw ingen en instructies als
naslagwerk voor later.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of
schade aan de machine wanneer de in struc ties
in deze handleiding niet worden opgevolgd.
Werp het product niet weg in ongeschikte
containers.
Het product is in overeenstemming met de
van toepassing zijnde veiligheids normen in
de Europese richtlijnen.
LASER
2
Risico van oogletsel door
laser stralen! Kijk nooit direct in de
laser en richt de laserstraal niet
op reflecterende oppervlakken!
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Om dit apparaat veilig te kunnen gebruiken
moet de gebruiker deze instructies hebben
gelezen en begrepen, voordat het apparaat voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Neem alle veiligheidsinstructies in acht!
Wanneer u dat niet doet, kan dat u en anderen
schaden.
Bewaar alle gebruiksinstructies, en veiligheids-
instructies zodat u deze later ook nog kunt
raadplegen.
Als u dit apparaat aan iemand anders geeft of
doorverkoopt, moet u ook deze bedienings-
instructies overdragen.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt wan-
neer deze goed werkt. Als het product of een
deel van het product niet goed functioneert,
moet het apparaat niet meer worden gebruikt
en op juiste wijze worden weggedaan.
Gebruik het apparaat nooit in een vertrek waar
explosiegevaar heerst, of in de buurt van brand-
bare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt van dit apparaat!
Houd het apparaat weg bij kinderen en bij ande-
re onbevoegde personen.
Het gebruik van apparaten die werken op batterijen
Gebruik alleen batterijen die worden goed-
gekeurd door de fabrikant.
Brandgevaar! Laad de batterijen nooit op.
Houd batterijen, wanneer u ze niet gebruikt, weg
bij metalen voorwerpen die kortsluiting zouden
kunnen veroorzaken. Het gevaar bestaat dat
iemand gewond raakt of dat er brand ontstaat.
Er kan vloeistof uit de batterij lekken wanneer
u de batterij niet goed gebruikt. Vloeistof uit de
batterij kan irritatie van de huid en brandwonden
veroorzaken. Vermijd contact! Gaat er iets mis
en komt uw huid in contact met de vloeistof,
spoel dan grondig met water. Komt de vloeistof
in uw ogen, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een
droge omgeving.
Vermijd de inwerking van vocht en vuil en ook
van direct zonlicht.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
lasmachines, inductieverwarmingen en andere
elektromagnetische velden.
Stel het apparaat niet gedurende een langere
tijd bloot aan hoge temperaturen.
Symbolen die op het apparaat worden getoond,
mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Aan-
duidingen op het apparaat die niet meer leesbaar
zijn, moeten onmiddellijk worden vervangen.
Werken met laserstralen
Kijk niet direct in de straal, ook niet van grote
afstand.
Richt de meetstraal nooit op mensen, andere
levende wezens of reflecterende oppervlakken.
Conventionele laserbrillen bieden geen
bescherming tegen de gevaren van laserstralen.
De functie ervan is alleen u de laserstraal beter
te laten waarnemen.
NL
15WWW.VONROC.COM
LL501DC laser rood:
Waarschuwing - Laserstralen
Kijk nooit in de lichtstraal
Laser Klasse 2
volgens EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
LL502DC laser groen:
Waarschuwing - Laserstralen
Kijk nooit in de lichtstraal
Laser Klasse 2
volgens EN60825-1: 2014;
λ
λ: 510-530 nm; P<_ 1mW
2. PRODUCTINFORMATIE
Bedoeld gebruik
De kruislijnlaser is bedoeld voor het bepalen en
controleren van horizontale en verticale lijnen op
muren, daarom is de laser ideaal voor het uitlijnen
van voorwerpen zoals tegels of schilderijen. De
kruislijnlaser is geschikt voor gebruik binnenshuis.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model Nr. LL501DC LL502DC
Aantal laserstralen 2
Richting van de laserstralen Loodlijn/waterpas
Kleur van de laserstraal Rood Groen
Laserstraal golflengte 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm
Laserklasse II (<mW) volgens
EN60825-1: 2014;
Werkbereik* 10m 18m
Nauwkeurigheid ± 0.8 mm/m
Zelfnivellerend bereik ± 5°
Zelfnivellering tijdsduur 4 s
Beschermingsklasse IP 20
Statief schroefdraad 1/4"
Aanbevolen statief LL801AA
Bedrijfstijd, max. 14 uren 4 uren
Bedrijfstemperatuur -10 ~ 40 °C
Opslagtemperatuur -20 ~ 70 °C
Batterij 2x 1,5V type LR03 AAA
(alkaline)
Gewicht (zonder batterijen) 190 g
Afmetingen 65x55x70 mm
* Het werkbereik kan worden verkleind door een
ongunstige werkomgeving (bijv. direct zonlicht).
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de diagram-
men op pagina 2-4.
Afb. A
1. Bedieningsmodus-knop / aan / uit
2. Vergrendeling / aan / uit
3. Uitgang laserstraal
4. ¼ inch schroefdraad voor statief
5. Batterijklepje
6. Universele klem
7. Klemmen
8. Vergrendelingsknop (voor klemmen)
9. Afstelknop (voor kogelverbinding)
3. ASSEMBLAGE
De batterijen inzetten / vervangen (Afb. B)
1. Open het batterijklepje (5).
2. Indien van toepassing, verwijder de oude batterijen.
3. Plaats batterijen met de juiste polariteit volgens
de aanduiding.
4. Sluit het klepje (5) van het batterijvak.
De universele klem gebruiken (Afb. C)
1. Schroef de universele klem (6) op de statief
schroefdraad (4) van het apparaat.
2. Draai de vergrendelingsknop (8) los en duw de
klemmen (7) uiteen tot ze op het montageop-
pervlak passen.
3. Draai de vergrendelingsknop (8) vast tot de
klemmen van de universele klem (6) stevig op
het montageoppervlak vastzitten en het appa-
raat niet meer kan bewegen.
4. Draai de afstelknop (9) los.
5. Draai het apparaat in de gewenste stand.
6. Draai de afstelknop (9) weer vast.
7. Om de klemmen te verwijderen maakt u de
universele klem (6) los tot de klemmen eenvou-
dig van het montageoppervlak kunnen worden
verwijderd.
Een statief gebruiken (niet meegeleverd)
1. Plaats het apparaat met de 1/4” schroefdraad
(4) op de schroefdraad van het statief of een
conventioneel camerastatief.
2. Lijn het statief ruwweg uit voordat u het appa-
raat inschakelt.
NL
16 WWW.VONROC.COM
4. BEDIENING
Alleen het midden van de laserstraal mag
worden gebruikt om te markeren. De
breedte van de laserstraal veranderd
afhankelijk van de afstand.
Het is aan te raden een nauwkeurigheids-
controle uit te voeren voor het eerste
gebruik en daarna periodiek tijdens
toekomstig gebruik, in het bijzonder voor
nauwkeurige projecten. Voer ook een
controle uit als de laser is gevallen.
Gevaar voor letsel door defecte componen-
ten! Het product mag alleen in gebruik
worden genomen als er geen defecten
worden ontdekt. Zorg ervoor dat eventuele
defecte onderdelen worden vervangen
voordat het product weer wordt gebruikt.
WAARSCHUWING! Risico van letsel door
laserstraal! Richt de laserstraal nooit op
mensen, andere levende wezens of
reflecterende oppervlakken.
Controleer het apparaat:
Controleer alle onderdelen zodat u zeker weet
dat ze goed vastzitten.
Controleer het apparaat op zichtbare defecten:
gebroken onderdelen, scheuren, enz.
Controleer de nauwkeurigheid wanneer u de
laser voor de eerste keer gebruikt, of wanneer
de nauwkeurigheid van de laser al een tijdje
niet is gecontroleerd.
Controleer de nauwkeurigheid ook wanneer de
laser is gevallen.
Zelfnivellering stand (Afb. A, D1)
De lasers worden automatisch door de pendel uit-
gelijnd, zodat de verticale en horizontale lijnen op
de muur altijd loodrecht en waterpas zijn.
1. Plaats de laser op een vlak oppervlak, op de
universele klem (7) of een statief (niet meegele-
verd) en bevestig het apparaat zoals hierboven
staat beschreven.
2. Schuif de vergrendeling (2) naar links om het
apparaat in te schakelen. De bedieningsmo-
dus-knop (1) wordt groen. Wanneer de bedie-
ningsmodus-knop (1) rood is en de laser knippert,
wordt de maximaal toegestane helling van 5 gra-
den overschreden. Plaats het apparaat waterpas
tot de bedieningsmodus-knop groen wordt.
3. Schuif de vergrendeling naar rechts om het
apparaat uit te schakelen. De laser gaat uit en
de pendel wordt vergrendeld.
Schakel het apparaat altijd uit als u het
vervoert of verplaatst. De pendel wordt
vergrendeld zodra het apparaat wordt
uitgeschakeld, anders kan de pendel
beschadigen.
Handmatige modus (Afb. A, D2)
De laser kan handmatig worden ingesteld op de
hoek die u nodig hebt, hierdoor kunt u bijvoorbeeld
een diagonale lijn weergeven.
1. Plaats de laser op een vlak oppervlak, op de
universele klem (7) of een statief (niet meegele-
verd) en bevestig het apparaat zoals hierboven
staat beschreven.
2. Controleer of de vergrendeling (2) naar rechts
staat. Schuif de vergrendeling (2) naar rechts als
dit niet zo is.
3. Druk op de bedieningsmodus-knop (1) om de
laser in te schakelen, de bedieningsmodus-knop
(1) wordt rood omdat de pendel is vergrendeld.
4. Nu kunt u de laser in de gewenste stand kante-
len, zodat de laserstralen diagonaal op de muur
staan, zoals afgebeeld in Afb. D2.
5. Druk op de bedieningsmodus-knop (1) om het
apparaat uit te schakelen.
5. ONDERHOUD
Nauwkeurigheidscontrole
Alleen het midden van de laserstraal mag
worden gebruikt om te markeren. De
breedte van de laserstraal veranderd
afhankelijk van de afstand.
Snel de horizontale laserstraal controleren (Afb.A, E1)
1. Plaats het apparaat ongeveer 5 meter van de
muur vandaan.
2. Schuif de vergrendeling (2) naar links om
het apparaat in te schakelen. De bedienings-
modus-knop (1) wordt groen. Wanneer de
bedieningsmodus-knop (1) rood is en de laser
knippert, wordt de maximaal toegestane helling
van 5 graden overschreden. Plaats het apparaat
NL
17WWW.VONROC.COM
waterpas.
3. Maak na het zelfnivelleren een horizontale mar-
kering op de muur, zoals afgebeeld in afbeel-
ding E1. Markeer dit punt als punt A.
4. Draai de laser 2,5 m naar rechts.
5. Zet de laser aan en zet na het zelfnivelleren een
horizontale markering op de muur. Markeer dit
punt als punt B, zoals afgebeeld in afbeelding
E1. Als punt A en B verder dan 2,5mm uit elkaar
staan, vanuit een verticaal oogpunt gezien,
moet u een kalibratiecontrole uitvoeren.
Snel de verticale laserstraal controleren (Afb. A, E2):
1. Plaats het apparaat ongeveer 5 meter van de
muur vandaan.
2. Hang een touw van 2,5 meter aan de muur met
aan het uiteinde een gewicht, zoals afgebeeld
in afbeelding E2. Het touw moet vrij kunnen
bewegen.
3. Schuif de vergrendeling (2) naar links om het ap-
paraat in te schakelen. Richt de verticale laser-
straal naast het touw. De bedieningsmodus-knop
(1) wordt groen. Wanneer de bedieningsmo-
dus-knop (1) rood is en de laser knippert, wordt
de maximaal toegestane helling van 5 graden
overschreden. Plaats het apparaat waterpas. Na
het zelfnivelleren mag het verschil niet groter zijn
dan ± 2,5 mm. Wanneer het verschil groter is dan
2,5mm, moet u een kalibratiecontrole uitvoeren.
Kalibratiecontrole (Afb. A, F)
De nauwkeurigheid van de horizontale laserstraal
kan met de volgende stappen worden gecontroleerd:
1. Plaats het apparaat op een statief in het midden
van een ruimte, met de muren idealiter 5 meter
van de laser verwijderd.
2. Schuif de vergrendeling (2) naar links om het
apparaat in te schakelen. De bedieningsmo-
dus-knop (1) wordt groen. Wanneer de bedie-
ningsmodus-knop (1) rood is en de laser knippert,
wordt de maximaal toegestane helling van 5 gra-
den overschreden. Plaats het apparaat waterpas.
3. Maak na het zelfnivelleren een horizontale
markering op de muur om de hoogte van de
laserstraal aan te geven, dit kan op elk punt
van de laserstraal. Markeer dit punt als punt A,
zoals afgebeeld in Afb. F1.
4. Draai het apparaat 180° en markeer na het
zelfnivelleren punt B, zoals afgebeeld in Afb. F2.
5. Draai het apparaat 180°. Plaats het apparaat zo
dicht mogelijk tegen de muur op de hoogte van
punt A, zoals afgebeeld in Afb. F3.
6. Draai het apparaat 180° en markeer na het zelf-
nivelleren punt C. Deze markering moet direct
boven, onder of precies op punt B zijn, zoals
afgebeeld in Afb. F4. Het verschil tussen punt B
en C is de afwijking.
Wanneer punt B en C verder dan 0,8 mm/ m uit
elkaar staan, moet het apparaat opnieuw worden
afgesteld. Neem contact op met een geautoriseerd
verkooppunt of de Vonroc serviceafdeling.
Reiniging
KENNISGEVING! Risico van beschadiging
van het product! Dompel tijdens de
reiniging het product nooit onder in water.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
Veeg de thermometer schoon met een droge doek.
Opslag
KENNISGEVING! Risico van beschadiging
van het product! Behandel meetinstrumen-
ten altijd met zorg.
Berg het product op een droge, goed geventi-
leerde plaats op.
Gebruik voor opslag en transport van het pro-
duct uitsluitend de originele verpakking.
Voorkom grote temperatuurschommelingen:
Laat het product altijd enige tijd op temperatuur
komen wanneer u het gaat gebruiken in omge-
vingen met extreem lage of hoge temperaturen.
Voor langere tijd buiten gebruik stellen
Neem de batterijen uit het apparaat wanneer u
het meetinstrument voor langere tijd niet zult
gebruiken.
KENNISGEVING! Risico van beschadiging
van het product! Oude, lekkende batterijen
kunnen het product beschadigen.
Controleer de batterij regelmatig.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
FR
18 WWW.VONROC.COM
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd
vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfou-
ten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantiepe-
riode vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het
product tijdens deze periode gebreken vertonen
veroorzaakt door defecte materialen en/of fabrieks-
fouten, neem dan rechtstreeks contact op met
VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een niet geautoriseerd ser-
vicecentrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het be-
drijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen
andere garanties expliciet of impliciet welke verder
gaan dan deze garantie, inclusief implicietega-
ranties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor
bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VON-
ROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele
schade of gevolgschade. Reparaties van dealers
zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van
defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specifi caties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En plus des avertissements de sécurité suivants,
veuillez également lire les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de sécurité et
les instructions pour consultation ultérieure.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel
d’utilisation ou apposés sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Signale un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement de
l’outil en cas de non-respect des instructi-
ons de ce manuel.
Ne jetez pas le produit dans des conte neurs
qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur spécifiées dans les
directives européennes.
LASER
2
Risque de dommages oculaires
dû aux faisceaux laser! Ne
regardez jamais directement le
laser et ne dirigez jamais le
faisceau laser vers des surfaces
réfléchissantes!
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Afin d’utiliser cet appareil en toute sécurité,
l’utilisateur doit lire et assimiler ces instructions
d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Respectez toutes les consignes de sécurité!
Ne pas le faire peut être dangereux pour vous
et pour les autres.
Conservez toutes les instructions d’utilisation
ainsi que les consignes de sécurité pour pou-
voir vous y référer dans le futur.
Si vous vendez ou cédez l’appareil, vous devez y
joindre ces instructions d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que s’il fonction-
ne correctement. Si le produit ou l’une de ses
pièces sont défectueux, il doit être mis hors
FR
19WWW.VONROC.COM
d’usage et jeté correctement.
N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce où il
existe un risque d’explosion ou à proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
Gardez les enfants éloignés de l’appareil! Tenez
l’appareil éloigné des enfants et des autres
personnes non autorisées à l’utiliser.
Utiliser des appareils alimentés par pile
N’utilisez que des piles approuvées par le fabri-
cant.
Risque d’incendie! Ne rechargez jamais les piles.
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, gardez les
piles loin d’objets métalliques qui pourraient les
mettre en court-circuit. Il existe sinon un risque
de blessures et d’incendie.
Du liquide peut fuir de la pile si elle n’est pas
manipulée correctement. Le liquide de la pile
peut provoquer des irritations cutanées et des
brûlures. Évitez tout contact! En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau.
Consultez immédiatement un médecin en cas
de contact avec les yeux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
L’appareil est prévu pour être utilisé dans un
environnement sec.
Évitez les effets que pourraient provoquer
l’humidité, l’encrassage, tout comme les rayons
directs du soleil.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à proximité
de machines à souder, de radiateurs à induction
ou de tout autre champ électromagnétique.
N’exposez pas l’appareil à de hautes tempéra-
tures trop longtemps.
Les symboles apposés sur votre appareil ne doi-
vent pas être retirés ou recouverts. Les signaux
qui sont devenus illisibles sur l’appareil doivent
être remplacés immédiatement.
Manipulation des faisceaux laser
Ne regardez pas directement le faisceau, même
à grande distance.
Ne dirigez jamais le faisceau de prise de
mesure vers quiconque ou vers des surfaces
réfléchissantes.
Les lunettes laser ordinaires ne protègent pas
contre les risques liés aux faisceaux laser. Elles
ne servent qu’à aider à voir le faisceau laser.
LL501DC laser rouge:
Avertissment - Faisceau laser
Ne regardez jamais directment le
faisceau laser! Laser Classe, 2
conforme à la norme
EN60825-1: 2014;
λ
λ: 620-690 nm; P<_ 1mW
LL502DC laser vert:
Avertissment - Faisceau laser
Ne regardez jamais directment le
faisceau laser! Laser Classe, 2
conforme à la norme
EN60825-1: 2014;
λ
λ: 510-530 nm; P<_ 1mW
2. INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Utilisation prévue
Le laser à lignes transversales est conçu pour aider
à déterminer et à contrôler l’alignement horizontal
et vertical sur un mur et il est donc conçu pour
aligner des objets comme des carreaux muraux ou
des photos. Le laser à lignes transversales doit être
utilisé à l’intérieur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle LL501DC LL502DC
Nombre de lignes 2
Sens du faisceau vertical/mise de niveau
Couleur de la ligne laser Rouge Vert
Longueur de l'onde laser 620 ~ 690 nm 510 ~ 530 nm
Classe laser II (<mW) conforme à la
norme EN60825-1: 2014;
Plage de service* 10m 18m
Précision ± 0.8 mm/m
Plage de mise à niveau
automatique ± 5°
Durée de la mise à niveau 4 s
Classe de protection IP 20
Raccord pour trépied 1/4"
Trépied recommandé LL801AA
Autonomie maxi 14 heures 4 heures
Température de fonction-
nement -10 ~ 40 °C
Température de stockage -20 ~ 70 °C
FR
20 WWW.VONROC.COM
Piles 2 piles 1,5V LR03 AAA
(alcalines)
Poids (sans piles) 190 g
Dimensions 65x55x70 mm
* Il se peut que la plage de service soit réduite si
les conditions ambiantes sont défavorables (ex :
rayons directs du soleil).
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux sché-
mas des pages 2-4.
Fig. A
1. Bouton Mode de fonctionnement / Marche / Arrêt
2. Interrupteur de verrouillage / Marche / Arrêt
3. Sortie du faisceau laser
4. Raccord ¼” pour trépied
5. Cache-piles
6. Attache universelle
7. Mâchoires de serrage
8. Bouton de verrouillage (pour les mâchoires de
serrage)
9. Bouton de réglage (pour les têtes sphériques)
3. MONTAGE
Inserer / Remplacer les piles (Fig. B)
1. Ouvrez le cache du compartiment à piles (5).
2. Retirez le cas échéant les piles usagées.
3. Insérez les piles en respectant la polarité telle
qu’indiquée.
4. Refermez le cache du compartiment à piles (5).
Utiliser l’attache universelle (Fig. C)
1. Vissez l’attache universelle (6) dans le raccord
pour trépied (4) sur l’appareil.
2. Desserrez le bouton de verrouillage (8) et
ouvrez les mâchoires de serrage (7) jusqu’à ce
qu’elles entrent sur le support.
3. Resserrez le bouton de verrouillage (8) jusqu’à
ce que les mâchoires de l’attache universelle
(6) soient fermement fixées sur le support et
que le montant ne puisse plus bouger.
4. Desserrez le bouton de réglage (9).
5. Pivotez l’appareil à la position voulue.
6. Resserrez le bouton de réglage (9).
7. Pour détacher les mâchoires, desserrez l’atta-
che universelle (6) jusqu’à pouvoir retirer les
mâchoires de serrage du support sans difficulté.
Utiliser le trépied (non fourni)
1. Placez l’appareil, raccord 1/4” pour trépied (4)
sur le filetage du trépied ou d’un support pour
appareil photo.
2. Alignez à peu près le trépied avant d’allumer
l’appareil.
4. FONCTIONNEMENT
Il n’y a que le centre de la ligne laser qui
doive être utilisée pour marquer des
repères. La largeur de la ligne laser change
en fonction de la distance.
Il est recommandé de procéder à un
contrôle de la précision avant la première
utilisation puis de façon prériodique
pendant les utilisations suivantes, et tout
particulièrement si la disposition souhaitée
doit être très précise. C’est aussi le cas si le
laser subit une chute.
Risque de blessure dû à des composants
défectueux! Le produit ne doit être utilisé
que s’il est en parfait état. Assurez-vous
que toutes les pièces défectueuses soient
remplacées avant de réutiliser le produit.
AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû au
faisceau laser! Ne dirigez jamais le faisceau
de prise de mesure vers quiconque ou vers
des surfaces réfléchissantes.
Contrôlez l’appareil:
Contrôlez toutes les pièces afin de vous assurer
qu’elles sont parfaitement en place.
Contrôlez l’absence de défauts visibles: pièces
cassées, fissures, etc.
Contrôlez la précision de l’appareil à la première
utilisation ou si la précision du laser n’a pas été
contrôlée depuis longtemps.
Contrôlez également la précision du laser si
celui-ci a subi une chute.
Mode Mise à niveau automatique (Fig. A, D1)
Les lasers sont automatiquement alignés par le
balancier de sorte que les lignes, verticale et hori-
zontale, soient diffusées de niveau sur le mur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Vonroc LL502DC Cross Line Laser Kullanım kılavuzu

Kategori
Lazer seviyeleri
Tip
Kullanım kılavuzu