Beurer BM 58 Instructions For Use Manual

Kategori
Kan basıncı birimleri
Tip
Instructions For Use Manual
75
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnu-
niyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı,
Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alan-
larında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli
ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle
okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıla-
rın da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara
uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle
Beurer Müessesesi
1. Tanıtım
Kolun üst kısmı üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetişkin
insanlarda atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin dıştan
ölçülmesi ve denetlenmesi için kullanılır.
Bu cihaz ile tansiyonunuzu çabuk ve kolay ölçebilir, ölçülen
değerleri belleğe kaydedebilir ve ölçüm değerlerinin zamanla
gelişmesinin yanı sıra, ortalama değerlerini de görebilirsiniz.
Eğer kalp ritim rahatsızlıkları olma ihtimali varsa, bir uyarı
bildirilir.
Elde edilen değerler kademelendirilir ve grafik olarak
değerlendirilir.
Bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve
diğer kullanıcıların kılavuza erişebilmesini sağlayın.
2. Önemli bilgiler
İşaretlerin açıklaması
Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında
ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır:
Dikkat
Not
Önemli bilgilere yönelik notlar
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
Uygulama parçası tip BF
Doğru akım
TÜRKÇE
76
AB Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman
Direktifi (WEEE - Waste Electrical and
Electronic Equipment) uyarınca berta-
raf edilir
Üretici
Storage
-20°C
55°C
RH ≤95%
İzin verilen nakliye ve depolama sıcak-
lığı. İzin verilen nakliye ve depolama hava
nemi.
Operating
5°C
40°C
RH ≤90%
İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem
Nemden koruyunuz
Seri numarası
0483
CE işareti, tıbbi ürünler için 93/42/EEC
yönetmeliğinin temel şartları ile uyumlu-
luğu belgeler.
Kullanım ile ilgili bilgiler
Değerleri karşılaştırabilmek için tansiyonunuzu her zaman
günün aynı saatlerinde ölçün.
Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin!
Bir kişide birden fazla ölçüm yapmak istiyorsanız, ölçüm-
ler arasında 5 dakika bekleyin.
Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara
kullanmamalı veya fiziksel egzersiz yapmamalısınız.
Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın.
Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi
verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayene-
nin yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin
ve hiçbir zaman ölçüm sonuçlarından yola çıkarak kendi
tıbbi kararlarınızı vermeyin (örneğin ilaçlar ve dozları)!
Tansiyon ölçme cihazını yeni doğan bebeklerde ve
preeklampsi hastalarında kullanmayın. Tansiyon ölçme
cihazını hamilelikte kullanmadan önce bir doktora
danışmanızı tavsiye ederiz.
Kalp ve kan dolaşımı sistemi hastalıkları olması durumunda
hatalı ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu
olumsuz etkilenebilir. Bu aynı zamanda çok düşük tansiyon,
diyabet, kan dolaşımı ve ritm rahatsızlıklarında ve titreme
nöbetlerinde veya titreme durumunda da meydana gelebilir.
Tansiyon ölçme aleti, yüksek frekanslı bir ameliyat cihazı ile
birlikte kullanılmamalıdır.
Bu cihazı sadece, üst kolu cihaz için belirtilen çevreye
sahip olan kişilerde kullanın.
Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana
gelebileceğini dikkate alın.
77
Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden uzun
kısıtlanmamalıdır. Aletin hatalı çalışması durumunda, man-
şeti koldan çıkarın.
Manşet hortumunun mekanik olarak sıkışmasını, ezilme-
sini veya bükülmesini önleyin.
Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümler-
den kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması
halinde yaralanmalar meydana gelebilir.
Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi
gören bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler
giriş, intravasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass.
Manşeti meme ampütasyonu yapılmış olan hastalara tak-
mayın.
Manşeti yaraların üzerine yerleştirmeyin, aksi takdirde
başka yaralanmalar olabilir.
Tansiyon ölçme cihazını pillerle veya şebeke adaptörü
ile çalıştırabilirsiniz. Verileri aktarmak ve kaydetmek için
tansiyon ölçme cihazınızda mutlaka pillerin takılı olması
gerektiğini göz önünde bulundurun. Piller tükendiğinde
veya şebeke adaptörü elektrik şebekesinden ayrıldığında
tansiyon ölçme cihazının tarihi ve saati kaybolur.
Otomatik kapatma işlevi, 1 dakika içinde hiçbir tuşa basıl-
madığı takdirde pil tasarrufu sağlamak için tansiyon ölçme
cihazını kapatır.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kul-
lanılmak üzere tasarlanmıştır. Usulüne uygun olmayan
ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici
firma sorumlu değildir.
Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler
Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluş-
maktadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığı-
nın yanı sıra, cihazın ömrü de itinali kullanıma bağlıdır:
Cihazı, darbelere, neme, toz ve pisliğe, aşırı ısı değişim-
lerine ve doğrudan etki eden güneş ışınlarına karşı koru-
yunuz.
Cihazı yere düşürmeyiniz.
Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan-
mayınız, telsiz tesislerinden ve mobil telefonlardan uzak
tutunuz.
Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal
yedek manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm
değerleri ortaya çıkar.
Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayı-
nız.
Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarıl-
ması tavsiye edilir.
Pillerin kullanımıyla ilgili
bilgiler
Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde,
ilgili yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
78
Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve
bunun sonucunda boğulabilir. Bu nedenle pilleri, küçük
çocukların erişmeyeceği yerlerde saklayın!
Artı (+) ve eksi (-) kutup işaretlerine dikkat edin.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini
kuru bir bezle temizleyin.
Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun.
Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın.
Piller şarj edilmemeli veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
Cihazı uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri pil
bölmesinden çıkarın.
Sadece aynı tip veya eşdeğer tip piller kullanın.
Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin.
Şarj edilebilir pil kullanmayın!
Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın.
Onarım ve giderme bilgileri
Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özel-
likle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerin-
den gideriniz.
Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala
uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur.
Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edil-
memeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusur-
suz çalışması garanti edilemez.
Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar
tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce,
yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları
değiştiriniz.
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü sona erdikten
sonra cihazı ev atıklarıyla birlikte elden çıkarmayın.
Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri
üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve
elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf
etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara
iletebilirsiniz.
79
3. Cihazın tarifi
1. Manset hortumu
2. Manset
3. Manset fisi
4. Dokunmatik ekran etkinleş-
tirme şalteri
5. USB bağlantı noktası
6. Bileklik
7. Manset fisi için baglanti (sol
taraf)
8. Belleğe kayıt tuşu MEM
9. Kalp ritmi rahatsızlığı sembolü START/STOP
10. Elektrik şebekesi adaptörü için bağlantı (arka taraf)
11. Ekran
Dokunmatik ekran etkinleştirme şalteri
Cihazda dokunmatik ekran mevcuttur. Ekranın kazayla
etkinleştirilmesini önlemek için, alet kullanılmadığında
dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konumunda
tutun. Aleti çalıştırmak için dokunmatik ekran etkinleştirme
anahtarını ON konumuna getirin. Dokunmatik ekrana doku-
nulduğunda (START/STOP düğmesi
veya MEM düğmesi)
sinyal sesi duyulur.
Not: Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konu-
muna iterek aleti istediğiniz zaman kapatabilirsiniz.
Bileklik
Aletin alt tarafındaki bilekliği kullanarak bileğinizi rahat
biçimde yerleştirebilirsiniz. Bunun için her iki baş parmağı-
nızla bilekliği kilitlenme sesi gelene kadar itin (bkz. Ayrıca
bölüm: Pillerin Yerleştirilmesi).
MEM
4
7
10
9
11
8
1
3
2
O
N
O
F
F
4
5
6
80
Ekrandaki görüntüler:
1
. Manşet hortumu
2. Manşet
3. Manşet fişi
4. Tespit edilen nabız değeri
5.
Basıncın düşmesi (ok)
6. Hafıza göstergesi ( ), sabah ( ),
akşam ( )
7. lçüm değerlerinin kademelendi-
rilmesi
8. Pil değiştirme sembolü
9. Aritmi tespiti
Bilgisayar bağlantı noktası
Ayrıca, Beurer tansiyon ölçme aletinizle ölçtüğünüz değerleri
bilgisayara aktarabilirsiniz.
Bunun için bir USB kablosu (teslimat kapsamındadır) ve
Beurer bilgisayar yazılımı “Health Manager” gereklidir.
Bu yazılımı ücretsiz olarak www.beurer.com adresinde
Servis altındaki indirme bölümünden indirebilirsiniz.
Beurer’in bilgisayar yazılımı „Health Manager“ için
sistem gereksinimleri
1. Desteklenen işletim sistemleri:
Windows XP SP3
Windows Vista SP1 veya üstü
Windows 7
Windows 7 SP1
Windows 8
2. Desteklenen mimariler:
x86 (32 Bit)
x64 (64 Bit)
3. Donanım gereksinimleri:
Önerilen: En az Pentium 1 GHz veya daha hızlı ve en az
1 GB RAM’li
Temel Partition’da boş bellek en az:
– x86 – 600 MB
– x64 – 1,5 GB
Grafik çözünürlük en az: 1024 x 768 piksel
USB bağlantı noktası 1.0 veya üstü
4. Pil takılması
Pillerin Yerleştirilmesi
Aletin arka tarafındaki
bilekliği kilitlenene kadar
yukarıya doğru itin.
Pil bölmesi kapağını açın.
Aklalin AA 1,5 V tipinde
4 adet pili yerleştiriniz.
Bunu yaparken, pillerin
+ ve - kutuplarının doğru
yerleştirilmiş olmasına dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir
aküler kesinlikte kullanılmamalıdır.
2
3
4
6
7
8
9 1
5
81
Pil yuvasının kapağını tekrar dikkatlice kapatınız.
Pil Değiştirme Göstergesi
sürekli yanıyorsa, herhangi
bir ölçüm daha yapmak olası değildir ve pillerin tamamını
değiştirmek zorundasınız.
Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak
işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerle-
rine veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek imha edilmeli-
dir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz.
Pillerin elden çıkarılması
Kullanılmış, tamamen boşalmış piller özel işaretli toplama
kutularına atılarak, özel atık toplama yerlerine veya elekt-
rikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilmelidir.
Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluğu-
nuzdadır.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin
üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içeriyor,
Cd = Pil kadmiyum içeriyor,
Hg = Pil cıva içeriyor
Tarih ve saatin ayarlanması
Tarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca ayarı yaptığı-
nızda ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile hafızaya alabilir ve
daha sonra tekrar bakabilirsiniz.
Not: MEM düğmesine basılı tuttuğunuzda değerleri hızlıca
ayarlayabilirsiniz.
Tarih ve saati ayarlayabilmeniz için:
Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını ON konumuna
getirin.
Aynı anda START/STOP ve MEM düğmelerine basın, 24h
yanıp sönmeye başlar. MEM düğmesiyle 12h veya 24h
modunu ayarlayın. START/STOP düğmesiyle onaylayın. Yıl
yanıp sönmeye başlar. MEM düğmesiyle yılı ayarlayın ve
START/STOP ile onaylayın.
Daha sonra ayı, günü, saati ve dakikayı ayarlayın ve her
defasında START/STOP ile onaylayın.
START/STOP düğmesine yeniden basıldığında ekran
kapanır.
Not: 24h modunda tarih, gün/ay ile birlikte gösterilir. 12h
modunda ay/gün ile gösterilir.
Elektrik adaptörü ile çalıştırma
Bu cihazı bir elektrik adaptörüyle de çalıştırabilirsiniz.
Bunun için pil yuvasında pil olmamalıdır. Adaptörü, 071.60
sipariş numarası ile yetkili bir satıcıdan veya servis adresin-
den temin edebilirsiniz.
Tansiyon ölçme cihazının zarar görmesini önlemek için,
tansiyon ölçme cihazı yalnızca burada tanımlanan elektrik
adaptörüyle çalıştırılmalıdır.
82
Elektrik adaptörünü tansiyon ölçme cihazının sağ
tarafındaki girişe takın. Adaptör sadece tip levhasında
belirtilen şebeke voltajına bağlanabilir.
Ardından adaptörün fişini prize takın.
Tansiyon ölçme cihazını kullandıktan sonra elektrik adap-
törünü önce prizden, sonra tansiyon ölçme cihazından
çıkarın. Elektrik adaptörünü çıkardığınızda tansiyon ölçme
cihazında gösterilen tarih ve saat kaybolur. Ancak kayde-
dilen ölçüm değerleri kaybolmaz.
5. Tansiyonun ölçülmesi
Lütfen cihazı ölçümden önce oda sıcaklığına getiriniz.
Manşetin takılması
Manşeti, açık olan sol üst kola sarı-
nız. Kolunuzdaki kan dolaşımı, dar
elbise ve benzeri sebeple etkilen-
memelidir.
Manşeti üst kolunuza öyle takınız
ki, alt kesimi kol ekleminden
2 3 cm kadar uzakta durabilsin ve
atar damarın da üzerinde bulun-
sun. Hortum elin içine doğru bir
konumda olmalıdır.
Şimdi manşetin serbest ucunu sıkı,
ancak fazla sıkmayacak şekilde
kolun çevresine takın ve cırt cırt
bandı kapatın. Manşet, manşetin
altına iki parmak sığabilecek
sıkılıkta olmalıdır.
Şimdi manşet hortumunu manşet
fişi girişine takın.
Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır. Orji-
nal manşet 22 ile 30 cm arasındaki bir kol kalınlığı içindir.
Üst kol genişliği 30 ile 42 cm. arasındaki insanlara yöne-
lik büyük bir manşet, 163.246 sipariş numarası altında, bu
tür malzemelerin satıldığı yerlerden veya Servis adresinden
tedarik edilebilir.
83
Doğru konuma geçilmesi
Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde
ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir.
Ölçümü oturarak veya yatarak yürütebilirsiniz. Manşetin
kalp hizasında olmasına herhalukarda dikkat ediniz.
Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve
kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayakları-
nızı düz bir şekilde yere koyun.
Ölçüm sonucunun yanlış olmasını önlemek için, ölçüm
esnasında sakin olunması, hareket edilmemesi ve konu-
şulmaması önemlidir.
Tansiyon ölçme işleminin uygulanması
Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını ON konumuna
getirin.
Manşeti, yukarıda açıklandığı gibi yerleştiriniz ve ölçümü
yapmak istediğiniz pozisyonu alınız.
Tansiyon ölçme cihazını Başlat/Durdur düğmesine tuşu ile
başlatınız. Tam ekran görüntüsünden sonra en son kul-
lanılan kullanıcı hafızası görüntülenir ( veya ). Kulla-
nıcı hafızasını değiştirmek için MEM düğmesine basın ve
START/STOP düğmesiyle
seçiminizi onaylayın. Onay-
lanmadığında 5 saniye sonra otomatik olarak en son kulla-
nılan kullanıcı hafızası kullanılır.
Ölçme işleminden önce, belleğe son kaydedilmiş ölçüm
sonucu kısaca gösterilir. Bellekte herhangi bir ölçme
sonucu yoksa, cihaz bu durumda değerini gösterir.
Manşet otomatik olarak şişirilir. Manşetin içindeki hava
basıncı yavaşça boşaltılır. Eğer yüksek tansiyon eğilimi
görünüyorsa, ek hava pompalanır ve manşet basıncı tek-
rar yükseltilir. Nabız tespit edilir edilmez, nabız sembolü
gösterilir.
Sistolik basınç, diyastolik basınç ve nabız ölçüm sonuçları
gösterilir.
Ölçümü istediğiniz zaman START/STOP düğmesiyle
iptal edebilirsiniz veya dokunmatik ekran etkinleştirme
anahtarını OFF konumuna getirebilirsiniz.
Ölçme işleminin doğru uygulanması mümkün olmadıysa,
ekranda
_ gösterilir. Bu kullanma kılavuzundaki Hata
mesajı / Hata giderme bölümüne dikkat ediniz ve ölçme
işlemini tekrarlayınız.
Ölçüm sonucu otomatik olarak belleğe kaydedilir.
Kapatmak için START/STOP düğmesine basın veya
dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konumuna
getirin. Cihazı kapatmayı unutmanız halinde, cihaz otoma-
tik olarak yakl. 1 dakika sonra kendiliğinden kapanacaktır.
Yeni bir ölçüm için en az 5 dakika bekleyiniz.
84
6. Sonuçların değerlendirilmesi
Kalpte ritmik çalışma bozuklukları:
Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma
bozukluklarını tespit edebilir ve duruma göre ölçümden sonra
bu bozukluğu sembolü ile gösterebilir.
Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp
atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan
dolayı, kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır. Septom-
ların (gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları,
yavaş veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin yanı sıra,
kalp hastalıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı beslenme, stres
veya az uyuma olabilir. Aritmi hastalığı ancak doktorunuzun
yapacağı bir kontrol sayesinde tespit edilebilir.
Ölçme işleminden sonra ekranda sembolü görüntülenirse,
ölçme işlemini tekrarlayınız. Ölçme işleminden önce 5 dakika
dinlenmeye ve ölçme işlemi esnasında konuşmamaya veya
hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu sembol sık sık
görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Ölçüm sonuçlarına
göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve tedavi etmeniz tehli-
keli olabilir. Doktorunuzun talimatlarına kesinlikle uyunuz.
Ölçüm sonuçları kademelendirmesi
Ölçümler aşağıdaki tabloda kademelendirilip değerlendirilebilir.
Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer
niteliğindedir, çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı
yaş gruplarında vs. farklılık gösterir.
Düzenli aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir. Hekimi-
niz sizin için normal tansiyon olarak kabul edilebilecek bi-
reysel değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli
olarak tanımlanacağını size söyleyecektir.
Ekrandaki çubuk grafiği ve cihazdaki skala, tespit edilen
tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir.
Sistol ve diyastol değerleri iki farklı aralıkta ise (örn. sistol
Yüksek normal aralığında ve diyastol Normal alanında) ci-
hazdaki grafiksel dağılım her zaman daha yüksek olan aralığı
gösterir; verilen örnekte „Yüksek normal“ aralığı.
Tansiyon
değerlerinin
aralığı
Sistol
(mmHg
olarak)
Diyastol
(mmHg
olarak)
Önlem
Kademe 3:
Şiddetli hipertan-
siyon
≥ 180 ≥ 110
Bir doktora
başvurun
Kademe 2:
Orta şiddette
hipertansiyon
160 – 179 100 – 109
Bir doktora
başvurun
85
Tansiyon
değerlerinin
aralığı
Sistol
(mmHg
olarak)
Diyastol
(mmHg
olarak)
Önlem
Kademe 1:
Hafif hipertan-
siyon
140 – 159 90 – 99
Düzenli doktor
kontrolü
Yüksek normal 130 – 139 85 – 89
Düzenli doktor
kontrolü
Normal 120 – 129 80 – 84
Kendi kendine
kontrol
İdeal < 120 < 80
Kendi kendine
kontrol
Kaynak: WHO, 1999 (Dünya Sağlık Örgütü)
7. Ölçüm değerlerinin kaydedilmesi,
çağrılması ve silinmesi
Her başarılı ölçme işleminin sonuçları, tarih ve saat bilgi-
leri ile birlikte belleğe kaydedilir. 30’dan fazla ölçüm verisi
mevcut olması halinde, her yeni veri için en eski bir ölçüm
verisi silinir.
Dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını ON konumuna
getirin.
MEM düğmesiyle ve ardından START/STOP düğmesiyle
istediğiniz kullanıcı hafızasını seçin. MEM düğmesine
basılmaya devam edildiğinde kullanıcı hafızasındaki tüm
değerlerin ortalama değeri
görüntülenir. MEM düğme-
sine basılmaya devam edildiğinde sabah yapılan ölçüm-
lerin son 7 gündeki ortalama değeri görüntülenir (Sabah:
saat 5.00 – 9.00, gösterge ). MEM düğmesine basıl-
maya devam edildiğinde akşam yapılan ölçümlerin son
7 gündeki ortalama değeri görüntülenir (Akşam: saat
18.00 – 20.00, gösterge ). MEM düğmesine basılmaya
devam edildiğinde tarih ve saat ile en son yapılan ölçü-
mün değerleri görüntülenir.
MEM düğmesine 3 saniye süreyle basılı tuttuğunuzda
hafızayı silebilirsiniz. O andaki kullanıcı hafızasındaki tüm
değerler 3 defa gelen sinyal sesinden sonra silinir.
Kapatmak için MEM düğmesine veya START/STOP düğ-
mesine
basın veya dokunmatik ekran etkinleştirme
anahtarını OFF konumuna getirin.
Aleti kapatmayı unutursanız otomatik olarak 2 dakika
sonra kendiliğinden kapanır.
86
8. Ölçüm değerlerinin aktarılması
Tansiyon ölçme aletinizi USB kablosuyla bilgisayarınıza bağ-
layın.
Ölçüm sırasında veri aktarımı başlatılamaz.
Ekranda
PC
(bilgisayar) gösterilir. „HealthManager“
bilgisayar yazılımında veri aktarımını başlatın.
Veri aktarımı sırasında ekranda bir animasyon
gösterilir. Veri aktarımının başarıyla tamamlandığı
şekil 1‘deki gibi gösterilir. Veri aktarımı başarılı
olmadığında şekil 2‘deki gibi hata iletisi gösterilir.
Bu durumda PC bağlantısını iptal edin ve veri
aktarma işlemini yeniden başlatın.
Tansiyon ölçme aleti, 30 saniye boyunca kulla-
nılmazsa veya PC ile iletişimin kesilmesi halinde
otomatik olarak kapanır.
9. Hata mesajı/Hata giderilmesi
Hata durumunda, ekranda hata mesajı _ gösterilir.
Şu durumlarda hata iletileri görüntülenebilir:
sistolik veya diyastolik basınç ölçülemediğinde (ekranda
veya gösterilir),
sistolik veya diyastolik tansiyon ölçüm aralığı dışında
olduğunda (ekranda veya Lo gösterilir),
manşet çok sıkı veya çok gevşek takıldığında (ekranda
veya gösterilir),
şişirme basıncı 300 mmHg'nin üzerinde olduğunda
(ekranda gösterilir),
şişirme işlemi 160 saniyeden uzun sürdüğünde (ekranda
gösterilir),
bir sistem veya cihaz hatası olduğunda (ekranda ,
, veya gösterilir),
piller neredeyse tükendiğinde gösterilir.
Bu durumda ölçümü tekrarlayın. Hareket etmemeye ve
konuşmamaya dikkat edin.
Gerekirse pilleri yeniden yerleştirin veya değiştirin.
Teknik Alarm – Tanım
Ölçülen tansiyon (sistolik veya diyastolik) Teknik Veriler
bölümünde belirtilen sınırların dışında olursa ekranda
"
" veya "Lo" şeklinde teknik alarm göstergesi belirir. Bu
durumda bir hekime başvurmalısınız veya ölçüm işlemini
doğru yapıp yapmadığınızı kontrol etmelisiniz.
Teknik alarm sınırları fabrika çıkışlı olarak sabit ayarlanmıştır
ve değiştirilemez ya da devre dışı bırakılamaz. Bu alarm sınır
değerleri IEC 60601-1-8 standardı kapsamında düşük önce-
liklidirler.
Teknik alarm kendiliğinden duran bir alarmdır ve sıfırlanması
gerekmez. Ekranda gösterilen uyarı yaklaşık 8 saniye sonra
otomatik olarak kaybolur.
ş
ekil 1
ş
ekil 2
87
10. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza
edilmesi
Tansiyon Bilgisayarınızı dikkatle ve sadece hafif nemli bir
bezle temizleyiniz.
Temizlik maddesi ve çözücü maddeler kullanmayınız.
Aleti asla su altına tutmayınız, aksi takdirde alete su
sızabilir ve alet bundan zarar görebilir.
Aleti, saklarken üzerine ağır nesneler koymayınız. Pilleri
çıkarınız. Manşet hortumu, keskin bir biçimde bükülme-
melidir.
11. Teknik bilgiler
Model no. BM 58
Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan
tansiyon ölçümü
Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 300 mmHg,
sistolik 60 – 260 mmHg,
diyastolik 40 –199 mmHg,
Nabız 40 –180 atış/dakika
Göstergenin
hassasiyeti
sistolik ± 3 mmHg, diyastolik ± 3 mmHg,
Nabız, gösterilen değerin ± % 5’i
Ölçüm belirsizliği klinik kontrole göre maks. izin verilen
standart sapma: sistolik 8 mmHg /
diyastolik 8 mmHg
Hafıza 2 x 60 kayıt yeri
Ölçüler U 100 mm x G 150 mm x Y 58 mm
Ağırlık Yaklaşık 364 g (pil olmadan)
Manşet boyutu 22 ila 30 cm
İzin verilen
kullanım şartları
+5 °C ila +40 °C, % 90 bağıl nem
(yoğuşmasız)
İzin verilen
saklama koşulları
-20 °C ila +55 °C, % 95 bağıl nem,
800 –1050 hPa ortam basıncı
Elektrik beslemesi
4 x 1,5 V
AA pil
Pil kullanım ömrü Yakl. 500 ölçüm için, tansiyonun yük-
sekliğine veya şişirme basıncına göre
Aksesuarlar
Manşet, kullanma talimatı, 4 adet 1,5 V
AAA pil, USB kablosu, saklama çantası
Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG
yok, devamlı kullanım, uygulama par-
çası tip BF
Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik
bilgilerde değişiklik yapılabilir.
Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2’ye uygundur ve
elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koruma ted-
birlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF ileti-
şim sistemlerinin bu cihazı etkileyebileceğini dikkate alın.
88
Ayrıntılı bilgileri belirtilen müşteri servisi adresinden talep
edebilir veya kullanım kılavuzunun son kısmında bulabilir-
siniz.
Bu cihaz, tıbbi ürünler için AB Standardı 93/42/EEC, tıbbi
ürün kanunu ve EN1060-1 normları (invazif olmayan tan-
siyon ölçme cihazları bölüm 1: Genel şartlar), EN1060-3
(invazif olmayan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektro-
mekanik tansiyon ölçme cihazları için tamamlayıcı şartlar)
ve IEC80601-2-30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2 30:
Otomatik, invazif olmayan tansiyon ölçme aletlerinin temel
özellikleri dahil olmak üzere güvenlik için özel koşullar)
uyarıncadır.
Bu tansiyon ölçme aletinin doğruluğu dikkatli bir şekilde
kontrol edilmiştir ve alet uzun bir kullanım ömrüne yöne-
lik olarak geliştirilmiştir. Aletin tedavi amacıyla kullanıl-
ması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalı-
dır. Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden
talep edebilirsiniz.
12. Adaptör
Model no. FW 7575M/EU/6/06
Giriş 100 – 240 V, 50 – 60 Hz
Çıkış 6 V DC, 600 mA, sadece Beurer tansi-
yon ölçme cihazı ile birlikte kullanılır
Üretici Friwo Gerätebau GmbH
Koruma Cihazın çift koruyucu izolasyonu vardır
ve bir hata durumunda cihazın elektrik
şebekesine bağlantısını kesen, birincil
tarafta mevcut bir ısınmaya karşı güven-
lik tertibatı ile donatılmıştır.
Adaptörü kullanmadan önce, pillerin pil
gözünden çıkarılmış olmasını sağlayınız.
Koruyucu izolasyon / Koruma sınıfı 2
Doğru akım bağlantısının kutupları
Gövde ve koru-
yucu kapaklar
Adaptör gövdesi, elektrik akımı ileten ya
rdailete bilen parçalara dokunulmasına
karşı korur (parmaklar, çiviler, kontrol
kancaları).
Cihazı kullanan kişi, aynı anda hem has-
taya, hem de adaptörünün çıkış fişine
dokunmamalıdır.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Beurer BM 58 Instructions For Use Manual

Kategori
Kan basıncı birimleri
Tip
Instructions For Use Manual

Diğer dillerde