BEBE CONFORT Amber El kitabı

Kategori
Bebek arabaları
Tip
El kitabı
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali PT Fotografias não
contratuais RU Фотография может отличаться от товара TR Fotoğraflar bağlayıcı değildir AR

www.bebeconfort.com
014152502
2
EN Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the
entire manual carefully and follow all instructions.
FR Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire at-
tentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante leg-
gere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
AR


Amber
0-6 M / 0-9 kg
0-6 M / 0-9 kg
GR 0 / 0-10 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
5
EN
Instructions for use / Warranty
FR
Mode d’emploi / Garantie
ES
Instrucciones de uso / Garantía
IT
Istruzioni d’uso / Garanzia
PT
Instruções de utilização / Garantia
TR
Kullanım talimatları / Garanti
AR

RU
Инструкция по применению / Гарантия
17
www.bebeconfort.com
EN
Child installation
FR
Installation de l’enfant
ES
Instalación del niño
IT
Accomodare il bambino
PT
Instalação da criança
TR
Çocuğun yerleştirilmesi
AR

RU
Размещение ребенка
29
www.bebeconfort.com
EN
Car installation
FR
Installation en voiture
ES
Instalación en el vehículo
IT
Installazione in auto
PT
Instalação na viatura
TR
Arabaya yerleştirme
AR


RU
Установка в автомобиль
38
EN
Accessories sold separately
FR
Accessoires vendus séparément
ES
Accesorios que se venden por separado
IT
Accessori venduti separatamente
PT
Acessórios vendidos separadamente
TR
Aksesuarlar ayrı satılır
AR

RU
Аксессуары продаются отдельно
www.bebeconfort.com
70
A - Tente
B - Omuz yastıkları
C - Bacak içinden bağlama
D - Araç güvenlik kiti
E - Portbebe
F - Örtü
G - Kemer donanımı
H - Tutma yeri
I - Kilit açma düğmesi
J - Hızlı ayarlama düğmesi
K - Araç güvenlik kiti bağlama alanı
L - Şilte
M - Talimat kitapçığı bölmesi
N - Rüzgarlık
GÜVENLİK
Önemli - Daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Bu talimatları izlememeniz halinde çocuğunuzun
güvenliği tehlikeye girebilir.
Bebeğinizin güvende olmasını ve rahat etmesini
sağlamak için ürünlerimiz özenle tasarlanmış ve test
edilmiştir. Güvenlik şartlarına uygundur . Onaylı bir
laboratuarda test edilmiştir. ( 91-1292 - Aralık 1991
- EN1466:2014). Amber’u ekstra portbebe olarak
kullanabilirsiniz, bu şekilde kullanmak isterseniz port-
bebeyi ana gövdesinden ayırmanızı tavsiye ederiz.
G:
Yalnızca üretici tarafından sağlanan veya onaylanan
yedek parçaları kullanın;
Portbebeyi açık ateş veya başka ısı kaynaklarının
yakınına koymayın;
Portbebenin kolları ve alt kısmı hasar ve yıpranmaya
karşı düzenli olarak incelenmelidir;
Taşımadan veya kaldırmadan önce kolların doğru
kullanım konumunda olduğundan emin olun;
Çocuğunuzu gözetimsiz şekilde uyutmak üzere
ürün araç dışında kullanılacaksa, emniyet sistemi
kaldırılmalı, gizlenmeli veya örtülmelidir;
Portbebede çocuğun başı asla gövdesinden daha
düşük bir seviyede olmamalıdır;
Üreticiler tarafından sağlanan veya önerilen örtünün
üzerine başka bir örtü eklemeyin.
Bu ürün yalnızca yardım almadan oturamayan çocuk-
lar için uygundur.
UYARI:
Yalnızca sert, yatay ve kuru bir yüzeyde kullanın.
UYARI:
Başka çocukların portbebe çevresinde gözetimsiz
oyun oynamalarına izin vermeyin.
UYARI:
Portbebenin herhangi bir kısmı kırık, yırtık veya eksik-
se ürünü kullanmayın.
UYARI:
Esnek taşıma kollarını portbebenin içinde bırakmayın.
i1. 0 yaş grubu için onaylanmıştır (10 kg’ye ya da
yaklaşık 10 ay’a kadar)
2. Portbebenin araç portbebe fonksiyonunun
sağlanabilmesi için araç güvenlik kitinin kullanılması
zorunludur.
3. Bu araç güvenlik kiti yalnızca birlikte kullanılmak
üzere tasarlandığı bebek taşıyıcıyla kullanılabilir.
TR
71
4. Bir araç portbebesinin yandan darbe alması
durumunda bebeğinizin emniyetinin en yüksek
seviyede olması için, çocuğun başının kapı tarafına
yerleştirilmemesi büyük önem taşır.
5. Bebek taşıyıcı, aktif gergili emniyet kemeri tipinde
olsun veya olmasın, yalnızca R16/ECE/EEG sayılı
düzenlemeye uygun 2 ya da 3 noktalı emniyet
kemerine sahip araçların arka koltuğuna monte
edilebilir.
6. Portbebe yola doğru açıda ve koltuğa sağlam bir
şekilde sabitlenmiş olacak şekilde arka koltuğa
monte edilir.
7. Portbebeyi aracın koltuğuna dayayarak sağlam
bir şekilde sıkıştırın. Lütfen aracı sürmeden önce
emniyet kemerinin yeterince sıkı olduğunu kontrol
edin.
8. Ön koltukları, çocuğa temas etmemesi için gide-
bildiği kadar öne alın.
9. Anlatılanlardan başka bebek taşıyıcı temas nokta-
ları kullanmayın.
10. Portbebe araç portbebesi olarak kullanılırken tut-
ma yerlerinin taşıma konumunda bırakılmaması
tavsiye edilir.
11. Yapacağınız yolculuk ne kadar kısa olursa
olsun, kendinizin ve çocuğunuzun güvenliği için
mutlaka bebek taşıyıcıyı aracın içine sabitleyin ve
çocuğunuzu emniyet kemeriyle bağlayın.
12. Çocuğunuzu yerine koyduktan sonra kayışı
çekerek kemerin uygun sıkılıkta olmasını sağlayın.
Ayrıca kayışın kıvrılmadığını da kontrol etmeniz
gerekir.
13. Bazı araçlarda emniyet kemeri kayışı çok uzun
veya çok yüksekte olabilir. Bu, portbebenin sağlam
bir şekilde sabitlenmesini önler. Böyle bir durumda
aracın içinde başka bir yer seçin. Bu konuyla ilgili
sorularınız varsa, üreticinizle irtibata geçmeniz
gerekir.
14. Başka bir araçla çarpışmanın sonucu olan küçük
darbeler bile çocuğunuzun yerinden fırlamasına
neden olabilir.
15. Kullanıcı, bir çarpışma esnasında bebek taşıyıcıda
bulunan çocuğun yaralanmasına neden ola-
bilecek çanta ve diğer eşyaları güvenli bir yere
kaldırmalıdır.
16. Güvenlik kitinin ya da emniyet kemerinin herhangi
bir parçasının koltuğun altına ya da aracın kapısına
sıkışmadığını daima kontrol edin.
17. Arka cam rafı bölümüne asla bir kaza durumunda
fırlayabilecek ağır cisimler koymayın.
18. Araç güvenlik kitinin ve kemerin yapısında ya da
malzemesinde asla değişiklik yapmayın.
19. Kılıf, emniyet sistemi performansının ayrılmaz
bir parçasını oluşturduğundan, çocuk emniyet
sistemi kılıfsız kullanılmamalı ve üretici tarafından
önerilen kılıfın dışında bir kılıf ile değiştiril-
memelidir.
20. Yağmurluğu ve cibinliği tente olmadan kullan-
mayın. Cibinliği aracın içinde kullanmayın. Acil du-
rumlarda çocuğa ulaşmayı engelleyebilir. Sadece
bir yetişkin gözetiminde kullanılmalıdır.
21. Özellikle güneşe uzun süre maruz kalması duru-
munda aracın içerisindeki sıcaklık çok yükselebilir.
Böyle durumlarda kemer bağlantıları/tokaları ve
diğer metal parçaları sıcakta kızarak çocuğunuzu
yakmaması için araç güvenlik kitinin bez ya da
başka bir şeyle örtülmesi önemle tavsiye edilir.
22. Sadece üretici tarafından satılan veya onaylanan
aksesuarlar kullanın. Başka aksesuarların kullanıl-
ması tehlikeli olabilir.
23. Çocuk araç koltuğunun sert ve plastik parçaları
araç normal koşullar altında kullanılırken portatif
koltuğun altına ya da aracın kapısına sıkışmayacak
TR
72
şekilde takılmalı ve konumlandırılmalıdır. Bu çocuk
araç koltuğu yalnızca üreticinin talimatlarına
uygun olarak kullanıldığında etkili olacaktır. Hiçbir
durumda bu araç koltuğu üzerinde değişiklik
yapmaya kalkışmayın.
24. Bir kazanın ardından portbebe mutlaka yenisiyle
değiştirilmelidir.
25. Çocuğu yalnız başına bırakmayın.
BAKIM
Parçalara ayırdıktan sonra (tekrar doğru şekilde
birleştirebilmek için, farklı parçaların nasıl birleştiğine
iyice dikkat ettiğinizden emin olun).
- Kumaşı yıkarken, lütfen etiketin üzerindeki talimat-
lara bakın.
- Kesinlikle ütülemeyin.
- Araç güvenlik kitini temizlemek için sadece ıslak bir
bez kullanın.
todmU
ÇEVRE
Boğulma riskini önlemek için plastik ambalaj malze-
melerini çocuğunuzdan uzak tutun.
Çevrenin korunması amacıyla, bu ürünü kullanmayı
bıraktığınızda bu ürünü yerel düzenlemelere göre
uygun atık tesislerinde bertaraf ediniz.
SORULAR
Lütfen yerel Bébé Confort distribütörünü veya
internet sitemizi ziyaret edin, www.bebeconfort.
com. Bunu yaparken lütfen aşağıdaki bilgileri hazır
bulundurun:
- Seri numarası;
- Çocuğunuzun yaşı (boyu) ve ağırlığı.
GARANTI
Bu 24 aylık garantimiz tasarım, mühendislik, üretim
ve ürün performansımızın kalitesine olan güvenimizi
yansıtmaktadır. Bu ürünün, bu ürün için geçerli olan
Avrupa güvenlik gereksinimleri ve kalite standartları
-
na uygun olarak üretildiğini ve satın alındığı tarihte
malzeme ve işçilik açısından kusuru olmadığını garanti
ederiz. Burada belirtilen koşullar altında, bu garanti bu
ürünün Dorel Grup şirketlerinden biri, yetkili ithalatçısı
veya onların anlaşmalı bayisi tarafından satıldığı ülkel
-
erdeki tüketiciler tarafından talep edilebilir.
24 aylık garantimiz normal koşullarda ve kullanım
kılavuzuna uygun olarak kullanıldığında, ilk son kullanıcı
tarafından orijinal satın alım tarihinden itibaren 24 aylık
süre boyunca, malzeme ve işçilik açısından tüm üretim
kusurlarını kapsamaktadır. Malzeme ve işçilik açısından
kusurlara karşı garanti kapsamında onarım veya yedek
parça talep etmek için, servis talebinden önceki 24 ay
içinde ürünün alındığını gösteren satın alma belgesi ile
yetkili ithalatçı garanti belgelesi ibraz edilmelidir.
24 aylık garanti süremiz, normal aşınma ve yıpranma,
kazalar, yanlış kullanım, ihmal, yangın, sıvıyla temas
veya başka bir dış neden, kullanım kılavuzuna
uyulmaması, başka bir ürün ile birlikte kullanma,
bizim tarafımızdan yetkilendirilmemiş biri tarafından
yapılan servis sonucunda oluşan hasarları veya ürünün
çalınması, herhangi bir etiket ya da kimlik numarasının
üründen çıkarılması veya değiştirilmesi durumlarını
kapsamamaktadır. Normal yıpranma ve aşınma
ile, düzenli kullanım sonucu aşınan tekerlekler ve
kumaşları, ürünün normal şekilde eskimesi nedeniyle
renk ve malzemelerdeki doğal deformasyonu kast
edilmektedir.
TR
73
Ürünün ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11. Maddesinde yer alan; Sözleşmeden
dönme, Satış bedelinden indirim isteme, Ücretsiz
onarılmasını isteme, Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir.
Tüketiciler ürün ile ilgili şikayet ve itiraz konusunda
başvurularını tüketici mahkemelerine ve ikamet ettiği
ilçe tüketici hakem heyetlerine yapabilirler.
Arızalı veya kusurlu ürün durumunda ne yapılmalıdır:
Sorun veya arızaların ortaya çıkması halinde, iletişime
geçeceğiniz ilk nokta yetkili ithalatçı veya bizim onay
-
ladığımız bir perakende satıcıdır. Yetkili Bayi ve itha-
latçımız 24 aylık garanti süresini sağlamaktadır
(1)
. Servis
talebinden önceki 24 ay içinde ürünü satın aldığınızı
gösteren belgeyi ve yetkili ithalatçı garanti belgesini
ibraz etmelisiniz. Servis talebiniz için [marka] ithalatçı
servisimizden ön onay almanız işleminizi kolaylaştıra
-
caktır. Bu garanti kapsamında geçerli bir talepte bulun-
manız durumunda, sizden ürününüzü yetkili ithalatçıya
veya bizim onayladığımız bir perakende satıcıya teslim
etmenizi ya da ürünü talimatlarımıza uygun şekilde bize
göndermenizi isteyebiliriz. Tüm talimatlara uyulması
şartıyla, kargo ücretleri tarafımızca karşılanacaktır.
Garanti ve müşterinin yasal hakları kapsamında olma
-
yan hasarlar ve kusurlar veya ürünlere, makul bir ücret
karşılığında hizmet sağlanır.
Tüketicinin hakları:
Bir tüketicinin, ülkeden ülkeye farklılık gösteren geçerli
tüketici yasasına göre yasal hakları vardır. Geçerli ulusal
yasalara tabi olan tüketicinin hakları bu garantiden
etkilenmez.
Ömür Boyu Garanti:
Bébé Confort , şart ve koşulları www.bebeconfort.
com/ lifetimewarranty web sitemizde yayınlanan
durum ve şartlar altında üretici olarak ilk kullanıcılara
yönelik gönüllü bir Ömür Boyu Garanti sunmaktadır. Bu
Ömür Boyu Garanti hakkından yararlanmak için, web
sitemizden kayıt yaptırmanız gerekmektedir.
Bu garanti Hollanda’da 17060920 şirket numarası ile
kayıtlı Dorel Netherlands tarafından verilmektedir.
Dorel grubunun diğer bağlı kuruluşlarının isim ve adres
bilgileri, bu kılavuzun en son sayfasında ve ilgili markay
-
la ilgili web sitemizde bulunabilir.
(1) Etiketleri veya tanımlama numaralarını kaldıran veya değiştiren
tedarikçi veya bayilerden satın alınan ürünler onaysız olarak
değerlendirilecektir. Bu ürünlerin orijinalliği doğrulanamadığı için
garanti verilmemektedir.
TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

BEBE CONFORT Amber El kitabı

Kategori
Bebek arabaları
Tip
El kitabı