Russel Hobbs 25630-56 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
I www.russellhobbs.com
25630-56
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
r
2
e
f
g
j
l
i
g
n
h
A
h
B
r
o
k
m
h
C
3
h
F
h
G
h
D
h
E
h
H
h
I
4
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance
and cable out of reach of children under 8 years.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly
qualied, to avoid hazard.
h The surfaces of the appliance will get hot.
b Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Leave a space of at least 50 mm all round the appliance.
Use extreme caution when moving the appliance when it contains hot food or hot liquids.
Use oven gloves or similar protection when removing the lid. Beware of escaping steam when removing the lid.
Don’t cover the appliance or put anything on top of it.
Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
Don’t place the cooking pot on any surface aected by heat. Always place the pot onto a trivet or heat-proof mat.
The base of the cooking pot has a rough surface and can leave scratches or other marks on delicate or polished surfaces. Always place protective
padding under the cooking pot to protect these types of surface.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Glass lid
2. Cooking pot
3. Locking handles
4. Base unit
5. Control panel
6. Temperature probe insertion point for Sous
Vide
7. Temperature probe insertion holes (x 3)
8. Lid seal
9. Temperature probe
10. Temperature probe connector socket
11. Support rack
FURTHER INFORMATION
For further helpful hints, tips, videos and recipes please go to:
https://eu.russellhobbs.com/sous-vide-slow-cooker/
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Remove any packaging material and labels. Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, drain, and air dry.
LOCKING AND UNLOCKING THE LID
1. Place the cooking pot into the base unit.
2. Place the lid, (with the lid seal installed), on top of the cooking pot.
3. Swing the metals clips on both handles up and around, until they t over the hooks on the lid (g. A).
4. Lock both of the handles by pushing down on them (g. B). Do both handles at the same time rather than one side then the other. This will lock the
lid in place.
5. To unlock, push up the top part of the handles into the open, unlocked position. Next, lift the metals clips up and over the hooks on the lid then
swing them downwards.
IMPORTANT
Always carry the appliance using the two side handles. Make sure you securely grasp the bottom part of the handles. Never lift the appliance by the
lid handle. Detach the temperature probe before carrying the appliance.
Ensure that the lid seal is installed. The locking mechanism will not operate properly without the seal tted.
When installing the seal make sure that the lip of the seal is facing downwards (g. C).
COOKING FUNCTIONS
Slow Cooking: Perfect for casseroles, soups, stews, and combinations of meats and vegetables.
Sous Vide: Sous-vide is a method of cooking food inside a sealed pouch in a water bath at an accurately regulated temperature. Sealing the food in
pouches retains the juices and subtle avours that would otherwise be lost during conventional cooking.
Temperature Probe: Ideal for cooking roasts and other larger cuts of meat. The temperature probe ensures that the joint does not overcook and dry out.
5
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
T
SLOW COOKING
USING THE SLOW COOKING MODE
1. Add the ingredients to the cooking pot and cover with the glass lid. In slow cooking, you don’t need to lock the lid.
2. Plug in the appliance. The main control display will ash “----”. This indicates that the heat is o and the appliance is ready to be programmed.
3. You can select the LOW (N) or HIGH (O) setting. Press the Slow Cook
T
button a number of times until the N or O light is lit.
Note: Never use the Keep Warm (o) setting to cook food.
4. The default cooking times are 4 hours on the HIGH setting, or 8 hours on the LOW setting. If you want to change them, use the u and d buttons to
make any adjustments.
5. Press the I/O button to begin cooking. The display will stop ashing and the “:“ between the numbers will ash, indicating the unit is cooking.
Making Adjustments During Cooking
You may adjust the time by pressing the u and d buttons. After 3 seconds of no buttons being pressed, the numbers will stop ashing and the new time
for cooking will begin.
End of Cooking
When the cooking time has ended, the unit will beep three times and automatically switch to the keep warm (o) setting. The o light will come on
and the display will start counting up from zero to 4 hours.
After the keep warm setting has been on for 4 hours, the unit will stop heating and return to the default display: “----.
Note: Do not keep foods on the keep warm setting for more than 4 hours.
Unplug the appliance when not in use and always allow it to completely cool before cleaning and storing.
V
SOUS VIDE FUNCTION
For Sous Vide cooking you will need a bag or pouch to put the ingredients into from which you can remove as much of the air as possible, and then seal.
PREPARATION
Place the ingredients into your chosen bag or pouch. Use one bag per portion. Try to keep portions similar in size. Before sealing the bag, you need to
remove as much air out of it as possible.
For ‘Zipper lock’ style bags:
1. Hand Method (g. D)
Place the bag onto a at surface and, using your hand, carefully push out as much of the air from the bag as you can. Be careful not to squash or damage
the ingredients when you do this. Then, close the seal on the bag.
2. Water Immersion Method (g. E)
Fill a container big enough to hold the zip bag and ingredients with cold water. Put the ingredients into the bag and close the seal almost all of the way
just leaving a small opening at one corner. Slowly push the bag into the water leaving the unsealed corner sticking up out of the water. When you do this,
make sure than no water accidentally enters the bag. As you immerse the bag, the water will push almost all of the remaining air out. Finally, seal the
corner and remove the bag from the container.
For Silicon bags:
Follow the instructions provided by the manufacturer of the bag.
For Vacuum pack machines:
A purpose made vacuum sealer suitable for food use is perfect for sous vide cooking. Use the correct bags as recommended by the manufacturer, and
follow the instructions that come with the machine.
USING THE SOUS VIDE MODE
1. Add hot water and ll the cooking pot to approximately half way. Use water from the hot water tap (not boiling). Try and get the temperature of the
water as close as you can to the temperature you are cooking at as this will cut down any unnecessary waiting time. Use a mixture of hot and cold
water as required. If the water that you put in the cooker is at a temperature that is very dierent from the temperature you will be cooking at, the
appliance will take a lot longer to either heat the water up or cool it down to the selected temperature.
2. Plug in the appliance. The main control display will ash “----”. This indicates that the heat is o and the appliance is ready to be programmed.
3. Connect the temperature probe to the socket on the side of the control panel (g. F).
4. Put the bagged food into the cooking pot ensuring that it is fully submerged. Add additional water if needed. If you are putting in several items at
once, use the provided rack to keep them separated.
5. Fit lid and lock it.
6. Put the temperature probe into the sous vide insertion point in the lid. Make sure that the probe goes into the water and not the food.
7. Press the Sous Vide
V
button. The target temperature (g) light will come on.
8. The default cooking temperature is set at 57°C. Use the u and d buttons to adjust the temperature.
9. Press the t /i button. The time (i) light will come on.
10. The default cooking time is 60 minutes. Use the u and d buttons to set the time.
11. Press the I/O button to begin cooking. The actual temperature light (k) will come on, and the display will show the actual water temperature that
the probe is sensing.
12. When the water temperature reaches the temperature that you have set, the appliance will beep twice and the countdown timer will begin.
6
Making Adjustments During Cooking
You may adjust the time or probe temperature during the cooking cycle.
To adjust the temperature press the t /i button then use the u and d buttons. 3 seconds after pressing, the numbers will stop ashing and the
new temperature will be shown. Press the t /i button again to return to the time display.
To adjust the cooking time press the t /i button until the time (i ) light is lit then use the u and d buttons.
End of Cooking
When the cooking time has ended, the unit will beep three times and automatically switch the heat o.
Remove the food.
The display will count upwards in minutes from 00:00 to show how long the food has been cooling. After 4 hours the default display “----” will
appear.
Unplug the appliance when not in use and always allow it to completely cool before cleaning and storing.
FINISHING STEPS
Some foods can be eaten straight after cooking. For steaks and other meats, searing after cooking in a hot pan is essential for the best avour and texture.
1. Heat up a good quality pan and add oil. Sear the edges and sides of the meat to your preference (up to 2 minutes per side).
2. You can alternatively use a grill. Just keep in mind that the food is already cooked and you are only searing the outside.
NOTES ON COOKING TIMES AND FOOD SAFETY
To minimise the risks of illness due to improperly cooked food, please note the following :
Cooking food at the right temperature and for the correct length of time will ensure that any harmful bacteria are killed. Always check the advice on
food packaging and follow the cooking instructions provided.
For food safety reasons, food cooked below 55ºC (e.g. steak) should not be cooked for longer than 2 hours and must be seared on the outside.
Fish is often cooked at temperatures lower than 55ºC and if you intend to do this, it is important that you buy sh that is classed as Sushi grade (i.e.
sh that can be eaten raw).
Do not take meat out early. Let it cook at least for the minimum length of time on the chart at the correct temperature.
It is OK to leave meat in longer than the minimum time range. Fish is the exception to this rule. Fish will get mushy if overcooked using the sous vide
function.
Always check that food is correctly cooked through (e.g. for pork, poultry, etc. till the juices run clear). Cook sh till the esh is opaque throughout.
Sous Vide Cooking GUIDE Table
Food Temperature
Time (hours)
Notes
min. max.
Beef steaks (llet, ribeye, sirloin,
rump, etc.)
Medium rare: 56ºC 1 1 ½
Timings based on a 200 - 250 g portion.Medium: 60ºC 1 ½ 2
Well done: 68ºC 2 2 ½
Lamb, veal, duck, venison, etc.
(cutlets, loin, steaks, etc.)
Pink: 56ºC 1 ½ 3 ½
Timings based on a 200 - 250 g portion.
Well done: 68ºC 2 4
Pork (chops, llet, loin, etc.)
Juicy/tender: 63ºC 1 ½ 3
Timings based on a 200 - 250 g portion.
Well done: 70ºC 3 5
Chicken breast
Juicy/tender: 60ºC 1 ½ 3
Timings based on a 200 - 250 g portion.
Well done: 70ºC 2 4
Chicken leg, wing, thigh
Juicy/tender: 63ºC 3 ½ 5 ½
Well done: 72ºC 4 ½ 6 ½
Fish, (salmon, cod, etc.)
Soft, aky 55ºC 1 2
Timings based on a 150 - 200 g portion.
Firm, well cooked 65ºC 1 ½ 2 ½
Root vegetables (carrots, swede,
celeriac, etc.)
80ºC 4 6 Cut into even sized pieces, 15-20 mm in size.
It is important that you cook ingredients at the specied temperature for at least the minimum specied time. Any heat up time that the water may
require after adding the ingredients is not included. To guide you, the timer will only start when the water temperature has reached the temperature you
have set. Always wait until the timer shows that you have cooked the ingredients for at least the minimum length of time shown above.
7
q
TEMPERATURE PROBE FUNCTION
USING THE TEMPERATURE PROBE FUNCTION
1. Add the joint to the cooking pot. Fit the lid and lock it.
2. Plug in the appliance. The main control display will ash “----”. This indicates that the heat is o and the appliance is ready to be programmed.
3. Connect the temperature probe to the socket on the side of the control panel (g. F).
4. Insert the temperature probe into the joint. There are three holes in the lid where you can do this (g. H). Choose the one which allows you to insert
the probe into the joint at the thickest part (g. I). Don’t let the probe touch any bones in the joint. If needed, you can use the rack to elevate the
joint nearer to the temperature probe. Note that it is only the tip of the probe that senses the temperature.
5. Press the Temperature Probe (
q
) button. The target temperature (g) light will come on.
6. The default cooking temperature is set at 82°C. Use the u and d buttons to adjust the temperature.
7. Press the I/O button to begin cooking. The actual temperature light (k) will come on, and the display will show the temperature that the probe is
sensing.
8. When the internal temperature of the meat has reached the target temperature, the unit will beep twice and automatically switch to a cycle that
holds the food at the target temperature. To help you keep track of the length of time the food has been held at that temperature, the display will
start counting up from zero.
Check the temperature probe occasionally during cooking to make sure it hasn’t changed position due to the meat shrinking.
End of Cooking
Unplug the appliance when not in use and always allow it to completely cool before cleaning and storing.
Temperature Probe Cooking Table
Food Temperature
Time (hours)
Notes
min max
Beef roasts (tough cuts such as
brisket, shank, etc. 1 - 3 kg)
72ºC 12 36
The longer you can cook these cuts of meat the more tender
they will become.
Beef roasts (tender cuts such as
prime rib, tenderloin, etc. 1 - 3 kg)
Medium: 60ºC
Well Done: 72ºC
6 12
Cooking time will vary depending on the size of the roast. Do
not cook a roast at a temperature lower than 56ºC.
Pork roasts (tough cuts such as
shoulder or leg); can be bone in or
boneless, 1 - 3 kg
72ºC 12 36
The longer you can cook these cuts of meat the more tender
they will become.
Pork roasts (tender cuts such as
loin); 1 - 3 kg
65ºC 6 12
Cooking time will vary depending on the size of the roast. Do
not cook a roast at a temperature lower than 56ºC.
Whole Chicken- up to 2 kg 72ºC 8 12
TROUBLESHOOTING
If the display shows “E3 ” the temperature probe is not connected properly.
CARE AND MAINTENANCE
WARNING: Never immerse any part of the temperature probe or base unit in water or any other liquid.
1. Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
2. To clean the temperature probe, wipe only the metal probe end with a damp cloth. Dry thoroughly.
3. Wash the cooking pot and glass lid in warm soapy water. Remove the lid seal from the lid and hand wash separately. If food sticks to the cooking pot,
ll it with warm soapy water and allow it to soak before cleaning with a nonabrasive scouring pad.
4. Wipe the inside and outside of the base unit with a soft, damp cloth.
5. Allow to dry thoroughly before storing.
Don’t use harsh or abrasive cleaners, solvents, scourers, wire wool, or soap pads.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/
collection point.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung
vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/
sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das
Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder
einer qualizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die
Wasser enthalten.
¬ Die Oberäche des Geräts erhitzt sich.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens einen Abstand von 50mm.
Bewegen Sie das Gerät nur mit äußerster Vorsicht, wenn es heiße Lebensmittel oder heiße Flüssigkeiten enthält.
Tragen Sie Ofenhandschuhe oder ähnliche Schutzbekleidung, wenn Sie den Deckel abnehmen. Lassen Sie beim Abnehmen des Deckels besondere
Vorsicht walten, denn dabei kann Dampf austreten.
Decken Sie das Gerät nicht ab und stellen Sie nichts darauf ab.
Netzstecker des Geräts vor Umräumen und Säubern herausziehen und Gerät abkühlen lassen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Stellen Sie den Garbehälter nicht auf Flächen, die durch Hitze beeinträchtigt werden können. Stellen Sie den Behälter stets auf einen Untersetzer
oder eine hitzebeständige Unterlage.
Die raue Oberäche des Grundgeräts kann zu Kratzern oder anderen Schrammen auf empndlichen oder glänzenden Oberächen führen. Legen
Sie stets eine Schutzunterlage unter den Garbehälter, um derartige Oberächen nicht zu beschädigen.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
BESTANDTEILE
1. Glasdeckel
2. Garbehälter
3. Verriegelungsgrie
4. Grundgerät
5. Bedienfeld
6. Thermometermesspunkte für Sous-Vide
7. Aussparungen für das Thermometer (3 x)
8. Deckelabdichtung
9. Thermometer
10. Anschlussbuchse Thermometer
11. Halterung
WEITERE INFORMATIONEN
Weitere hilfreiche Hinweise, Tipps, Videos und Rezepte erhalten Sie auf:
https://eu.russellhobbs.com/sous-vide-slow-cooker/
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Etiketten. Reinigen Sie die herausnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser, spülen Sie sie gut ab,
lassen Sie das Wasser abtropfen und die Teile an der Luft trocknen.
VERRIEGELN UND ENTRIEGELN DES DECKELS
1. Setzen Sie den Garbehälter in das Grundgerät ein.
2. Setzen Sie den Deckel (mit befestigter Deckelabdichtung) auf den Garbehälter.
3. Klappen Sie die Metallklemmen an beiden Grien nach oben, so dass sie unter den Haken am Deckel xiert werden können (Abb. A).
4. Verriegeln Sie beide Grie, indem Sie sie nach unten klappen (Abb. B). Um den Deckel ordnungsgemäß zu verriegeln, ist es ratsamer, beide Grie
gleichzeitig herunterzuklappen als nacheinander.
5. Zum Entriegeln drücken Sie den oberen Teil der Grie nach oben in die oene, entriegelte Position. Önen Sie anschließend die Metallklemmen,
indem Sie sie von den Haken am Deckel lösen und sie dann nach unten klappen.
WICHTIG
Tragen Sie das Gerät stets mit Hilfe der beiden Grie. Vergewissern Sie sich, dass Sie den unteren Teil der Grie gut festhalten, um zu verhindern, dass
diese sich beim Tragen unerwartet entriegeln. Heben Sie das Gerät auf keinen Fall am Deckelgri hoch. Entfernen Sie vor dem Tragen des Geräts das
Thermometer.
Vergewissern Sie sich, dass die Deckelabdichtung befestigt ist. Ohne sie funktioniert der Verriegelungsmechanismus nicht ordnungsgemäß.
Achten Sie beim Befestigen der Abdichtung darauf, dass die Dichtlippe nach unten zeigt (Abb. C).
9
GARFUNKTIONEN
Niedrigtemperaturgaren: Ideal für die Zubereitung von Schmorgerichten, Suppen, Eintöpfen und einer Kombination aus Fleisch und Gemüse geeignet.
Sous-Vide: Sous-Vide-Garen bezeichnet eine Gartechnik, bei der Lebensmittel in einem Kunststobeutel verschlossen bei genau regulierten
Temperaturen im Wasserbad zubereitet werden. Durch das Verschließen der Lebensmittel in Beuteln bleibt das Fleisch im Gegensatz zu herkömmlichen
Zubereitungsarten saftig und geschmacksintensiv.
Thermometer: Ideal für die Zubereitung von Braten und größeren Stücken Fleisch geeignet. Durch den Einsatz des Thermometers können Sie sich
vergewissern, ob das Fleisch nicht zu lange gart und austrocknet.
T
NIEDRIGTEMPERATURGAREN
SO VERWENDEN SIE DEN MODUS NIEDRIGTEMPERATURGAREN
1. Geben Sie die Zutaten in den Garbehälter und setzen Sie den Deckel auf.
2. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Im Hauptbedienfeld blinkt „----” auf. Das heißt, dass das Gerät nicht aufheizt und programmiert werden
kann.
3. Sie können zwischen den Einstellungen NIEDRIG (N) und HOCH (O) wählen. Drücken Sie einige Male auf die Taste Niedrigtemperaturgaren
T
, bis die
N oder O Lampe leuchtet.
Verwenden Sie auf keinen Fall die Warmhalte-Einstellung (o) für die Zubereitung.
4. Die standardmäßig eingestellte Garzeit für die Einstellung HOCH beträgt 4 Stunden, und 8 Stunden für NIEDRIG. Wollen Sie diese anpassen, können
Sie dies mit Hilfe der u und d Tasten tun.
5. Drücken Sie die I/O Taste, um die Zubereitung zu starten. Der Display hört auf zu blinken und der „:” zwischen den Zahlen fängt wiederum an zu
blinken und zeigt so an, dass die Zubereitung begonnen hat.
Anpassungen während der Zubereitung vornehmen
Sie können die Zeiteinstellung mit Hilfe der u und d Tasten anpassen. Wenn nach 3 Sekunden keine Taste mehr gedrückt wird, hören die Zahlen auf zu
blinken und die neue Garzeit fängt an zu laufen.
Ende der Zubereitung
Nach Ende der Zubereitungszeit piept das Gerät drei Mal und schaltet automatisch in die Warmhalte-Einstellung (o) um. Die o Lampe leuchtet auf
und auf dem Display fängt die Zeit angefangen von 0 bis zu bis zu 4 Stunden an zu zählen.
Nachdem die Warmhalte-Einstellung 4 Stunden lang in Betrieb war, hört das Gerät auf zu heizen und schaltet zurück auf die Standardanzeige: „----”.
Hinweis: Halten Sie Lebensmittel nicht länger als 4 Stunden mit der Warmhalte-Einstellung warm.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird, und lassen Sie es vor der Reinigung und Aufbewahrung stets vollständig
abkühlen.
V
SOUSVIDEFUNKTION
Für das Sous-Vide-Garen benötigen Sie einen Beutel, in den Sie die Zutaten legen und dem so viel Luft wie möglich entzogen werden kann, bevor er
luftdicht verschlossen wird.
VORBEREITUNG
Legen Sie die Zutaten in den von Ihnen ausgewählten Beutel. Verwenden Sie jeweils einen Beutel pro Portion. Achten Sie darauf, dass die Portionen
möglichst gleichgroß ausfallen. Bevor der Beutel verschlossen wird, ist es erforderlich, ihm so viel Luft wie möglich zu entziehen.
Bei wiederverschließbaren Zipperbeuteln:
1. Manuelle Methode (Abb. D)
Legen Sie den Beutel auf eine ebene Fläche und pressen Sie mit Ihren Händen so viel Luft wie möglich aus dem Beutel heraus. Achten Sie darauf, die
Zutaten dabei nicht zu zerquetschen oder zu beschädigen. Verschließen Sie den Beutel anschließend.
2. Wasserbadmethode (Abb. E)
Füllen Sie kaltes Wasser in einen Behälter, der groß genug ist, dass der Zipperbeutel und die Zutaten hineinpassen. Geben Sie die Zutaten in den Beutel
und schließen Sie den Verschluss fast vollständig, so dass dieser nur auf einer Seite ein kleines Stück oen bleibt. Tauchen Sie den Beutel langsam in das
Wasser und halten Sie dabei die unverschlossene Önung über dem Wasserspiegel. Achten Sie auch darauf, dass kein Wasser ausversehen in den Beutel
eindringt. Beim Eintauchen des Beutels wird die verbliebene Luft fast vollständig durch das Wasser verdrängt. Im letzten Schritt verschließen Sie den
Beutel vollständig und nehmen ihn aus dem Behälter.
Bei Silikonbeuteln:
Befolgen Sie die vom Hersteller des Beutels angegebenen Anweisungen.
Bei Vakuumierern:
Ein Vakuumierer, der zum Verpacken von Lebensmitteln eingesetzt wird, eignet sich ideal für das Sous-Vide-Garen. Verwenden Sie ordnungsgemäße, vom
Hersteller empfohlene Beutel und befolgen Sie die dem Gerät beiliegenden Anweisungen.
SO VERWENDEN SIE DEN SOUSVIDEMODUS
1. Befüllen Sie den Garbehälter ungefähr bis zur Hälfte mit heißem Wasser. Verwenden Sie dafür heißes Wasser aus der Leitung (nicht kochendes).
Achten Sie darauf, dass das Wasser bereits möglichst dieselbe Temperatur wie die Gartemperatur hat, um unnötige Wartezeiten zu verkürzen.
Mischen Sie je nach Bedarf heißes mit kaltem Wasser. Sollte die Temperatur des Wassers, das Sie zum Garen benutzen, stark von der von Ihnen
eingestellten Gartemperatur abweichen, benötigt das Gerät viel länger, um das Wasser entweder zu erhitzen oder auf die gewählte Temperatur
abzukühlen.
2. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Im Hauptbedienfeld blinkt „----” auf. Das heißt, dass das Gerät nicht aufheizt und programmiert werden
kann.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
3. Schließen Sie das Thermometer an die Anschlussbuchse seitlich vom Bedienfeld an (Abb. F).
4. Legen Sie die im Beutel verstauten Zutaten in den Garbehälter und vergewissern Sie sich, dass diese vollständig vom Wasser bedeckt sind. Füllen Sie
bei Bedarf mehr Wasser hinzu. Wenn Sie mehrere Zutaten auf einmal hineinlegen, nutzen Sie zur Trennung der Beutel die im Lieferumfang
enthaltene Halterung.
5. Setzen Sie den Deckel auf und verriegeln Sie ihn.
6. Führen Sie das Thermometer in den Thermometermesspunkt für Sous-Vide-Garen ein. Achten Sie darauf, dass sich das Thermometer im Wasser
bendet und nicht die Temperatur der Lebensmittel misst.
7. Drücken Sie die Sous-Vide-Taste
V
. Die Zieltemperatur-Lampe (g) leuchtet auf.
8. Die standardmäßig eingestellte Gartemperatur beträgt 57°C. Sie können diese mit Hilfe der u und d Tasten anpassen.
9. Drücken Sie die Temperatur-/Zeit-Taste t /i . Die Zeit-Lampe (i) leuchtet auf.
10. Die standardmäßig eingestellte Zubereitungszeit beträgt 60 Minuten. Sie können die von Ihnen gewünschte Zubereitungszeit mit Hilfe der (E ) und
(F) Tasten einstellen.
11. Drücken Sie die I/O Taste um die Zubereitung zu starten. Die Lampe für die tatsächliche Temperatur (k) leuchtet auf und auf dem Display erscheint
die tatsächliche vom Thermometer gemessene Wassertemperatur.
12. Sobald das Wasser die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat, piept das Gerät zwei Mal und der Timer beginnt zu laufen. Er zählt in Minuten
rückwärts.
Anpassungen während der Zubereitung vornehmen
Sie können während der laufenden Zubereitungszeit sowohl die Zeit als auch die zu messende Temperatur anpassen.
Zum Anpassen der zu messenden Temperatur drücken Sie die t /i Taste solange, bis die Zieltemperatur-Lampe (g) aueuchtet. Passen Sie dann
die Einstellung mit Hilfe der u und d Taste an. 3 Sekunden, nachdem Sie die Tasten betätigt haben, hören die Zahlen auf zu blinken und die neue
Temperatur wird angezeigt. Drücken Sie die t /i Taste erneut, um zur Zeitanzeige zurückzukehren.
Zum Ändern der Zubereitungszeit drücken Sie die t /i Taste solange, bis die Zeit-Lampe (i) aueuchtet, und passen dann die Einstellung mit Hilfe
der u und d Tasten an.
Ende der Zubereitung
Nach Ende der Zubereitungszeit piept das Gerät drei Mal und die Wärmezufuhr wird automatisch abgeschaltet.
Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
Auf dem Display erscheint nun die Minutenzahl, beginnend bei 00:00, die anzeigt, wie lange die Lebensmittel bereits abkühlen. Nach 4 Stunden
erscheint auf dem Display die standardmäßige Einstellung “----”.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird, und lassen Sie es vor der Reinigung und Aufbewahrung stets vollständig
abkühlen.
LETZTE SCHRITTE
Einige Lebensmittel können direkt nach der Zubereitung verzehrt werden. Steaks und andere Fleischgerichte sollten aus Geschmacksgründen und für die
Bissfestigkeit noch im Anschluss an die Zubereitung unbedingt in einer heißen Pfanne kurz angebraten werden.
1. Erhitzen Sie Öl in einer hochwertigen Pfanne. Braten Sie das Fleisch nach Belieben von allen Seiten scharf an (bis zu 2 Minuten von jeder Seite).
2. Alternativ können Sie das Fleisch auch grillen. Bedenken Sie nur, dass die Lebensmittel bereits gegart sind und Sie sie nur von außen scharf grillen.
HINWEISE ZU GARZEITEN UND LEBENSMITTELSICHERHEIT
Um die Gefahr von Krankheiten auf Grund von unzureichend gegarten Lebensmitteln zu minimieren, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Die Zubereitung der Lebensmittel bei der richtigen Temperatur und entsprechend der korrekten Zubereitungsdauer führt dazu, dass schädliche
Bakterien abgetötet werden. Überprüfen Sie stets die Hinweise auf Lebensmittelverpackungen und befolgen Sie die dort angegebenen
Zubereitungsanweisungen.
Aus Gründen der Lebensmittelsicherheit sollten Lebensmittel, die unter 55°C zubereitet werden (z.B. Steak), nicht länger als 2 Stunden garen.
Außerdem müssen sie von außen scharf angebraten werden.
Fisch wird häug bei Temperaturen unter 55°C gegart. Sie sollten in diesem Fall unbedingt darauf achten, dass Sie qualitativ hochwertigen Fisch
kaufen, der auch für die Zubereitung von Sushi verwendet werden kann (d.h. Fisch, der roh verzehrt werden kann).
Nehmen Sie Fleisch nicht vorzeitig heraus. Halten Sie wenigstens die Mindestgardauer entsprechend der Übersicht bei korrekter Temperatur ein.
Fleisch kann problemlos länger als die angegebene Mindestgardauer gegart werden. Fisch stellt eine Ausnahme dar, da er zu weich wird, wenn er zu
lange mit der Sous-Vide-Methode gart.
Vergewissern Sie sich stets, dass die Lebensmittel ordnungsgemäß durchgegart sind (dies ist z.B. bei Schweineeisch, Geügel etc. der Fall, wenn der
austretende Bratensaft klar ist). Garen Sie Fisch solange, bis sein Fleisch komplett weißlich ist.
ÜBERSICHT SOUS-VIDE-GARANLEITUNG
Lebensmittel Temperatur
Zeit (Stunden)
Hinweise
min. max.
Rindersteaks
Englisch: 56ºC 1 1 ½
Zeitangaben basieren auf einer Portion von
200 - 250 g
Rosa: 60ºC 1 ½ 2
Durch: 68ºC 2 2 ½
Lamm, Kalb, Ente, Wild etc.
Rosa: 56ºC 1 ½ 3 ½
Zeitangaben basieren auf einer Portion von
200 - 250 g
Durch: 68ºC 2 4
Schwein
Juicytender: 63ºC 1 ½ 3
Zeitangaben basieren auf einer Portion von
200 - 250 g
Durch: 70ºC 3 5
Hühnerbrust
Saftig/zart: 60ºC 1 ½ 3
Zeitangaben basieren auf einer Portion von
200 - 250 g
Durch: 70ºC 2 4
11
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Lebensmittel Temperatur
Zeit (Stunden)
Hinweise
min. max.
Hähnchenkeule, -ügel, -oberkeule
Saftig/zart: 63ºC 3 ½ 5 ½
Durch: 72ºC 4 ½ 6 ½
Fisch
Weich, locker 55ºC 1 2
Zeitangaben basieren auf einer Portion von
150 - 200 g
Fest, gut durchgegart 65ºC 1 ½ 2 ½
Wurzelgemüse 80ºC 4 6
In gleichgroße Stücke schneiden, 15 - 20
mm groß
Es ist wichtig, dass Sie die Lebensmittel bei vorgegebener Temperatur entsprechend der angegebenen Mindestgardauer zubereiten. Etwaige zusätzliche
Zeit, die für das Erwärmen des Wassers nach Hinzugabe der Lebensmittel benötigt wird, ist dabei nicht mitgerechnet. Zur besseren Orientierung schaltet
sich der Timer erst ein, wenn das Wasser die von Ihnen eingestellte Temperatur erreicht hat. Warten Sie immer so lange, bis der Timer anzeigt, dass die
Zubereitung der Lebensmittel wenigstens die oben genannte Mindestgardauer erreicht hat.
q
THERMOMETERFUNKTION
SO VERWENDEN SIE DIE THERMOMETERFUNKTION
1. Geben Sie das Stück Fleisch in den Garbehälter. Setzen Sie den Deckel auf und verschließen Sie ihn.
2. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Im Hauptbedienfeld blinkt „----” auf. Das heißt, dass das Gerät nicht aufheizt und programmiert werden
kann.
3. Schließen Sie das Thermometer an die Anschlussbuchse seitlich vom Bedienfeld an (Abb. F).
4. Führen Sie das Thermometer in das Stück Fleisch ein. Dies können Sie über eine der drei Aussparungen im Deckel tun (Abb. H). Wählen Sie die
Aussparung, über die Sie das Thermometer dort in das Stück Fleisch einführen können, wo es am dicksten ist (Abb. I). Achten Sie darauf, dass das
Thermometer nicht den Knochen im Fleisch berührt. Bei Bedarf können Sie das Stück Fleisch mit Hilfe der Halterung näher an das Thermometer
heranholen.
5. Drücken Sie die Thermometer-Taste (
q
). Die Zieltemperatur-Lampe (g) leuchtet auf und zeigt damit an, dass Sie gerade die gewünschte
Gartemperatur für Ihr Essen einstellen.
6. Die standardmäßig eingestellte Gartemperatur beträgt 82°C. Sie können diese mit Hilfe der u und d Tasten anpassen.
7. Drücken Sie die I/O Taste, um die Zubereitung zu starten. Die Lampe für die tatsächliche Temperatur (k) leuchtet auf und auf der Anzeige erscheint
die tatsächliche vom Thermometer gemessene Kerntemperatur der Lebensmittel.
8. Sobald die Kerntemperatur des Fleischs die Zieltemperatur erreicht hat, piept das Gerät zwei Mal und stellt automatisch auf einen Zyklus um, bei
dem die Zieltemperatur des Essens gehalten wird. Damit Sie nachvollziehen können, wie lange das Essen bei dieser Temperatur warmgehalten
wurde, fängt die Zeit auf dem Display bei Null an zu zählen.
Da das Fleisch durch das Garen an Größe verlieren kann, überprüfen Sie während der Zubereitung gelegentlich, ob sich das Thermometer noch in
der richtigen Position bendet.
Ende der Zubereitung
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird, und lassen Sie es vor der Reinigung und Aufbewahrung stets vollständig
abkühlen.
ÜBERSICHT GAREN MIT THERMOMETER
Lebensmittel Temperatur
Zeit (Stunden)
Hinweise
min. max.
Rinderbraten (durchwachsene
Stücke 1 - 3 kg)
72ºC 12 36 Je länger Sie diese Fleischsorten garen, desto zarter werden sie
Rinderbraten (zarte Stücke 1 - 3 kg)
Rosa: 60ºC
Durch: 72ºC
6 12
Die Zubereitungszeit variiert abhängig von der Bratengröße.
Garen Sie einen Braten nicht unter einer Temperatur von 56°C
Schweinebraten 72ºC 12 36 Je länger Sie diese Fleischsorten garen, desto zarter werden sie
Schweinebraten 65ºC 6 12
Die Zubereitungszeit variiert abhängig von der Bratengröße.
Garen Sie einen Braten nicht unter einer Temperatur von 56°C
Ganzes Huhn bis zu 2 kg 72ºC 8 12
PROBLEMBEHANDLUNG
Erscheint auf der Anzeige „E3 , ist das Thermometer nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
12
PFLEGE UND WARTUNG
WARNHINWEIS: Tauchen Sie weder das Thermometer noch das Grundgerät in Wasser oder irgendeine andere Flüssigkeit.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn es nicht verwendet wird, und lassen Sie es vor der Reinigung und Aufbewahrung stets vollständig
abkühlen.
2. Reinigen Sie das Thermometer nur, indem Sie das Metallende mit einem feuchten Tuch abwischen. Trocknen Sie es gut ab.
3. Waschen Sie den Garbehälter und den Glasdeckel in warmem Seifenwasser ab. Entfernen Sie die Deckelabdichtung vom Deckel und reinigen Sie
diese separat. Benden sich im Garbehälter noch Essensreste, füllen Sie den Behälter mit warmem Seifenwasser und lassen Sie ihn einweichen, bevor
Sie ihn mit einem nicht scheuernden Topfreiniger abwaschen.
4. Wischen Sie das das Grundgerät von außen und innen mit einem weichen feuchten Tuch ab.
5. Lassen Sie alle Teile gut trocknen, bevor Sie das Gerät verstauen.
Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven Reinigungs- oder Lösemittel, Topfreiniger, Stahlwolle oder Seifenpads.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht
wiederauadbare Batterien immer an einer oziellen Recyclingstelle.
13
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances
susantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus
de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Si le câble est abî, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou une
personne également qualiée, pour éviter tout danger.
b Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
¬ Les surfaces de l’appareil vont s’échauer.
Laissez un espace libre dau moins 50 mm autour de lappareil.
Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous déplacez lappareil quand il contient des aliments chauds ou des liquides chauds.
Utiliser des gants de cuisine ou une protection similaire pour enlever le couvercle. Prenez garde à la vapeur qui séchappe lorsque vous enlevez le
couvercle.
Ne recouvrez pas lappareil et ne posez rien dessus.
Débranchez lappareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de le déplacer et avant de le nettoyer.
N’utilisez pas l’appareil à dautres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne placez pas la cuve de cuisson sur une surface aectée par la chaleur. Placez toujours la cuve sur un sous-plat ou un tapis résistant à la chaleur.
La base de la cuve de cuisson a une surface rugueuse et peut laisser des rayures ou d’autres marques sur des surfaces délicates ou polies. Placez dans
tous les cas une protection rembourrée sous la cuve de cuisson pour protéger ce type de surface.
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
PIÈCES
1. Couvercle en verre
2. Cuve de cuisson
3. Poignées de verrouillage
4. Bloc de base
5. Panneau de contrôle
6. Point d’insertion de la sonde de température
pour la cuisson Sous Vide
7. Trous d’insertion de la sonde de température
(x 3)
8. Joint du couvercle
9. Sonde de température
10. Prise de connecteur de la sonde de
température
11. Grille de support
PLUS D’INFORMATIONS
Pour d’autres conseils, astuces, vidéos et recettes utiles, veuillez consulter :
https://eu.russellhobbs.com/sous-vide-slow-cooker/
AVANT LA PREMRE UTILISATION
Retirez tous les matériaux demballage et les étiquettes. Lavez les parties amovibles à l’eau chaude savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les et séchez-les
à l’air.
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE
1. Placez la cuve de cuisson dans le bloc de base.
2. Placez le couvercle (avec le joint du couvercle installé) sur le dessus de la cuve de cuisson.
3. Faites pivoter les pinces métalliques des deux poignées vers le haut et autour, jusqu’à ce qu’elles s’emboîtent sur les crochets du couvercle (FigureA).
4. Verrouillez les deux poignées en les poussant vers le bas (FigureB). Verrouillez les deux poignées en même temps plutôt que de les verrouiller lune
après lautre. Cela verrouillera le couvercle à sa place.
5. Pour déverrouiller, poussez la partie supérieure des poignées vers le haut en position ouverte et déverrouillée. Ensuite, soulevez les pinces
métalliques vers le haut et au-dessus des crochets du couvercle, puis faites-les pivoter vers le bas.
IMPORTANT
Transportez toujours lappareil en utilisant les deux poignées latérales. Assurez-vous de bien saisir la partie inférieure des poignées pour éviter que
les poignées ne se déverrouillent inopinément pendant le transport. Ne soulevez en aucun cas l’appareil par la poignée du couvercle. Détachez la
sonde de température avant de transporter lappareil.
Assurez-vous que le joint du couvercle est installé. Le mécanisme de verrouillage ne fonctionnera pas correctement si le joint n’est pas xé.
Lors du montage du joint, veillez à ce que la lèvre du joint soit orientée vers le bas (FigureC).
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
FONCTIONS DE CUISSON
Cuisson lente : Idéale pour les ragoûts, les soupes, les plats mijotés et les plats de viandes et de légumes.
Sous Vide : Sous-vide est une méthode de cuisson des aliments à l’intérieur d’un sachet scellé dans un bain-marie à une température réglée avec
précision. En scellant les aliments dans des sachets, on conserve les jus et les saveurs subtiles qui sont habituellement perdus lors de la cuisson
conventionnelle.
Sonde de température : Idéal pour la cuisson des rôtis et autres gros morceaux de viande. La sonde de température permet de s’assurer que la pièce de
viande ne soit pas trop cuite et ne sèche pas.
T
CUISSON LENTE
UTILISATION DU MODE DE CUISSON LENTE
1. Ajoutez les ingrédients dans la cuve de cuisson et placez le couvercle.
2. Branchez lappareil. Lachage du panneau de contrôle clignote “----”. Ceci indique que la température de cuisson est éteinte et que lappareil est
prêt à être programmé.
3. Vous pouvez sélectionner le réglage BAS (N) ou HAUT (O). Appuyez sur la touche Cuisson lente
T
plusieurs fois jusqu’à ce que le voyant N ou O
s’allume.
N’utilisez en aucun cas la fonction Maintien au chaud (o) pour cuire des aliments.
4. Le temps de cuisson par défaut est de 4 heures pour le réglage HAUT et de 8 heures pour le réglage BAS. Si vous souhaitez modier les durées de
cuisson, utilisez les boutons u et d pour eectuer les ajustements.
5. Appuyez sur la touche I/O pour commencer la cuisson. Lachage cesse de clignoter et les signes “:“ entre les numéros clignotent, indiquant que
l’appareil est en cours de cuisson.
Eectuez des réglages pendant la cuisson
Vous pouvez régler la durée en appuyant sur les touches u et d. Après 3 secondes sans aucune opération sur les boutons, les chires cessent de
clignoter et la nouvelle durée de cuisson commence.
Fin de la cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, lappareil émet trois bips sonores et passe automatiquement au mode de maintien au chaud (o). Le voyant
o s’allume et lachage commence à compter de zéro à 4 heures.
Après 4 heures de maintien au chaud, lappareil cesse de chauer et revient à lachage par défaut : “----”.
Remarque: Veillez à ne pas utiliser la fonction de maintien au chaud pendant plus de 4 heures.
Débranchez lappareil lorsqu’il n’est pas utilisé et laissez-le toujours refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger.
V
FONCTION SOUS VIDE
Pour la cuisson Sous Vide, vous aurez besoin dun sachet ou d’une poche dans laquelle vous pourrez mettre les ingrédients et retirer autant d’air que
possible, avant de la sceller.
PRÉPARATION
Placez les ingrédients dans le sachet ou la poche de votre choix. Utilisez un sachet par portion. Veillez à utiliser des portions de taille similaire. Avant de
sceller le sachet, vous devez en retirer le plus d’air possible.
Pour les sachets avec fermeture à glissière :
1. Méthode manuelle (Figure D)
Placez le sachet sur une surface plane et, en vous aidant de votre main, faites sortir avec précaution autant dair que possible du sachet. Veillez à ne pas
écraser ou endommager les ingrédients lorsque vous réalisez cette opération. Ensuite, fermez le joint d’étanchéité du sachet.
2. thode d’immersion dans l’eau (Figure E)
Remplissez d’eau froide un récipient susamment grand pour contenir le sachet avec fermeture à glissière et les ingrédients. Placez les ingrédients dans
le sachet et fermez le joint d’étanchéité pratiquement jusqu’au bout en laissant une petite ouverture dans un coin. Poussez lentement le sachet dans l’eau
en laissant le coin non scellé hors de l’eau. Lorsque vous réalisez cette opération, assurez-vous que de l’eau ne pénètre pas accidentellement dans le
sachet. Lorsque vous immergez le sachet, leau pousse presque tout lair restant à l’extérieur. Pour terminer, scellez le coin et retirez le sachet du récipient.
Pour les sachets en silicone :
Suivez les instructions fournies par le fabricant du sachet.
Pour machines d’emballage sous vide :
Une scelleuse sous vide spécialement conçue pour une utilisation alimentaire est parfaite pour la cuisson sous vide. Utilisez les sachets recommandés par
le fabricant et suivez les instructions fournies avec la machine.
UTILISATION DU MODE DE CUISSON SOUS VIDE
1. Ajoutez de l’eau chaude et remplissez la cuve de cuisson jusqu’à environ la moitié. Utilisez l’eau du robinet deau chaude (pas de leau bouillante).
Essayez de faire en sorte que la température de l’eau soit aussi proche que possible de la température de cuisson, étant donné que cela réduira le
temps d’attente inutile. Utilisez un mélange d’eau chaude et d’eau froide au besoin. Si la température de l’eau que vous mettez dans le cuiseur est
très diérente de la température de cuisson, lappareil mettra beaucoup plus de temps à chauer ou à refroidir l’eau à la température sélectionnée.
2. Branchez lappareil. Lachage du panneau de contrôle clignote “----”. Ceci indique que la température de cuisson est éteinte et que lappareil est
prêt à être programmé.
3. Connectez la sonde de température à la prise située sur le côté du panneau de contrôle (Figure F).
15
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4. Placez le sachet avec les aliments dans la cuve de cuisson en vous assurant d’immerger entièrement le sachet. Ajoutez de l’eau au besoin. Si vous
placez plusieurs éléments simultanément, utilisez la grille fournie pour les séparer.
5. Mettez le couvercle en place et verrouillez-le.
6. Placez la sonde de température dans le point d’insertion sous vide du couvercle. Veillez à ce que la sonde soit placée dans leau et non pas dans les
aliments.
7. Appuyez sur la touche Sous Vide
V
. Le voyant de la température de réglage (g) sallume.
8. La température de cuisson par défaut est xée à 57°C. Utilisez les touches u et d pour régler la température.
9. Appuyez sur la touche température/temps t /i. Le voyant du temps de cuisson i s’allume.
10. La durée de cuisson par défaut est de 60 minutes. Utilisez les touches u et d pour régler la durée de cuisson souhaitée.
11. Appuyez sur la touche I/O pour commencer la cuisson. Le voyant de température réelle (k) s’allume et l’achage indique la température réelle de
l’eau mesurée par la sonde.
12. Lorsque la température de leau atteint la température que vous avez réglée, lappareil émet deux bips sonores et le compte à rebours commence. La
minuterie eectue le compte à rebours en minutes.
Eectuez des réglages pendant la cuisson
Vous pouvez régler la durée ou la température de la sonde pendant le cycle de cuisson.
Pour régler la température de la sonde, appuyez sur la touche t /i jusqu’à ce que le voyant de la température de réglage (g) s’allume, puis utilisez
les touches u et d pour eectuer le réglage. Trois secondes après avoir appuyé sur les touches, les chires cessent de clignoter et la nouvelle
température s’ache. Appuyez à nouveau sur la touche t /i pour revenir à lachage de la durée.
Pour régler la durée de cuisson, appuyez sur la touche t /i jusqu’à ce que le voyant de la durée i s’allume, puis utilisez les touches u et d.
Fin de la cuisson
Lorsque le temps de cuisson est écoulé, lappareil émet trois bips sonores et éteint automatiquement la chaleur.
Retirez les aliments
Lachage compte le nombre de minutes à partir de 00:00 pour indiquer le temps de refroidissement qui sest écoulé. Après 4 heures, l’achage par
défaut “----” apparaîtra.
Débranchez lappareil lorsqu’il n’est pas utilisé et laissez-le toujours refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger.
ÉTAPES FINALES
Certains aliments peuvent être consommés immédiatement après la cuisson. Pour les steaks et autres viandes, le rôtissage dans une poêle à frire est
essentiel pour obtenir le meilleur goût et la meilleure texture.
1. Chauez une poêle de bonne qualité et ajoutez-y de l’huile. Rôtissez les bords et les côtés de la viande selon vos préférences (jusqu’à 2 minutes par
côté).
2. Vous pouvez aussi utiliser un gril. Noubliez pas que l’aliment est déjà cuit et que vous ne faites que saisir lextérieur.
OBSERVATIONS SUR LES TEMPS DE CUISSON ET LA SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
An de minimiser les risques de maladies dues à des aliments mal cuits, veuillez noter ce qui suit :
La cuisson des aliments à la bonne température et pendant la durée de cuisson appropriée permettra déliminer toutes les bactéries nocives. Vériez
toujours les conseils gurant sur lemballage des aliments et suivez les instructions de cuisson fournies.
Pour des raisons de salubrité alimentaire, les aliments cuits à une température inférieure à 55°C (p. ex., les steaks) ne doivent pas être cuits pendant
plus de deux heures et doivent être saisis à l’extérieur.
Le poisson est souvent cuit à des températures inférieures à 55°C et si vous avez l’intention de le faire, il est important dacheter du poisson classé
dans la catégorie Sushi (c.-à-d. du poisson qui peut être consommé cru).
Ne sortez pas la viande plus tôt que prévu. Laissez-la cuire au moins pendant la durée de cuisson minimale gurant sur le tableau et à la bonne
température.
Vous pouvez laisser la viande dans la cuve de cuisson plus longtemps que la durée minimale. Le poisson fait exception à cette règle. Le poisson se
ramollit s’il est trop cuit en utilisant la fonction de cuisson sous vide.
Vériez toujours que les aliments sont bien cuits (p. ex. pour le porc, la volaille, etc., jusqu’à ce que le jus soit clair). Faites cuire le poisson jusqu’à ce
que la chair soit complètement opaque.
TABLEAU DE CUISSON SOUS VIDE
Aliment Température
Durée (heures)
Remarques
min. max.
Steaks de bœuf
À point : 56ºC 1 1 ½
La durée de cuisson est basée sur une
portion de 200 à 250 g.
Entre à point et bien cuit : 60ºC 1 ½ 2
Bien cuit : 6C 2 2 ½
Agneau, veau, canard, gibier, etc.
Saignant : 56ºC 1 ½ 3 ½
La durée de cuisson est basée sur une
portion de 200 à 250 g.
Bien cuit : 6C 2 4
Porc
Juteux/tendre : 63ºC 1 ½ 3
La durée de cuisson est basée sur une
portion de 200 à 250 g.
Bien cuit : 70ºC 3 5
Poitrine de poulet
Juteux/tendre : 60ºC 1 ½ 3
La durée de cuisson est basée sur une
portion de 200 à 250 g.
Bien cuit : 70ºC 2 4
Pilon, aile, cuisse de poulet
Juteux/tendre : 63ºC 3 ½ 5 ½
Bien cuit : 72ºC 4 ½ 6 ½
16
Aliment Température
Durée (heures)
Remarques
min. max.
Poisson
Tendre, oconneux 55ºC 1 2
La durée de cuisson est basée sur une
portion de 150 à 200 g.
Ferme, bien cuit 65ºC 1 ½ 2 ½
Légumes-racines 80ºC 4 6
Coupez en morceaux de taille égale, de 15 à
20 mm.
Il est important de cuire les ingrédients à la température spéciée pendant au moins la durée de cuisson minimale spéciée. La durée déchauement de
l’eau éventuellement nécessaire après lajout des ingrédients n’est pas comprise. Pour vous guider, la minuterie ne démarre que lorsque la température de
l’eau a atteint la température que vous avez réglée. Attendez toujours que la minuterie indique que vous avez cuit les ingrédients pendant au moins la
durée minimale indiquée ci-dessus.
q
FONCTION DE SONDE DE TEMPÉRATURE
UTILISATION DE LA FONCTION DE SONDE DE TEMPÉRATURE
1. Ajoutez la pièce de viande dans la cuve de cuisson. Mettez le couvercle en place et verrouillez-le.
2. Branchez lappareil. Lachage du panneau de contrôle clignote “----”. Ceci indique que la température de cuisson est éteinte et que lappareil est
prêt à être programmé.
3. Connectez la sonde de température à la prise située sur le côté du panneau de contrôle (Figure F).
4. Insérez la sonde de température dans la pièce de viande. Le couvercle comprend trois orices pour ce faire (FigureH). Choisissez celle qui permet
d’insérer la sonde dans la partie la plus épaisse de la pièce de viande (FigureI). Veillez à ce que la sonde n’entre pas en contact avec les os de la pièce
de viande. Si nécessaire, vous pouvez utiliser la grille pour soulever la pièce de viande et la rapprocher de la sonde de température.
5. Appuyez sur la touche de la sonde de température (
q
). Le voyant de la température de réglage (g) s’allume, indiquant que vous réglez la
température à laquelle vous souhaitez cuire les aliments.
6. La température de cuisson par défaut est xée à 82°C. Utilisez les touches u et d pour régler la température.
7. Appuyez sur la touche I/O pour commencer la cuisson. Le voyant de température réelle (k) s’allume et lachage indique la température que la
sonde détecte au point où elle est située à l’intérieur de l’aliment.
8. Lorsque la température interne de la viande a atteint la température souhaitée, lappareil émet deux bips sonores et passe automatiquement à un
cycle qui maintient les aliments à la température de réglage. Pour vous aider à contrôler la durée pendant laquelle les aliments ont été maintenus à
cette température, lachage commencera à compter à partir de zéro.
Vériez de temps à autre la sonde de température pendant la cuisson pour vous assurer qu›elle n›a pas changé de position en raison de la
contraction de la viande.
Fin de la cuisson
Débranchez lappareil lorsqu’il n’est pas utilisé et laissez-le toujours refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger.
TABLEAU DE CUISSON AVEC SONDE DE TEMPÉRATURE
Aliment Température
Durée (heures)
Remarques
min. max.
Rôtis de bœuf (morceaux fermes de
1 à 3 kg)
72ºC 12 36
Plus la durée de cuisson de ces morceaux de viande est longue,
plus ils seront tendres.
Rôtis de bœuf (morceaux tendres
de 1 à 3 kg)
Entre à point et bien cuit :
60ºC
Bien cuit : 72ºC
6 12
Le temps de cuisson varie en fonction de la taille du rôti. Ne
cuisez pas un rôti à une température inférieure à 56°C.
Rôtis de porc 72ºC 12 36
Plus la durée de cuisson de ces morceaux de viande est longue,
plus ils seront tendres.
Rôtis de porc 65ºC 6 12
Le temps de cuisson varie en fonction de la taille du rôti. Ne
cuisez pas un rôti à une température inférieure à 56°C.
Poulet entier jusqu'à 2 kg 72ºC 8 12
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si l’achage indique “E3 , la sonde de température n’est pas connectée correctement.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: Veillez à n’immerger en aucun cas une partie quelconque de la sonde de température ou du bloc de base dans de l’eau ou dans tout
autre liquide.
1. Débranchez lappareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
2. Pour nettoyer la sonde de température, essuyez uniquement lextrémité métallique de la sonde avec un chion humide. Séchez soigneusement.
3. Lavez la cuve de cuisson et le couvercle en verre dans de l’eau chaude savonneuse. Retirez le joint du couvercle et lavez-le à la main séparément. Si
les aliments adhèrent à la cuve de cuisson, remplissez-la d’eau chaude savonneuse et laissez-la tremper avant de la nettoyer avec un tampon à
récurer non abrasif.
17
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
4. Essuyez l’intérieur et lextérieur du bloc de base avec un chion doux et humide.
5. Laissez sécher complètement avant de ranger lappareil.
N’utilisez pas des détergents agressifs ou abrasifs, des solvants, des tampons à récurer, de la laine d’acier ou des tampons de savon.
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non
triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
18
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor
gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben,
indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden,
tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van
kinderen van jonger dan 8 jaar.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon
vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
b Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water
of andere vloeistoen bevatten.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Laat tenminste 50mm ruimte vrij rondom het apparaat.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat verplaatst wanneer het heet voedsel of hete vloeistoen bevat.
Gebruik ovenwanten of soortgelijke bescherming om het deksel te verwijderen. Pas op voor ontsnappende stoom bij het verwijderen van het
deksel.
Houd de bovenkant van het apparaat vrij; zet er niets bovenop.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt, verplaatst of gereinigd wordt.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Plaats de kookpot niet op een oppervlak dat niet hittebestendig is. Plaats de pot altijd op een onderzetter of een hittebestendige mat.
De bodem van de kookpot heeft een ruw oppervlak en kan delicate of gepolijste oppervlakken krassen of vlekken maken. Plaats altijd een
beschermmat onder de kookpot om dit soort oppervlak te beschermen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
ONDERDELEN
1. Glazen deksel
2. Kookpot
3. Sluithandgrepen
4. Basiseenheid
5. Bedieningspaneel
6. Invoegpunt voor temperatuursonde voor
vacuümgaren
7. Invoeggaten voor temperatuursonde (x3)
8. Dekselafdichting
9. Temperatuursonde
10. Aansluiting voor temperatuursonde
11. Steunrek
MEER INFORMATIE
Voor verdere nuttige hints, tips, video’s en recepten ga naar:
https://eu.russellhobbs.com/sous-vide-slow-cooker/
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en labels. Was de verwijderbare delen in een warm sopje, spoel goed af, laat uitdruipen en laat aan de lucht drogen.
HET DEKSEL VERGRENDELEN EN ONTGRENDELEN
1. Plaats de kookpot in de basiseenheid.
2. Plaats het deksel, (met de dekselafdichting geïnstalleerd), op de kookpot.
3. Draai de metalen klemmen op beide handvatten naar boven en rond, totdat ze over de haken op het deksel passen (afb. A).
4. Vergrendel beide hendels door ze naar beneden te duwen (afb. B). Doe dit voor beide hendels tegelijkertijd in plaats van afzonderlijk. Hierdoor
wordt het deksel op zijn plaats vergrendeld.
5. Om te ontgrendelen duwt u het bovenste deel van de handgrepen omhoog in de open, ontgrendelde positie. Til vervolgens de metalen klemmen
omhoog en over de haken op het deksel en draai ze naar beneden.
BELANGRIJK:
Draag het apparaat altijd aan de twee zijhandgrepen. Zorg ervoor dat u het apparaat stevig vasthoudt aan de onderkant van de handgrepen om te
voorkomen dat de handgrepen onverwachts worden ontgrendeld tijdens het dragen. Til het apparaat nooit op aan de handgreep van het deksel.
Maak de temperatuursonde los voordat u het apparaat verplaatst.
Zorg ervoor dat de dekselafdichting op zijn plaats zit. Het vergrendelingsmechanisme werkt niet goed zonder de afdichting.
Zorg er bij het installeren van de afdichting voor dat de lip van de afdichting naar beneden is gericht (afb. C).
BEREIDINGSFUNCTIES
Traag garen: Ideaal voor kasserollen, soepen, stoofschotels en combinaties van vlees en groenten.
Vacuümgaren: Vacuümgaren is een methode om voedsel te bereiden in een afgesloten zakje in een waterbad op een nauwkeurig ingestelde
temperatuur. Het voedsel in zakjes bereiden, behoudt de sappen en subtiele smaken die anders tijdens het conventionele koken verloren
zouden gaan.
19
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Temperatuursonde: Ideaal voor het bereiden van braadstukken en andere grotere stukken vlees. De temperatuursonde zorgt ervoor dat het vlees niet
te gaar wordt en uitdroogt.
T
KOKEN OP LAGE TEMPERATUUR
DE MODUS TRAAG GAREN GEBRUIKEN
1. Voeg de ingrediënten toe aan de kookpot en plaats het deksel.
2. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Op het hoofdbedieningsdisplay knippert “----”. Dit geeft aan dat de verwarming uit is en dat
het apparaat klaar is om te worden geprogrammeerd.
3. U kunt de instelling LAAG (N) of HOOG (O) selecteren. Druk enkele keren op de knop Traag garen
T
totdat het lampje N of O brandt.
Gebruik nooit de instelling Warm houden (o) om te koken.
4. De standaard kooktijden zijn 4 uur op de instelling HOOG, of 8 uur op de instelling LAAG. Als u deze wilt wijzigen, gebruikt u de knoppen u en d
om aanpassingen te maken.
5. Druk op de knop I/O om te beginnen met koken. Het display stopt met knipperen en “:” tussen de cijfers zal knipperen om aan te geven dat het
apparaat aan het koken is.
Aanpassingen maken tijdens het bereiden
U kunt de tijd aanpassen door op de knoppen u en d te drukken. Als er gedurende 3 seconden geen knoppen worden ingedrukt, stoppen de nummers
met knipperen en begint de nieuwe kooktijd.
Einde bereiding
Wanneer de bereidingstijd is afgelopen, piept het apparaat driemaal en schakelt het automatisch over naar de warmhoudstand (o). Het lampje o
gaat branden en het display begint op te tellen van nul tot 4 uur.
Nadat de warmhoudstand 4 uur is ingeschakeld, stopt het apparaat met verwarmen en keert het terug naar de standaardweergave: “----”.
Opmerking: Bewaar voedingsmiddelen niet langer dan 4 uur op de warmhoudstand.
Koppel het apparaat los wanneer het niet in gebruik is en laat het altijd volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt en opbergt.
V
DE FUNCTIE VACUÜMGAREN
Voor vacuümgaren hebt u een zak nodig om de ingrediënten in te doen, waaruit u zoveel mogelijk lucht kunt verwijderen en vervolgens verzegelen.
VOORBEREIDING
Plaats de ingrediënten in de zak. Gebruik één zak per portie. Probeer porties van vergelijkbare grootte te houden. Voordat u de zak verzegelt, moet u
zoveel mogelijk lucht eruit verwijderen.
Voor zakken met ritssluiting:
1. Handmethode (afb. D)
Plaats de zak op een vlakke ondergrond en duw met uw hand voorzichtig zoveel mogelijk lucht uit de zak. Pas op dat u de ingrediënten niet plet of
beschadigt wanneer u dit doet. Sluit vervolgens de zak.
2. Wateronderdompelingsmethode (afb. E)
Vul een bakje dat groot genoeg is voor de zak met ritssluiting, de ingrediënten en koud water. Doe de ingrediënten in de zak en sluit de verzegeling bijna
helemaal, maar behoud een kleine opening in een hoek. Duw de zak langzaam in het water en laat de onverzegelde hoek uit het water steken. Wanneer u
dit doet, moet u ervoor zorgen dat er geen water per ongeluk in de zak kan komen. Wanneer u de zak onderdompelt, zal het water bijna alle resterende
lucht naar buiten duwen. Sluit als laatste de hoek af en haal de zak uit het bakje.
Voor silicone zakken:
Volg de instructies van de fabrikant van de zak.
Voor vacuümmachines:
Een speciaal ontworpen vacuümmachine geschikt voor gebruik met voeding is perfect voor vacuümgaren. Gebruik de juiste zakken zoals aanbevolen
door de fabrikant en volg de instructies die bij de machine worden geleverd.
DE MODUS VACUÜMGAREN GEBRUIKEN
1. Voeg heet water toe en vul de kookpot ongeveer voor de helft. Gebruik water uit de warmwaterkraan (geen kokend water). Probeer de temperatuur
van het water zo dicht mogelijk bij de bereidingstemperatuur te krijgen, omdat dit ervoor zorgt dat u niet onnodig moet wachten. Gebruik een
mengsel van warm en koud water, zoals vereist. Als het water in het apparaat een temperatuur heeft die sterk verschilt van de temperatuur waaraan
u gaat koken, duurt het langer om het water te verwarmen of af te koelen tot de geselecteerde temperatuur.
2. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Op het hoofdbedieningsdisplay knippert “----”. Dit geeft aan dat de verwarming uit is en dat
het apparaat klaar is om te worden geprogrammeerd.
3. Sluit de temperatuursonde aan op de aansluiting aan de zijkant van het bedieningspaneel (afb. F).
4. Doe het verpakte voedsel in de kookpot en zorg ervoor dat het volledig ondergedompeld is. Voeg indien nodig extra water toe. Als u meerdere
items tegelijk in de kookpot plaatst, gebruikt u het meegeleverde rek om ze gescheiden te houden.
5. Plaats het deksel en sluit het.
6. Steek de temperatuursonde in het inbrengpunt in het deksel. Zorg ervoor dat de sonde in het water gaat en niet in het voedsel.
7. Druk op de knop Vacuümgaren
V
. Het doeltemperatuurlampje (g) gaat branden.
8. De standaard bereidingstemperatuur is ingesteld op 57 °C. Gebruik de knoppen u en d om de temperatuur aan te passen.
9. Druk op de knop voor temperatuur/tijd t /i . Het tijdlampje i gaat branden.
10. De standaard bereidingstijd is 60 minuten. Gebruik de knoppen u en d om de bereidingstijd in te stellen.
20
11. Druk op de knop I/O om te beginnen met koken. Het lampje Werkelijke temperatuur (k) gaat branden en op het display wordt de werkelijke
watertemperatuur weergegeven die de sonde waarneemt.
12. Wanneer de watertemperatuur de ingestelde temperatuur bereikt, piept het apparaat twee keer en begint de afteltimer. De timer telt af in minuten.
Aanpassingen maken tijdens het bereiden
U kunt de tijd of sondetemperatuur tijdens het bereiden aanpassen.
Om de temperatuur van de sonde aan te passen, drukt u op de knop t /i totdat het lampje voor de doeltemperatuur (g) oplicht en gebruikt u
vervolgens de knoppen u en d om de aanpassing uit te voeren. 3 seconden na het indrukken, stoppen de cijfers met knipperen en wordt de
nieuwe temperatuur weergegeven. Druk nogmaals op de knop t /i om terug te keren naar de tijdweergave.
Om de kooktijd in te stellen, drukt u op de knop t /i tot het lampje voor de tijd i brandt en gebruikt u vervolgens de knoppen u en d.
Einde bereiding
Wanneer de bereidingstijd is afgelopen, piept het apparaat driemaal en schakelt automatisch het verwarmen uit.
Verwijder het voedsel.
Het display telt in minuten op, vanaf 00:00, om te laten zien hoe lang het voedsel is afgekoeld. Na 4 uur verschijnt de standaardweergave “----.
Koppel het apparaat los wanneer het niet in gebruik is en laat het altijd volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt en opbergt.
AFWERKING
Sommige voedingsmiddelen kunnen direct na het bereiden worden gegeten. Voor steaks en ander vlees is branden in een hete pan, na het koken,
essentieel voor de beste smaak en textuur.
1. Verwarm een pan van goede kwaliteit en voeg olie toe. Schrooi de randen en zijkanten van het vlees naar wens (maximaal 2 minuten per zijde).
2. U kunt ook een grill gebruiken. Houd er wel rekening mee dat het eten al gaar is en u alleen maar de buitenkant moet schroeien.
OPMERKINGEN OVER BEREIDINGSTIJDEN EN VOEDSELVEILIGHEID
Houd rekening met het volgende om het risico op ziekte door verkeerd bereid voedsel tot een minimum te beperken:
Door voedsel op de juiste temperatuur en gedurende de juiste tijdsduur te koken, worden schadelijke bacteriën gedood. Lees altijd het advies over
voedselverpakkingen en volg de verstrekte instructies.
Om redenen met betrekking tot voedselveiligheid mag voedsel dat gekookt is onder 55 ºC (bijv. steak) niet langer dan 2 uur worden gekookt en
moet het aan de buitenkant worden gebakken.
Vis wordt vaak bereid bij temperaturen lager dan 55 ºC en als u van plan bent dit te doen, is het belangrijk dat u vis koopt die over Sushi-kwaliteit
beschikt (dwz vis die rauw gegeten kan worden).
Neem het vlees niet te vroeg uit het apparaat. Laat het minstens voor de minimale tijdsduur en juiste temperatuur koken, die op de kaart wordt
vermeld.
Het is OK om vlees langer te bereiden dan de minimale tijd. Vis is de uitzondering op deze regel. Vis kan papperig worden als deze door middel van
vacuümgaren wordt bereid.
Controleer altijd of het voedsel voldoende is gekookt (bijv. voor varkensvlees, gevogelte enz. tot de sappen helder zijn). Kook vis tot het vlees overal
ondoorzichtig is.
BEREIDINGSGIDS VOOR VACUÜMGAREN
Voedsel Temperatuur
Tijd (uren)
Opmerkingen
min. max.
Biefstuk
Kort gebakken: 56ºC 1 1 ½
Tijdschema's gebaseerd op een portie van
200 - 250 g
Half doorbakken: 60ºC 1 ½ 2
Doorbakken: 68ºC 2 2 ½
Lam, kalfsvlees, eend, hert, enz.
Roze: 56ºC 1 ½ 3 ½
Tijdschema’s gebaseerd op een portie van
200 - 250 g
Doorbakken: 68ºC 2 4
Varkensvlees
Sappig/mals: 63ºC 1 ½ 3
Tijdschema's gebaseerd op een portie van
200 - 250 g
Doorbakken: 70ºC 3 5
Kippenborst
Sappig/mals: 60ºC 1 ½ 3
Tijdschema's gebaseerd op een portie van
200 - 250 g
Doorbakken: 70ºC 2 4
Kippenpoot, vleugel, dij
Sappig/mals: 63ºC 3 ½ 5 ½
Doorbakken: 72ºC 4 ½ 6 ½
Vis
Zacht, bladderig 55ºC 1 2
Tijdschema's gebaseerd op een portie van
150 - 200 g
Stevig, goed doorbakken 65ºC 1 ½ 2 ½
Knolgewassen 80ºC 4 6
Snijd in stukken van gelijke grootte, ca.
15-20 mm
Het is belangrijk dat u de ingrediënten kookt aan de opgegeven temperatuur gedurende ten minste de minimale aangegeven tijd. Eventuele opwarmtijd
die het water kan vereisen nadat de ingrediënten zijn toegevoegd, is niet inbegrepen. Om u te begeleiden, zal de timer alleen starten als de
watertemperatuur de door u ingestelde temperatuur heeft bereikt. Wacht altijd tot de timer laat zien dat u de ingrediënten hebt gekookt gedurende
minstens de hierboven aangegeven minimale tijdsduur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Russel Hobbs 25630-56 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu