DeWalt DW040P Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
DW040
www.
.eu
22
Español (traducido de las instrucciones originales) 5
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 23
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 41
Português (traduzido das instruções originais) 59
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 78
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 95
Copyright D
EWALT
1
Figure 1
Figure 2
a
i
d
f
g
j
k
e
h
c
b
22
Figure 4
Figure 3
n
p
q
q
r
s
m
o
l
3
Figure 5
Figure 6
44
Figure 8
Figure 7
ESPAÑOL
5
MEDIDOR DE DISTANCIA DE
LÁSER (MDL) DW040
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación
y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea
una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas
eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DW040
Voltaje V 3,0
2 pilas (tamaño AAA) de 1,5 V
DC
LR03
Tipo 1
Potencia de salida del láser mw < 1
Clase de láser CLASE 2
Longitud de onda nm 635
Divergencia del haz mrad 0,16 x 0,6
Duración del pulso s 1 x 10
-9
Alcance (a 22 °C) 300 mm–40 m
Precisión (a 22 °C) mm ± 3
Temperatura de funcionamiento de –7 °C a 50 °C
Clase de protección IP54
Peso kg 0,15*
* con pilas
ESPAÑOL
6
Defi niciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de
intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que,
de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte
o una lesión grave.
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca
o modera gravedad.
AVISO: Si se usa sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede ocasionar daño material.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que
se indican a continuación podría provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Sólo utilice las baterías específicamente designadas para
el láser. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio.
Cuando no esté en uso, guarde el láser fuera del alcance
de los niños y de otras personas no capacitadas en su
ESPAÑOL
7
funcionamiento. Los láseres son peligrosos en manos de
personas no capacitadas.
Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante
para su modelo. Algunos accesorios pueden ser apropiados para
un modelo de láser, pero pueden crear un riesgo de lesión cuando
se utilizan con otro modelo.
Si su MDL necesita ser reparado, póngase en contacto con
su centro de servicio autorizado de D
EWALT.
No utilice instrumentos ópticos como telescopios o teodolitos
para ver el rayo láser. Al mirar directamente al rayo pueden
producirse lesiones oculares graves.
No coloque el láser en una posición que pueda ocasionar que
alguien mire al rayo láser, ya sea a propósito o sin querer. Al
mirar directamente al rayo pueden producirse lesiones oculares
graves. Siempre que sea posible, el rayo del láser debe estar muy
por encima o muy por debajo del nivel de la vista.
No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que
pueda reflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona.
Podrían producirse lesiones oculares graves.
Apague el láser cuando no esté en funcionamiento. Si lo deja
encendido, aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al
rayo láser.
No maneje el láser en presencia de niños ni permita que
los niños utilicen el láser. Pueden producirse graves lesiones
oculares.
No quite ni desfigure las etiquetas de advertencia. Si se quitan
las etiquetas, el usuario u otras personas pueden exponerse a la
radiación sin darse cuenta.
No abra el dispositivo utilizando herramientas, como
destornilladores, etc., sin excluir otras.
ADVERTENCIA: El uso de controles, o ajustes o la
realización de otros procedimientos que no sean los
especificados aquí, pueden ocasionar una peligrosa
exposición a la radiación.
ESPAÑOL
8
¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL DISPOSITIVO.
No contienen piezas que el usuario pueda reparar.
El desmontar este dispositivo anulará toda garantía
del producto. No modifique el producto de ninguna
forma. La modificación de la herramienta puede resultar
en una exposición peligrosa a la radiación láser.
Instrucciones de seguridad adicionales para
láseres
Este láser cumple con la Clase 2 según la norma EN 60825-
1:2007. No sustituya un diodo de láser por otro diferente. Si está
dañado, lleve el láser a que lo repare un agente de reparaciones
autorizado.
No utilice el láser para ningún otro propósito que no sea alguno
de los usos previstos descritos en este documento. La exposición
del ojo a un rayo de láser de clase 2 se considera que no produce
riesgos durante un máximo de 0,25 segundos. Los reflejos de los
párpados normalmente proporcionarán la protección adecuada.
Antes de usarlo por primera vez, lea todas las advertencias de
seguridad que aparecen en la etiqueta.
Sitúe siempre la herramienta en una posición donde el rayo láser
no pueda cruzarse con ninguna persona al nivel de los ojos. Preste
especial atención ante la presencia de escaleras y de superficies
especulares.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo:
lesiones causadas por mirar fijamente al rayo láser.
ESPAÑOL
9
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarla, lea el manual de instrucciones.
Advertencia de láser
No mire directamente al haz del láser.
Clase de protección: IP54
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene
impreso en el interior del compartimento de pilas.
Ejemplo:
2011 XX XX
Año de fabricación
ESPAÑOL
10
Instrucciones de seguridad importantes para
las pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar, tener
fugas y causar lesiones o un incendio. Para reducir el
riesgo:
Siga atentamente todas las instrucciones y advertencias de la
etiqueta y el paquete de las pilas.
Introduzca siempre las pilas correctamente en cuanto a la
polaridad (+ y –), marcada en la pila y en el equipo.
No provoque un cortocircuito en los terminales de la pila.
No cargue las pilas.
No mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas todas a la vez por pilas
nuevas de la misma marca y tipo.
Saque inmediatamente las pilas gastadas y deséchelas según los
códigos locales.
No deseche las pilas en un fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Saque las pilas si el dispositivo no va a utilizarse durante varios
meses.
Pilas (fi g. 1)
TIPO DE PILA
Este láser funciona con dos pilas LR03 (tamaño AAA).
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Medidor de distancia de láser (MDL)
2 pilas (tamaño AAA) LR03
1 Correa para la muñeca
1 Bolsa de cinturón
ESPAÑOL
11
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido
algún desperfecto durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y
comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi gs. 1–3)
ADVERTENCIA: Jamás altere el láser ni ninguna de sus
piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.
a. Tapa del compartimento
de pilas
b. Emisor de láser
c. Lente del receptor
d. Visualizador LCD
e. Botón DIST (ON)
f. Botón C/OFF
g. Botón UNITS
h. Botón de área
i. Botón de volumen
j. Botón de resta
k. Botón de suma
VISUALIZADOR DEL LÁSER
l. Indicador del láser
m. Medición del indicador de
plano
n. Indicador de área/volumen
o. Indicador de batería
p. Línea de lectura adicional
(superior)
q. Unidades con fracción/
exponentes
r. Indicador de unidades
s. Línea principal de lectura
(inferior)
USO PREVISTO
Su MDL ha sido diseñado para medir distancia, área y volumen.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gases inflamables.
El MDL es una herramienta profesional. NO permita que los niños
toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de
operadores inexpertos requiere supervisión.
ESPAÑOL
12
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser
deben estar formuladas en el idioma del usuario.
Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con
etiquetas autoadhesivas.
ADVERTENCIA: Compruebe que las advertencias de
seguridad de la etiqueta estén formuladas en su idioma.
Las advertencias deben decir lo siguiente:
RADIACIÓN DE LÁSER
NO DEBE MIRARSE EL HAZ
PRODUCTO DE LÁSER DE CLASE 3R
Si las advertencias están en un idioma extranjero, proceda de la
siguiente forma:
Despegue la etiqueta necesaria de la hoja.
Ponga con cuidado la etiqueta sobre la etiqueta existente.
Presione la etiqueta hasta que esté en su sitio.
MONTAJE Y AJUSTES
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición
que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser,
ya sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al
rayo pueden producirse lesiones oculares graves.
Instalar y quitar las pilas (fi g. 1, 3)
NOTA: Este MDL funciona con dos pilas LR03 (tamaño AAA) de
1,5 V
DC
.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Levante la tapa del compartimento de pilas (a) según se muestra
en la figura 1.
2. Introduzca dos pilas LR03 (tamaño AAA) en el compartimento,
colocando las pilas según los iconos de + y – en la parte interior
del comprartimento.
ESPAÑOL
13
NOTA: Cuando parpadee el indicador de batería (o) en la LCD, las
pilas se están agotando.
Sujeción de la correa para la muñeca (fi g. 2)
Consulte la figura 2 para las instrucciones.
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición
que pueda ocasionar que alguien mire al rayo láser,
ya sea a propósito o sin querer. Al mirar directamente al
rayo pueden producirse lesiones oculares graves.
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
ATENCIÓN: El uso de controles, o ajustes o la realización
de otros procedimientos que no sean los especificados
aquí, pueden ocasionar una peligrosa exposición a la
radiación.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión personal o
daño material y para asegurar lecturas de alta calidad
de forma constante, se deberían realizar mediciones
de control periódicamente y antes y después de las
mediciones importantes. Consulte la sección Verificación
de la calibración de campo bajo Mantenimiento.
NOTA IMPORTANTE: Todas las medidas son relativas a la base del
MDL (fig. 4).
Panel de control del láser
PARA ENCENDER EL MEDIDOR DE DISTANCIA DEL LÁSER (MDL)
DIST
(FIG. 1, 2)
1. Introduzca dos pilas LR03 (tamaño AAA) como se había instruido
previamente. Asegúrese de que la puerta de la batería (a) tenga
bien echado el pasador.
ESPAÑOL
14
2. Apriete DIST (ON) para encender el MDL. Se iluminará un punto
rojo de láser donde se apunta el MDL.
NOTA: El icono de la batería aparece cuando el MDL está
encendido y se visualiza hasta que se toma una medida.
PARA APAGAR EL MEDIDOR DE DISTANCIA DEL LÁSER (MDL)
C/
OFF
Apriete y mantenga apretado el botón C/OFF (f) hasta que se apague
el MDL.
APAGADO AUTOMÁTICO
El MDL se apagará automáticamente si no se aprieta ningún botón en
3 minutos.
PARA BORRAR UNA MEDIDA
Apriete el botón C/OFF (f) una vez para borrar la última medición.
Mediciones
MEDICIÓN DE DISTANCIA INDIVIDUAL
DIST
(FIG. 2, 6)
1. Apriete el botón DIST (ON) (e) una vez para encender el MDL.
2. Apunte el MDL al objetivo deseado.
3. Apriete el botón DIST (ON) (e) una vez para registrar la medición en
el visualizador LCD (d).
MEDICIÓN DE DISTANCIA CONTINUA
DIST
(FIG. 2, 3, 6)
1. Apriete el botón DIST (ON) (e) una vez para encender el MDL.
2. Apunte el MDL al objetivo deseado.
3. Apriete y mantenga apretado el botón DIST (ON) (e) por tres
segundos para activar el modo de Medición de distancia continua.
Mueva el MDL para medir la distancia deseada. Las letras ‘trc’ (de
seguimiento en inglés) estarán intermitentes en el visualizador
de LCD.
NOTA: Cuando el MDL está en modo de Medición de distancia
continua, el indicador de láser (l) se enciende de forma continua.
ESPAÑOL
15
4. Apriete el botón DIST (ON) (e) una vez para parar la medición
continua.
Funciones
PARA SUMAR O RESTAR MEDICIONES
1. Encienda el MDL.
2. Apunte el MDL al objetivo deseado.
3. Apriete el botón DIST (ON) (e) una vez para medir la primera
distancia.
4. Apriete el botón de + o – (k, j) para activar la función de sumar o
restar. En el visualizador aparecerá el + o – .
5. Apriete el botón DIST (ON) de nuevo para sumar o restar la
segunda medición. Los resultados calculados se muestran en la
primera línea de lectura (s). La segunda medición se mostrará en la
línea de lectura adicional (p).
PARA SELECCIONAR UNIDADES DE MEDIDA
U
NITSUNITS
(FIG. 2)
EL MDL cambia a la siguiente unidad de medida cada vez que se
aprieta el botón.
PARA MEDIR EL ÁREA
(FIG. 2, 3, 7)
1. Encienda el MDL.
2. Apriete el botón de medida de área (h). Se mostrará el icono del
área.
3. Apunte el MDL al primer objetivo deseado, como se muestra.
Apriete el botón DIST (ON) (e) una vez para registrar la primera
distancia.
4. Apunte el MDL al segundo objetivo deseado y apriete el botón
DIST (ON) (e) una vez para registrar la segunda distancia.
5. El área calculada se muestra en la principal línea de lectura (s). La
segunda medición se muestra en la línea de lectura adicional (p).
ESPAÑOL
16
NOTA: La medición final se muestra como pies cuadrados o
metros cuadrados.
PARA MEDIR EL VOLUMEN DE UNA HABITACIÓN
(FIG. 2, 3, 8)
1. Encienda el MDL.
2. Apriete el botón de medida de volumen (i). Se mostrará el icono
del volumen.
3. Apunte el MDL al primer objetivo deseado, como se muestra.
Apriete el botón DIST (ON) (e) una vez para registrar la primera
distancia.
4. Apunte el MDL al segundo objetivo deseado y apriete el botón
DIST (ON) (e) una vez para registrar la segunda distancia.
5. Apunte el MDL al tercer objetivo deseado y apriete el botón DIST
(ON) (e) una vez para registrar la tercera distancia.
6. El volumen calculado se muestra en la principal línea de lectura (s).
La tercera medición se muestra en la línea de lectura adicional (p).
NOTA: La medición final se muestra como pies cúbicos o metros
cúbicos.
MANTENIMIENTO DEL LÁSER
IMPORTANTE: El desmontar el MDL anulará toda garantía del
producto.
En ciertas condiciones, pueden acumularse polvo o residuos en la
lente del emisor de láser y en el receptor. Esto afectará la calidad
del haz y el rango de funcionamiento. La lente debe limpiarse con
una torunda humedecida con agua, como se muestra en la
figura 5.
ADVERTENCIA: NO encienda el MDL mientras limpia
la lente. Al mirar directamente al rayo pueden producirse
lesiones oculares graves.
ESPAÑOL
17
El protector puede limpiarse con un paño mojado sin pelusas
como un paño de algodón. UTILICE SÓLO AGUA — NO use
productos de limpieza ni disolventes. Deje que el MDL se seque al
aire antes de guardarlo.
Para mantener la precisión de sus lecturas, realice mediciones de
control periódicamente. Consulte la sección Verificación de la
calibración de campo.
Si su MDL necesita ser reparado, póngase en contacto con su
centro de servicio autorizado de D
EWALT.
Cuando no se esté utilizando el MDL, guárdelo en el estuche
provisto.
No guarde el MDL en el estuche si está mojado. Seque las piezas
externas con un paño suave y seco y deje que el MDL se seque
al aire.
No guarde el MDL a temperaturas inferiores a –7 ˚C (20 ˚F) o
superiores a 70 ˚C (160 ˚F).
ATENCIÓN: No use nunca disolventes ni otros productos
químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas del
láser. Dichos productos químicos pueden debilitar los
materiales con los que estén construidas esas piezas. Use
un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
No deje que entre nunca líquido dentro del aparato y no
sumerja nunca ninguna parte del aparato en un líquido. No
use nunca aire comprimido para limpiar el láser.
Verifi cación de la calibración de campo
Mida una distancia conocida [entre 3 y 10 m] con el MDL para
confirmar que el MDL funcione adecuadamente.
Accesorios del láser
Los accesorios recomendados para usarse con el MDL pueden
obtenerse por un precio adicional del centro de servicio de su zona.
ESPAÑOL
18
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean
los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios
con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesión, sólo deben utilizarse con este producto
los accesorios recomendados por DEWALT.
Si necesita ayuda para encontrar un accesorio, póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado DEWALT de su zona.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de lesión corporal grave,
no mire nunca directamente al haz del láser, con o sin
gafas protectoras.
Resolución de problemas
Si las condiciones de medición no permiten una medición precisa,
aparecerá un código de error en el visualizador LCD. Para las
descripciones de los códigos de error consulte la siguiente tabla.
Código Descripción Corrección
204 Error de cálculo Repetir la medición
252 MDL demasiado caliente Deje que se enfríe el MDL
253 MDL demasiado frío Caliente el MDL
255 Señal débil Cambie la superficie del
objetivo (p.ej. ponga papel
blanco en una puerta de cristal)
256 Lectura incorrecta Cambie la superficie del
objetivo (p.ej. ponga papel
blanco en una puerta de cristal)
257 Demasiada luz de fondo Ensombrezca la superficie del
objetivo
258 Fuera del alcance Manténgase dentro
del alcance de funcionamiento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeWalt DW040P Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu