DeWalt DW089KTRI Kullanım kılavuzu

Marka
DeWalt
Model
DW089KTRI
Tip
Kullanım kılavuzu
DW089
22
Español (traducido de las instrucciones originales) 8
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 33
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 57
Português (traduzido das instruções originais) 81
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 105
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 129
Copyright DeWALT
1
Figure 1
b
d
c
e
h
f
a, i
(+)
(+)
a
(–)
(–)
a
i
g
22
< 4°
f
k
j
l
Figure 3
Figure 2
3
h
B
1
A
3
-90˚
90˚
4
5
2
3
Figure 5
Figure 4
44
Figure 7A
Figure 6
C
D
D
C
E
9 m (30')
3 3
7
6
1, 2
8
4, 5
2
G
F
1
2
5
5
4
G
H
3
10 m (33')
5 m
(18')
Figure 8A
Figure 7B
66
Figure 8C
Figure 8B
10m (33')
5 m
(18')
10m (33')
5 m
(18')
7
z
x
Figure 9
t
q
s
r
Figure 10
o
p
u
v
y
w
a1
m
n
ESPAÑOL
8
LÁSER RETICULAR DW089
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación
y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea
una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas
eléctricas profesionales.
Datos técnicos
DW089
Voltaje V 6,0
Tipo 1
Tamaño de la pila 4 x LR6 (AA)
Potencia del láser mW < 1,5
Clase de láser 2
Longitud de onda nm 620-690
Clase de protección IP54 Categoría 2
Rango de autonivelación ° +/– 4
Temperatura de funcionamiento °C de –10 a +45
Rosca del receptáculo 1/4" x 20 TPI
Peso kg 0,9
Definiciones: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de
intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que,
de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión
grave.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte
o una lesión grave.
ESPAÑOL
9
ATENCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar una lesión de poca
o modera gravedad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con las
lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Instrucciones de seguridad para láseres
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas las instrucciones que se
indican a continuación podría provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
• No haga funcionar el láser en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables.
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar
el polvo o los gases.
• Utilice el láser exclusivamente con las pilas indicadas. El uso
de cualquier otro tipo de pilas puede crear riesgos de incendios.
• Guarde el láser apagado fuera del alcance de los niños y de
otras personas sin formación. Los láseres son peligrosos si son
operados por usuarios que no tienen formación.
• Utilice exclusivamente los accesorios aconsejados por el
fabricante para su modelo. Hay accesorios que pueden ser
aconsejados para un láser, pudiendo crear un riesgo de daños
personales al utilizarse con otro láser.
• Las reparaciones de la herramienta DEBEN ser realizadas
exclusivamente por el personal de reparación cualificado.
Las operaciones de reparación, servicio o de mantenimiento
realizadas por personal no cualificado podrán conllevar daños
personales. Para identificar el agente de reparaciones autorizado
ESPAÑOL
10
de DeWALT más cercano a su domicilio, véase la lista de agentes
de reparaciones autorizados por DeWALT ubicada en el dorso del
presente manual o visite la página www.2helpU.com en Internet.
• No utilice herramientas ópticas como un telescopio o un
teodolito para ver el rayo láser. Podrá dar lugar a daños
oculares graves.
• No coloque el láser en una posición que pueda hacer que
alguien mire fijamente el rayo láser de forma intencional o no
intencional. Podrá dar lugar a daños oculares graves.
• No coloque el láser cerca de una superficie reflectante que
puedareflejar el rayo láser hacia los ojos de alguna persona.
Podrá dar lugar a daños oculares graves.
• Apague el láser cuando no lo utilice. Si lo deja encendido,
aumenta el riesgo de que alguien mire directamente al rayoláser.
• No retire ni deshaga las etiquetas de advertencia. Si retira las
etiquetas, el usuario u otras personas podrán exponerse de forma
imprevista a la radiación.
• Coloque el láser con seguridad en una superficie plana. Si
el láser se cae, dicha caída podrá provocar daños en el láser y
lesiones graves.
ADVERTENCIA: El uso de controles, ajustes o ejecución
de los procedimientos, distintos a los indicados en la
presente podrán provocar una exposición peligrosa a la
radiación.
ADVERTENCIA: El uso de controles, ajustes o
ejecución de los procedimientos, distintos a los
indicados en la presente podrán provocar una
exposición peligrosa a la radiación.
ADVERTENCIA: NO DESMONTE EL LÁSER. Este
aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el
usuario en su interior. Si desmonta el láser, anulará todas
las garantías del producto. No cambie el producto de
ningún modo. Si realiza cambios en la herramienta, podrá
dar lugar a una exposición peligrosa ante la radiación láser.
ESPAÑOL
11
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Evite crear
cortocircuitos de los contactos de una pila extraída.
Instrucciones de seguridad adicionales para
láseres
• Estelásercumpleconlosdispositivosdeclase2segúnlanorma
EN60825-1:2007.Nosustituyaeldiododelláserporunode
diferente tipo. Si está dañado, acuda a un agente de reparaciones
habilitado para que repare el láser correspondiente.
• Noutiliceelláserparacualquierotrafinalidadquenosea
proyectarlíneas láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo láser
de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos.
Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección
adecuada. A distancias superiores a 1 m, el láser cumple con la clase
1 y por lo tanto se considera totalmente seguro.
• Nomirenuncadirectamenteydeliberadamentealrayoláser.
• Noutiliceherramientasópticasparamirarelrayoláser.
• Nomontelaherramientaenunaposiciónenlacualelrayo
láserpueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
• Nopermitaquelosniñostoquenelláser.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de este dispositivo:
daños provocados por mirar fijamente el rayo láser.
ESPAÑOL
12
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Advertencia láser.
No fije su mirada directamente en el rayo láser.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
El código de fecha, que también incluye el año de fabricación, está
impreso en la parte interior del compartimento de pilas.
Ejemplo:
2011 XX XX
Año de fabricación
ESPAÑOL
13
Instrucciones de seguridad importantes para
las pilas
ADVERTENCIA: Las pilas pueden explotar o provocar
fugas, dando lugar a daños personales o incendios.
Parareduciresteriesgo:
  • Apliquedetenidamentetodaslasinstruccionesylas
advertencias colocadas en las etiquetas y el paquete de
pilas.
  • Introduzcasiemprecorrectamentelaspilasrespetando
la polaridad (+ y –), señalada en la pila y en el equipo.
  • Nocortocircuitelosterminalesdelapila.
  • Nocarguelaspilas.
  • Nomezclepilasnuevasyviejas.Cámbielastodasala
vez por pilasnuevas de la misma marca y tipo.
  • Saqueinmediatamentelaspilasgastadasydeséchelas
según loscódigos locales.
  • Nodesechelaspilasenunfuego.
  • Mantengalaspilasfueradelalcancedelosniños.
  • Retirelaspilassieldispositivonovaautilizarsedurante
varios meses.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Láser reticular
1 Soporte de pared
4 Pilas LR6 (tamaño AA)
1 Detector (DW089KD)
1 Abrazadera (DW089KD)
1 Pila de 9 V (DW089KD)
1 Estuche para equipo
1 Manual de instrucciones
ESPAÑOL
14
• Tómeseeltiemponecesarioparaleerdetenidamentey
comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
¡ADVERTENCIA! No coloque el láser en una posición
que pueda hacer que alguien mire fijamente el rayo
láser de forma intencional o no intencional. Podrán
provocarse daños oculares graves si se mira fijamente al
rayo.
Desembalaje
COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Las advertencias de seguridad de la etiqueta mostrada en el láser
debenestar formuladas en el idioma del usuario.
Con tal fin se ha suministrado con la herramienta otra hoja con
etiquetasautoadhesivas.
ADVERTENCIA: Compruebequelasadvertenciasde
seguridad de la etiqueta se han formulado en su idioma.
Las advertencias deberán leer lo siguiente:
RADIACIÓN LÁSER
NO DEBE MIRARSE EL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
• Silasadvertenciasseindicanenotroidioma,procedadelsiguiente
modo:
Retire la etiqueta correspondiente de la hoja.
Coloque cuidadosamente la etiqueta sobre la etiqueta existente.
Presione para fijar la etiqueta en su lugar.
Pilas (fig. 1)
TIPO DE PILA
Este láser funciona con cuatro pilas LR6 (tamaño AA).
ESPAÑOL
15
PARA INSTALAR LAS PILAS
1. Levante la cubierta del compartimento de pilas (a) tal y como se
indica en la figura 1.
2. Introduzca sus nuevas pilas LR6 (tamaño AA) en el
compartimento, colocando las pilas de conformidad con las
polaridades (+) y (–) ubicadas en el interior de la puerta de las pilas.
ADVERTENCIA: Cuandocambielaspilas,cambie
siempre el conjunto completo. No mezcle pilas nuevas y
viejas. De preferencia, utilice pilas alcalinas.
Consejos operativos
• Utiliceexclusivamentepilasnuevas,demarcaydegrancalidad
para obtener mejores resultados.
• Compruebequelaspilasseencuentrenenbuenestado.Siel
indicador rojo de batería baja se enciende, deberá cambiar las
pilas.
• Paraprolongarelperiododeusodelaspilas,apagueelláser
cuando no vaya a funcionar o cuando marque el rayo.
• Paracomprobarlaprecisióndesutrabajo,compruebeamenudo
que su láser esté bien calibrado. Véase Comprobación de
calibración de campo.
• Antesdeintentarutilizarelláser,compruebequesehacolocado
con seguridad en una superficie plana y lisa.
• Marquesiempreelcentrodelrayocreadoporelláser.
• Loscambiosdetemperaturaextremospuedenprovocarel
movimiento de las piezas internas, pudiendo afectar a la precisión.
Compruebe su precisión a menudo cuando opere. Véase
Comprobación de calibración de campo.
• Siellásersehacaído,compruebequesulásersigaestando
calibrado. Véase Comprobación de calibración de campo.
INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA (FIG. 1)
El láser DW089 está equipado con una luz indicadora roja (b), tal y
como se indica en la figura 1. La luz roja del indicador se encuentra
ubicada a la izquierda del botón de encendido/apagado (c, d, e).
ESPAÑOL
16
Una luz roja del indicador que pestañee significa que la batería es
baja y necesita cambiar las pilas. El láser podrá seguir funcionando
durante un corto periodo de tiempo mientras que la batería siga
gastándose, pero el rayo o los rayos se debilitarán rápidamente. Tras
instalar pilas nuevas y volver a encender de nuevo el láser, los rayos
láser recuperarán todo su brillo y la luz roja del indicador se apagará.
(El pestañeo del rayo láser no está provocado por el nivel bajo de la
batería; véase Indicador de fuera de serie de nivelación.)
Descripción (fig. 1)
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
a. Cubierta del compartimento de pilas
b. Luz indicadora roja
c. Botón de ENCENDIDO/APAGADO, línea láser horizontal
d. Botón de ENCENDIDO/APAGADO, línea láser vertical
e. Botón de ENCENDIDO/APAGADO, línea láser vertical lateral
f. Soporte de giro magnético
g. Ranura de orificio
h. Botón de ajuste preciso
i. Rosca hembra de 1/4" x 20
USO PREVISTO
El láser reticular DW089 ha sido diseñado para proyectar líneas
lásercon el fin de ayudar en aplicaciones profesionales. Esta
herramienta puede utilizarse para alineaciones horizontales (nivelado),
verticales (plomada) y a escuadra. Las aplicaciones van del diseño de
paredes y ventanas a la instalaciónde estructuras de marcos.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gases inflamables.
El láser de línea cruzada es una herramienta profesional. NO permita
que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por
parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
ESPAÑOL
17
FUNCIONAMIENTO
Encendido y apagado del láser (fig. 1)
Con el láser apagado, colóquelo en una superficie plana. Este modelo
tiene tres botones de ENCENDIDO/APAGADO, uno para la línea láser
horizontal (c), otro para la línea láser vertical (d) y otro para la línea
láser vertical lateral (e). Cada línea láser se emite al pulsar su botón de
ENCENDIDO/APAGADO. Las líneas láser pueden emitirse de forma
independiente o todas al mismo tiempo. Si pulsa de nuevo los botones
de ENCENDIDO/APAGADO, apagará las líneas láser.
Uso del láser
Los rayos son nivelados o plomados en cuanto la calibración se haya
comprobado (véase la Comprobación de la Calibración de Campo)
y el rayo láser no esté pestañeando (véase el Indicador de fuera de
serie de nivelación).
INDICADOR FUERA DE SERIE DE NIVELACIÓN (FIG. 2)
El láser DW089 ha sido diseñado para auto-nivelarse. Si el láser se
ha inclinado tanto que no puede nivelarse por si mismo (media >
inclinación de 4°), pestañeará el rayo láser. El rayo pestañeante indica
que la serie de nivelación se ha superado y que NO ESTÁ NIVELADO
(O PLOMADO) Y NO SE DEBE UTILIZAR PARA DETERMINAR O
MARCAR EL NIVEL (O EL PLOMADO). Intente reposicionar el láser en
una superficie más nivelada.
INCLINACIÓN DEL LÁSER
Si el láser DW089 se inclina en más de 15º de su nivel, sus rayos láser
permanecerán encendidos durante más tiempo entre los pestañeos
para facilitar el trabajo de ángulos.
USO DEL SOPORTE DE GIRO (FIG. 1)
El láser DW089 tiene un soporte de giro magnético (f)
permanentemente unido a la unidad. Este soporte permite que la
unidad se monte en cualquier superficie vertical de acero o hierro. Entre
los ejemplos más comunes de superficies adecuadas se incluyen los
tacos de estructura de acero, los marcos de las puertas de acero y los
haces de acero estructural. El soporte también incluye una ranura de
ESPAÑOL
18
orificio (g) que permite que la unidad se cuelgue de un clavo o de una
tuerca en sobre cualquier superficie.
ADVERTENCIA: Coloqueellásery/oelsoportedepared
en una superficie estable. Si el láser se cae, se podrán
registrar daños personales graves o daños en el láser.
USO DEL LÁSER CON EL SOPORTE DE PARED (FIG. 3)
El soporte de pared de láser (j) ofrece más opciones de instalación
para el láser DW089. El soporte de pared tiene una abrazadera (k)
en un extremo, que puede fijarse en un ángulo de pared para la
instalación en techo acústico. En cada extremo del soporte de pared
hay un orificio de tuerca (l), que permite que el soporte de pared se una
a cualquier superficie con un clavo o una tuerca.
Una vez fijado el soporte de pared, su placa de acero ofrece una
superficie a la cual puede unirse el soporte de giro (f). La posición del
láser puede ajustarse deslizando el soporte de giro hacia arriba o hacia
abajo del soporte de pared.
ALINEACIÓN DEL RAYO VERTICAL – AJUSTE PRECISO (FIG. 4)
La tuerca del ajuste fino (h) en la parte superior del DW089 se
utiliza para alinear los rayos verticales. Coloque el DW089 sobre
una superficie plana y gire el botón hacia la derecha para mover el
haz hacia la derecha o hacia la izquierda para mover el haz hacia la
izquierda.
Girando el botón de ajuste preciso, ajustará todo el mecanismo interno,
manteniendo un ángulo de 90º entre los dos haces verticales.
NIVELACIÓN DEL LÁSER
Siempre y cuando el láser DW089 esté correctamente calibrado, el
láser de nivelará automáticamente. Cada láser se calibra en la fábrica
para encontrar el nivel, mientras que se coloca en una superficie
plana en una media de ± 4° del nivel. No se necesita realizar ajustes
manuales.
/

Bu kılavuz da uygundur