DeWalt DW777 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

DW770
DW770GP
DW771
DW777
2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 14
English (original instructions) 23
Español (traducido de las instrucciones originales) 31
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 40
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 49
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 58
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 67
Português (traduzido das instruções originais) 75
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 84
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 92
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 100
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 109
Copyright DEWALT
1
Figure 1
aa
a5
v
r
y
t
w
u
v
v
z
Figure 2
a
b
c
d
f
e
p
o
n
l
m
j
g
k
kk
kk
s
dd
i
x
dd
h
bb
ff
ff
q
q
ee
DW771
cc
y
2
Figure 3
Figure 5
Figure 6
ii
nn
pp
rr
qq
kk
f
e
h
b
gg
g
Figure 4
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
ss
aa
bb
z
oo
hh ii jj
ll
mm
mm
nn
q
3
Figure 11 Figure 12
Figure 14
Figure 13
n
e
m
l
n
o
ww
Figure 16
vv
uu tt
i
p
Figure 15
t
a3
xx
h
yy
ee
p
kk
4
Figure 17
Figure 20
Figure 18
Figure 21
Figure 22
Figure 19
xx
h
a4
u
a1
a2
a2
zz
ee
a3
t
5
Figure 23
Figure 24
Figure 25
Figure 27
Figure 26
q
1
2
3
DANSK
6
DW770, DW770GP, DW771, DW777 GERINGSAV
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring, grundig
produktudvikling og innovation gør D
EWALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DW770 DW771 DW777
DW770GP
Spænding V 230 230 230
Type 2 2 2
Effektforbrug W 1500 1550/1400 1800/1600
Klingediameter mm 216 216 216
Klingeboring mm 30 30 30
Maks, klingehastighed min
-1
5800/5700 2600-5200 6300
Gering (yderpositioner) venstre og højre 50° 50° 50°
Affasning (yderpositioner) venstre 48° 48° 48
Kombineret gering affasning 45° 45° 45°
gering 45° 45° 45°
Kapaciteter
afkortning 90° mm 60 x 270 60 x 270 60 x 270
gering 45° mm 60 x 190 60 x 190 60 x 190
gering 48° mm 60 x 180 60 x 180 60 x 180
affasning 45° mm 48 x 270 48 x 270 48 x 270
affasning 48° mm 45 x 270 45 x 270 45 x 270
Samlede mål mm 460 x 460 x 460 x
560 x 430 560 x 430 560 x 43
Vægt kg 14,0 15,0 15,0
L
PA
(lydtryk) dB(A) 92 91 93
K
PA
(lydtryk usikkerhed) dB(A) 3 3 3
L
WA
(lydstyrke) dB(A) 103 102 104
K
WA
(lydstyrke usikkerhed) dB(A) 3 3,2 3,9
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN61029:
Vibrationsemissionværdi a
h
a
h
= m/s² 2,1 2,1 2,1
Usikkerhed K = m/s² 1,5 1,5 1,5
Vibrationsemissionsnieauet der er angivet på dette vejledningsark er
målt i overensstemmelse med en standardiseret test, der er angivet
i EN61029 og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et
andet. Det kan anvendes til en foreløbig eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau
repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis
værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør eller
vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen imidlertid
variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet over den
samlede arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også
tage højde for de gange værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske
eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode
markant.
Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.:
vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
BEMÆRK: Dette udstyr er beregnet for tilslutning til et
strømforsyningssystem med en maksimal tilladelig systemimpedans
Zmax på 0,25 ohm ved interfacepunktet (strømforsyningsboks) på
brugerens forsyning.
Brugeren skal sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømsystem,
som opfylder ovennævnte krav. Hvis det er nødvendigt, kan brugeren
rette henvendelse til el-selskabet for at høre om systemimpedansen ved
interfacepunktet.
Defi nitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert
signalord. Læs vejledningen og læg mærke til disse symboler.
Angiver en overhængende farlig situation, der hvis den ikke
undgås, resulterer i døden eller alvorlige kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en potentielt
farlig situation, der hvis den ikke undgås, kan resultere i
døden eller alvorlige kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der hvis
den ikke undgås, muligvis kan resultere i mindre eller
moderate kvæstelser.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere i
produktskade.
Betyder risiko for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
Scharfe Kanten
EF-Overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
DW770, DW770GP, DW771, DW777
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er
udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Disse produkter overholder også direktivet 2004/108/EF og
2011/65/EU. Kontakt DEWALT på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
01.01.2010
Sikkerhedsvejledning
ADVARSEL! Ved brug af eldrevet værktøj skal de
grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at mindske
risikoen for brand, elektrisk stød og personskader inklusive
de følgende.
Læs alle disse instruktioner, før du forsøger at betjene dette produkt, og
gem instruktionerne.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG
Generelle sikkerhedsregler
1. Hold arbejdsområdet ryddet.
Rodede områder og bænke inviterer til skader.
2. Tag højde for arbejdsområdets omgivelser.
Udsæt ikke værktøjet for regn. Brug ikke værktøjet i fugtige eller
våde omgivelser. Hold arbejdsområdet godt oplyst (250 - 300 lux).
Brug ikke værktøjet, hvor der er r isiko for at forårsage brand eller
eksplosion, dvs. i nærheden af brændbare væsker og gasser.
DANSK
7
3. Beskyt mod elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (f.eks. rør,
radiatorer, kedler og køleskabe). Når værktøjet bruges under
ekstreme forhold (f.eks. høj fugtighed, ved produktion af
metalspåner osv.), kan elsikkerheden forbedres ved at indsætte en
isolerende omformer eller en fejlstrømsafbryder.
4. Hold andre personer på afstand.
Lad ikke personer, særligt børn, der ikke er involveret i arbejdet,
berøre værktøjet eller forlængerledningen, og hold dem på afstand
af arbejdsområdet.
5. Gem værktøj, der ikke er i brug.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt, sikkert
aflåst sted, der er uden for børns rækkevidde.
6. Tving ikke værktøjet.
Det udfører arbejdet bedre og sikrere ved den hastighed, det er
beregnet til.
7. Brug det rigtige værktøj.
Tving ikke småt værktøj til at udføre et kraftigere værktøjs arbejde.
Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til, brug for
eksempel ikke rundsave til at skære rafter eller stammer.
8. Bær korrekt påklædning.
Bær ikke løstsiddende beklædning eller smykker, da det kan sidde
fast i bevægelige dele. Skridsikkert fodtøj anbefales ved udendørs
arbejde. Bær beskyttende hårbeklædning til at dække langt hår.
9. Brug beskyttelsesudstyr.
Brug altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigts- eller støvmaske, hvis
arbejdet danner støv eller flyvende partikler. Hvis disse partikler kan
være meget varme, skal du også bære et varmeresistent forklæde.
Bær altid høreværn. Bær altid en sikkerhedshjelm.
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der findes enheder til tilslutning af støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal du sørge for at det er tilsluttet og anvendes
korrekt.
11. Misbrug ikke ledningen.
Træk aldrig i ledningen for at afbryde den fra stikkontakten.
Hold ledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter. Bær
aldrig værktøjet i ledningen.
12. Fastgør arbejdet.
Brug klemmer eller skruetvinge til at holde arbejdet fast. Det er
sikrere end at bruge hånden, og det frigør begge hænder til at
betjene værktøjet.
13. Ræk ikke for langt.
Bevar altid fodfæste og balance.
14. Vedligehold værktøj omhyggeligt.
Hold skæreværktøj skarpt og rent for bedre og mere sikker ydelse.
Følg instruktionerne for smøring og skift af tilbehør. Efterse værktøjet
regelmæssigt, og få det repareret af et autoriseret værksted, hvis
det er beskadiget. Hold håndtag og kontakter tørre, rene og fri fra
olie og fedt.
15. Træk stikket ud på værktøjet.
Afbryd strømforsyningen til værktøjet, når det ikke er i brug, før
service og ved udskiftning af tilbehør som f.eks. klinger, bits og
fræsere.
16. Fjern nøgler og skiftenøgler.
Gør det til en vane at kontrollere, om nøgler og skiftenøgler er
fjernet fra værktøjet, inden det tages i brug.
17. Undgå utilsigtet start.
Bær ikke værktøjet med en finger på kontakten. Sørg for, at
værktøjet er i stillingen ìoffî, før stikket sættes i.
18. Brug forlængerledninger til udendørs brug.
Efterse forlængerledningen før brug, og udskift den, hvis den er
beskadiget. Brug kun forlængerledninger beregnet til udendørs
brug og tilsvarende mærket ved udendørs brug af værktøjet.
19. Vær opmærksom.
Se hvad du laver. Brug sund fornuft. Betjen ikke værktøjet, hvis du
er træt eller påvirket af narkotika eller alkohol.
20. Kontrollér for beskadigede dele.
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og strømledningen før brug for at
afgøre, om det vil fungere korrekt og udføre den tilsigtede funktion.
Kontrollér om bevægelige dele er justeret eller binder, defekte
dele, montering og andre forhold, der kan påvirke funktionen. En
skærm eller anden beskadiget del skal repareres eller udskiftes
af et autoriseret servicecenter, med mindre andet er angivet i
denne vejledning. Få defekte afbryde re udskiftet af et autoriseret
servicecenter. Brug ikke værktøjet, hvis afbryderen ikke tænder og
slukker det. Forsøg aldrig at udføre reparationer selv.
ADVARSEL! Brug af andet tilbehør eller udstyr, eller
udførelse af andre operationer med dette værktøj end
anbefalet i denne vejledning, kan medføre risiko for
personskade.
21. Få værktøjet repareret af en kvalificeret person.
Dette eldrevne værktøj overholder de relevante sikkerhedsregler.
Reparationer må kun udføres af kvalificerede personer med brug
af originale reservedele. Ellers kan det medføre betragtelig fare for
brugeren.
Ekstra sikkerhedsregler for geringsave
Maskinen er udstyret med en speciel strømforsyningsledning, der
kun må udskiftes af producenten eller et autoriseret værksted.
Anvend ikke saven til at skære i andre materialer end dem, der
anbefales af producenten.
Arbejd ikke med maskinen uden beskyttelsesskærme, eller hvis
beskyttelsesskærmene ikke virker, eller ikke er korrekt vedligeholdte.
Sørg for at armen er sikkert fastgjort ved udførelse af
smigskæringer.
Hold gulvområdet rundt om maskinen ryddeligt, godt vedligeholdt
og fri for løse materialer, fx skår og afskårne dele.
Vælg den korrekte klinge til det materiale, der skal skæres.
Brug korrekt slebne savklinger. Overhold den maksimale hastighed,
der er afmærket på savklingen.
Sørg for at alle låsegreb og håndtags holdeanordninger er
stramme, før der arbejdes med værktøjet.
Anbring aldrig en hånd i klingeområdet, når saven er tilsluttet til den
elektriske strømkilde.
Forsøg aldrig at stoppe en maskine i bevægelse hurtigt ved at
presse et værktøj eller andre midler imod klingen; der kan opstå
alvorlige ulykker.
Før noget tilbehør anvendes, læs instruktionsmanualen.
Ukorrekt anvendelse af tilbehør kan medføre skader.
Anvend en holder eller bær handsker ved håndtering af en
savklinge.
Sørg for at savklingen er korrekt monteret før anvendelse.
Sørg for at klingen roterer i den korrekte retning.
Anvend ikke klinger med længere eller mindre diameter end
anbefalet. For korrekt vurdering af klinger, se de tekniske data.
Brug kun de klinger, der er angivet i denne manual, der opfylder
EN847-1.
Overvej at anvende specielt designet støjreducerende klinger.
Brug ikke HØJTLEGEREDE STÅL klinger.
Brug ikke revnede eller beskadigede savklinger.
Anvend ingen slibe- eller diamantlameller.
Brug kun savklinger hvor den afmærkede hastighed mindst svarer
til den hastighed, der er afmærket på saven.
Anvend aldrig din sav uden savsnitpladen.
Løft klingen op fra savsnittet i arbejdsemnet, før du slukker for
kontakten.
Før hvert savsnit kontrollér, at maskinen er stabil.
Fastkil ikke noget imod blæseren for at holde motorakslen.
Klingens beskyttelsesskærm på din sav vil automatisk blive hævet,
når armen føres nedad; den vil blive sænket over hele klingen, når
der trykkes på hovedlåsens udløsergreb (b).
DANSK
8
Hæv aldrig klingens beskyttelsesskærm manuelt, medmindre der
er slukket for saven. Beskyttelsesskærmen kan hæves manuelt ved
af- eller påmontering af savklinger eller ved eftersyn af saven.
Kontrollér med jævne mellemrum, at motorens ventilationshuller er
rene og fri for skår.
Udskift savsnitpladen hvis den er slidt.
Frakobl maskinen fra hovedledningsnettet, før du udfører noget
vedligeholdelsesarbejde eller udskifter klingen.
Udfør aldrig noget rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, når
maskinen stadig kører, og hovedet ikke er i hvileposition.
Når den er udstyret med laser, er det ikke tilladt at skifte
mellem forskellige lasertyper. Reparationer må kun udføres af
laserproducenten eller et autoriseret værksted.
Tilslut saven til en støvopsamlingsenhed, når der saves i træ.
Overvej altid de faktorer, der påvirker udsættelse for støv som fx:
-– arten af materiale, der skal forarbejdes (spånplader frembringer
mere støv end træ);
-– savklingens skarphed;
-– ret indstilling af savklingen;
-– støvekstraktor med en lufthastighed ikke mindre end 20 m/s.
Sørg for at den lokale udsugning ligeså vel som hætter,
afskærmningsplader og render er korrekt justerede.
Vær venligst opmærksom på de følgende faktorer, som har
indflydelse på udsættelse
for støj:
-– brug savklinger, der er designet til at reducere støjudstråling;
-– brug kun godt slebne savklinger;
Der skal udføres vedligeholdelse af maskinen med jævne
mellemrum;
Sørg for tilstrækkelig generel eller lokaliseret belysning;
Sørg for at operatøren er tilstrækkeligt trænet i brug, justering og
drift af maskinen;
Sørg for at alle afstandsskiver og spindelringe passer til formålet
som angivet i denne manual.
Lad være med at fjerne nogen afskårne dele eller andre dele
af arbejdsemnet fra skæreområdet, mens maskinen kører, og
savhovedet ikke er i hvileposition.
Skær aldrig arbejdsemner kortere end 150 mm.
Uden ekstra støtte er maskinen designet til at acceptere maksimale
arbejdsemnestørrelser på:
Højde 60 mm gange bredde 270 mm gange længde 500 mm
Længere arbejdsemner skal understøttes af et passende ekstra
bord, fx DE7023. Spænd altid arbejdsemnet godt fast.
I tilfælde af et uheld eller maskinfejl, sluk omgående for maskinen
og tag strømstikket ud.
Rapportér fejlen og afmærk maskinen, så andre ikke bruger den
fejlbehæftede maskine.
Når savklingen er blokeret på grund af helt usædvanlig
fremføringskraft under skæring, sluk for maskinen og tag
strømstikket ud. Fjern arbejdsemnet og sørg for, at savklingen kører
frit. Tænd for maskinen og start igen med at skære med nedsat
fremføringskraft.
Skær aldrig lette legeringer, specielt magnesium.
Hver gang situationen tillader det, montér maskinen på en
bænk ved hjælp af bolte med en diameter på 8 mm og 80 mm i
længden.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen af save:
-– skader forårsaget af berøring af de roterende dele
På trods af overholdelse af de relevante sikkerhedsregler og brug af
sikkerhedsudstyr, kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
Hørenedsættelse.
Risiko for ulykker forårsaget af udækkede dele af den roterende
savklinge.
Risiko for kvæstelse ved udskiftning af ubeskyttede savklinger.
Risiko for at få fingrene i klemme ved åbning af skærmene.
Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv dannet ved savning
af træ, særligt eg, bøg og MDF.
De følgende faktorer øger risikoen for åndedrætsproblemer:
Ingen støvekstraktor er tilsluttet ved savning af træ
Utilstrækkelig støvudsugning på grund af tilstoppede
udsugningsfiltre
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
Bærepunkt
DATOKODEPOSITION (FIG. 2)
Datokoden (a5), der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset.
Eksempel:
2013 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Delvist samlet maskine
2 Sekskantnøgle 4/6 mm
1 216 mm TCT-savklinge
1 Skruetvinge
1 Betjeningsvejledning
1 Eksplosionstegning
Kontrollér for skader på værktøj, dele og tilbehør, der kan være
opstået under transport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før
betjening.
Beskrivelse (fi g. 1, 2, 9)
ADVARSEL: Modificer aldrig elværktøjet eller dele heraf.
Det kan medføre materiel- eller personskade.
a. Tænd/sluk-kontakt
b. Hovedlåsens frigøringsgreb
c. Bærehåndtag
d. Fast øverste skærm
e. Udvendig flange
f. Klingebolt
g. Nederste klingeskærm
h. Savklinge
i. Låsegreb til glideanslag
j. Fast bord
k. Savsnitplade
l. Geringarm
m. Geringlås
n. Drejebord/geringarm
o. Geringskala
p. Glideanslag
q. Skruetvinge
r. Tværlås
s. Hovedets låsekrog
t. Klemmehåndtag til affasning
u. Affasningsskala
DANSK
9
v. Bænkmonteringshuller
w. Låseknap
x. Tværbjælker
y. Savhoved
z. Sekskantnøgler
aa. Kabelklemme
bb. Kabel
cc. Hastighedskontrolhjul (kun DW771)
dd. Hul til hængelås
ee. Friløbsknap
ff. Bærehåndtag (venstre og højre)
gg. Indvendig flange
VALGFRIT TILBEHØR (FIG. 1, 3–6)
hh. Bordendeplade
ii. Støttestyreskinner
jj. Materialestøtteplade
kk. Støvudsugningsport
ll. Drejestop
mm. Justerbar fod 760 mm (maks. højde)
nn. Stativ
oo. Længdestop for korte arbejdsemner (til brug med
styreskinner [ii])
pp. Rullebord
qq. Støvudsugningsslanger
rr. Trevejsforbindelse
TILSIGTET ANVENDELSE
Din D
EWALT tværsnit geringsav er blevet designet til professionel
skæring af træ, træprodukter og plastik. Den udfører let, præcis og
sikker savning på tværs, gerings- og smigskæring.
Denne enhed er designet til brug med en nominel klingediameter
216mm klinge med hårdtmetalskær.
MÅ IKKEanvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare
væsker eller gasser.
Disse geringsave er professionelle værktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er
påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj.
ADVARSEL! Anvend ikke maskinen til andre formål end de
tilsigtede.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale handicaps;
mangel på erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre de
er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt.
Elsikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.
Værktøjet er dobbeltisoleret i overensstemmelse med
EN 61029, derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Ved udskiftning af ledningen må værktøjet kun repareres af en
autoriseret servicemontør eller en uddannet elektriker.
Følgende ledninger er obligatoriske:
DW770 / DW770GP: H05RN-F, 2x1,0 mm²
DW777 / DW771: H05RN-F, 2x1,0 mm²
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt
3-koret forlængerledning, der passer til dette værktøjs effektforbrug
(se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm
2
; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.
SAMLING
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser,
skal enhedens slukkes og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og afmontering af
tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration
eller ved udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start kan
medføre kvæstelser.
Udpakning
Motoren og skærmene er allerede monteret på basen.
Kabelklemme (fi g. 7)
Sæt kablet (bb) i kabelklemmen (aa). Giv nok kabel til at savhovedet kan
bevæge sig, og stram derefter klemmen ved hjælp af skruen.
Bænkmontering (fi g. 2)
1. Der er huller (v) i alle fire fødder for at muliggøre bænkmontering.
Hullerne er beregnet til at passe til forskellige boltstørrelser. Brug
et af hullerne, det er ikke nødvendigt at bruge dem begge. Monter
altid saven stabilt for at undgå, at den bevæger sig. Bolte med en
diameter på 8 mm og en længde på 80 mm anbefales. For at gøre
den nemmere at tage af, kan værktøjet monteres på et stykke 12,5
mm eller tykkere krydsfiner, som derefter kan spændes fast på
arbejdsunderlaget eller flyttes til andre arbejdssteder og spændes
fast igen.
2. Sørg ved montering af saven på et stykke krydsfiner for, at
monteringsskruerne ikke stikker ud på træets underside.
Krydsfineren skal sidde plant på arbejdsunderlaget. Ved
fastspænding af saven på en arbejdsflade, må den kun spændes
fast i de spændefremspring, hvor monteringsskruehullerne er
placeret. Fastspænding på andre steder forhindrer korrekt betjening
af saven.
3. Sørg for, at monteringsfladen ikke er skæv eller ujævn på andre
måder for at undgå binding og unøjagtigheder. Hvis saven vipper
på overfladen, placeres et tyndt materialestykke under en savfod,
indtil saven står stabilt på monteringsfladen.
Montering af savklingen (fi g. 1, 8–10)
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser,
skal enhedens slukkes og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og afmontering af
tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration
eller ved udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
ADVARSEL: Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og
kan være farlige.
ADVARSEL! Vær opmærksom på, at savklingen kun kan
udskiftes på den beskrevne måde. Brug kun de savklinger,
der er specificerede under tekniske data; kat.nr.: DT4320
foreslås.
1. Indsæt 6 mm sekskantnøgle (z) ind i den modsatte placering af
klingeakslen og hold den (fig. 8).
2. Løsn klingebolten (f) ved at dreje i urets retning. Fjern klingebolten (f)
og den udvendige flange (e).
3. Tryk på frigøringsgrebet til nederste skærm/hovedlåsen (b) for at
løfte den nederste klingeskærm (g) og fjern savklingen (h).
4. Monter den nye savklinge på ansatsen på den indvendige flange
(gg), og sørg for, at tænderne på klingens nederste kant peger mod
anslaget (væk fra operatøren).
5. Sæt den udvendige flange (e) på plads, og sørg for at
positionsøsknerne (ss) aktiveres korrekt, en på hver side af
motorakslen.
6. Stram klingebolt (f) ved at dreje den mod uret, mens du holder
6mm sekskantnøglen (z) med den anden hånd (fig. 10).
DANSK
10
JUSTERINGER
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser,
skal enhedens slukkes og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og afmontering af
tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration
eller ved udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start kan
medføre kvæstelser.
Geringsaven er nøjagtigt justeret fra fabrikken. Hvis rejustering er
påkrævet på grund af forsendelse, håndtering eller andre årsager, skal
nedenstående trin følges for at justere saven. Når de er foretaget, bør
disse justeringer forblive nøjagtige.
Justering af tværskinnerne for konstant
skæredybde (fi g. 1, 2, 11, 12)
Klingen skal køre med konstant skæredybde i hele bordets længde og
må ikke berøre det faste bord ved åbningens bagende eller drejearmens
forside. For at opnå dette skal tværarmene være nøjagtig parallelle med
bordet, når savhovedet er trykket helt ned.
1. Tryk på frigøringsgrebet til nederste skærm/hovedlåsen (b) (fig. 1).
2. Tryk savhovedet helt til den bagerste position, og mål højden fra
drejebordet (n) til underkanten af den udvendige flange (e) (fig. 11).
3. Drej savhovedets tværlås (r) (fig. 2).
4. Hold savhovedet helt nede, og træk hovedet til enden af sin bane.
5. Mål højden angivet i figur 11 igen. Værdierne skal være identiske.
6. Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet (fig.12):
a. Løsn låsemøtrikken (tt) i beslaget (uu) under den øverste
støvudsugningsport (kk), og juster skruen (vv) som påkrævet,
og gå frem i små trin.
b. Stram låsemøtrikken (tt).
ADVARSEL: Kontrollér altid, at klingen ikke berører bordet
i åbningens bagende eller den drejearmens forside i 90°
lodret og 45° affasningsposition. Tænd ikke maskinen, før
det er kontrolleret!
Justering af anslaget (fi g. 13)
Drej glideanslagets låsegreb (i) mod urets retning for at løsne det. Skub
glideanslaget (p) til en position, hvor klingen ikke skærer i det, stram
derefter anslagets låsegreb ved at dreje i urets retning.
Kontrol og justering af klingen til anslaget
(fi g. 2, 14, 15)
1. Løsn geringlåsen (m).
2. Placer tommelfingeren på geringarmen (l) og tryk på geringlåsen (m)
for at frigøre drejebordet/geringarmen (n).
3. Drej geringarmen, indtil låsen anbringer den i 0° geringposition.
4. Træk hovedet ned og lås det fast i denne position ved hjælp af
låseknappen (w).
5. Kontrollér, at de to 0° markeringer (ww) på geringskalaen (o) netop
er synlige.
6. Læg en vinkel (xx) mod venstre side af anslaget (p) og klingen (h).
ADVARSEL: Rør ikke ved spidserne på klingens tænder
med vinklen.
7. Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet:
a. Løsn skruerne (yy) og flyt skala/geringarmsmodulet til venstre
eller højre, indtil klingen er i 90° til anslaget målt med vinklen
(fig.14).
b. Stram skruerne (yy) igen.
Kontrol og justering af klingen til bordet
(fi g. 16–19)
1. Løsn klemmehåndtaget til affasning (t) (fig. 16).
2. Tryk savhovedet til højre for at sikre, at det er helt lodret, og stram
klemmegrebet til affasning.
3. Sæt en fast vinkel (xx) på bordet og op mod klingen (h) (fig. 17).
ADVARSEL: Rør ikke ved spidserne på klingens tænder
med vinklen.
4. Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet:
a. Løsn klemmegrebet til affasning (t) og drej stopskruen til justering
af lodret position (zz) ind eller ud, indtil klingen er i 90° til bordet
målt med vinklen.
b. Hvis affasningsmarkøren (a1) ikke viser nul på affasningsskalaen
(u), løsnes skruerne (a2), der holder skalaen fast, og skalaen
flyttes som påkrævet.
Kontrol og justering af affasningsvinklen
(fi g. 1, 18, 19)
Affasningsfriløbet gør det muligt at indstille den maksimale
affasningsvinkel til 45° eller 48°.
Venstre = 45°
Højre = 48°
1. Sørg for, at friløbsgrebet (a3) er placeret i venstre position.
2. Løsn klemmegrebet til affasning (t) og flyt savhovedet til venstre.
3. Dette er 45° affasningspositionen.
4. Hvis justering er påkrævet, drejes stopskruen (a4) ind eller ud som
nødvendigt, indtil markøren (a1) viser 45°.
ADVARSEL: Styrerillerne kan blive tilstoppet med
savsmuld. Brug en pind eller svag trykluft til at rense
styrerillerne.
Før brugen
ADVARSEL:
Monter den rigtige savklinge. Brug ikke slidte klinger.
Værktøjets maksimale rotationshastighed må ikke
overskride savklingens.
Forsøg ikke at skære meget små stykker.
• Lad klingen skære frit. Brug ikke tvang.
• Lad motoren nå fuld hastighed, før der skæres.
• Sørg for, at alle låsegreb og klemmehåndtag er stramme.
• Fastgør arbejdsemnet.
Selvom denne sav kan save træ og mange
ikkejernholdige materialer, gælder denne driftsvejledning
kun savning af træ. De samme retningslinjer gælder for
de øvrige materialer. Denne sav må ikke anvendes til at
skære jernholdige (jern og stål) materialer eller murværk!
Brug ikke slibeskiver!
Sørg for at bruge savsnitpladen. Maskinen må ikke
anvendes, hvis savsnitåbningen er bredere end 10 mm.
Hvis arbejdsemnet placeres på et stykke træ, øges
kapaciteten til 300 mm.
BETJENING
Brugsanvisning
ADVARSEL: Følg altid sikkerhedsanvisningerne og
gældende lovbestemmelser.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser,
skal enhedens slukkes og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og afmontering af
tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration
eller ved udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
Brugere i UK gøres opmærksom på “woodworking machinesregulations
1974” samt senere ændringer.
Kontrollér at maskinen er placeret, så den passer til din ergonomi
med hensyn til bordhøjde og stabilitet. Maskinstedet skal udvælges,
så brugeren har et godt overblik og har tilstrækkelig plads omkring
maskinen til bearbejdning af arbejdsemner uden begrænsninger.
Til reduktion af vibrationseffekter sørg for at den omgivende temperatur
ikke er for lav, at maskine og tilbehør er godt vedligeholdt, og at
arbejdsemnets størrelse passer til denne maskine.
Tænde og slukke (fi g. 1)
Der er et hul (dd) i tænd/sluk-kontakten (a) til at låse værktøjet med en
hængelås.
1. Tryk på tænd/sluk-kontakten (a) for at starte værktøjet.
DANSK
11
2. Slip kontakten for at stoppe værktøjet.
HASTIGHEDSKONTROLHJUL (KUN DW771)
Hastighedskontrolhjulet (cc) kan anvendes til forudindstilling af det
ønskede hastighedsområde.
Drej hastighedskontrolhjulet (cc) til det ønskede område, der er indikeret
med et tal (1–5).
Brug høje hastigheder til at save bløde materialer som f.eks. træ.
Brug lave hastigheder til at save hårdt træ.
Krops- og håndstilling
Rigtig placering af krop og hænder ved betjening af geringsaven gør
savningen lettere, nøjagtigere og sikrere.
ADVARSEL:
• Placer aldrig hænderne i nærheden af skæreområdet.
• Placer ikke hænderne nærmere klingen end 150 mm.
Hold arbejdsemnet fast mod bordet og anslaget under
skærearbejdet. Hold dine hænder på plads, indtil
kontakten er sluppet, og klingen er stoppet helt.
Foretag altid tørkørsler (uden strøm) før afsluttende snit,
så du kan kontrollere klingens bane.
• Kryds ikke hænderne.
• Hold begge fødder solidt på gulvet, og hav god balance.
Følg savarmen, når du flytter den til venstre og højre, og
stå en smule til savklingens side.
Grundlæggende savsnit
LODRET LIGE AFKORTNING (FIG. 1, 20)
BEMÆRK: Brug 216 mm savklinger med 30 mm
opspændingshuller til at opnå den ønskede skærekapacitet.
1. Løsn geringlåsen (m) og løft den derefter op.
2. Slå geringlåsen (m) til i 0° positionen og spænd geringlåsen.
3. Placer træet, der skal skæres, mod anslaget (p).
4. Tag fat i bærehåndtaget (c), og tryk på hovedlåsens frigøringsgreb
(b) for at frigøre hovedet. Tryk på udløserkontakten (a) for at starte
motoren. Det anbefales at starte snittet tæt på anslaget.
5. Tryk hovedet ned for at lade klingen skære gennem tømmeret og
trænge ned i savsnitpladen (k) af plastic.
6. Når hovedet er trykket held ned, trækkes det langsomt på tværs
for at afslutte snittet.
7. Slip kontakten, når snittet er afsluttet, og vent på at savklingen står
helt stille, før hovedet føres tilbage til den øverste hvileposition.
ADVARSEL:
For nogle typer af plasticprofiler tilrådes det at følge
sekvensen i omvendt rækkefølge.
Den nederste klingeskærm er designet til at lukke hurtigt,
når grebet (b) frigøres. Hvis den ikke lukker inden for 1
sekund, skal saven til service hos en autoriseret D
EWALT-
reparatør.
LODRET GERINGAFKORTNING (FIG. 1, 21)
1. Klem geringlåsen (m) sammen. Flyt armen til venstre eller højre til
den ønskede vinkel.
2. Geringlåsen går automatisk i indgreb ved 0°, 15°, 22,5°, 31,62°,
45° og 50° til venstre og højre. Hvis en mellemliggende vinkel
ønskes, holdes hovedet fast og låses ved at fastgøre geringlåsen.
3. Sørg altid for, at geringlåsegrebet er stramt låst fast, før der skæres.
4. Gå videre som ved lodret lige afkortning.
ADVARSEL: Ved gering af enden på et stykke træ med lille
afskæring placeres træet, så afskæringen er på den side at
klingen, der har den største vinkel til anslaget, dvs.:
venstre gering, afskæring til højre
højre gering, afskæring til venstre
AFFASNINGSSNIT (FIG. 18, 22)
Affasningsvinkler kan indstilles fra 0° til 48° til venstre. Affasninger op til
45° kan skæres med geringarmen indstillet mellem nul og en maksimal
geringposition på 45° til højre eller venstre.
1. Løsn klemmegrebet til affasning (t) og indstil den ønskede fas.
2. Indstil friløbsknappen (ee) om nødvendigt.
3. Hold hovedet fast og lad det ikke falde.
4. Stram klemmegrebet til affasning (t) hårdt.
5. Gå videre som ved lodret lige afkortning.
Skærekvalitet
Hvor glat et snit bliver afhænger af et antal faktorer, f.eks. det materiale
der saves. Når der er behov for de glatteste snit til kantprofiler og
andet præcisionsarbejde kan en skarp (60-tands karbid) klinge og en
langsommere, jævn skærehastighed give de ønskede resultater.
ADVARSEL: Sørg for, at materialet ikke vandrer, mens
der saves. Spænd det ordentligt fast. Lad altid klingen
standse helt, før armen løftes. Hvis der stikker små
træfibre ud på bagsiden at arbejdsemnet, sættes et stykke
afdækningstape på træet, hvor snittet skal foretages. Sav
igennem tapen og fjern den forsigtigt, når du er færdig.
Fastspænding af arbejdsemnet (fi g. 3, 25–27)
ADVARSEL: Brug altid en materialeklemme.
De bedste resultater fås ved brug af skruetvingen (q), der er fremstillet til
brug med saven.
SÅDAN INSTALLERES HOLDER
1. Indsæt den i hullet bag ved anslaget. Holderen (q) skal vende imod
geringssavens bagside. Kontrollér at rillen på holderstangen er helt
indsat i geringssavens fundament. Hvis rillen er synlig, vil holderen
ikke være sikret.
2. Drej holderen 180º imod geringssavens forside.
3. Løsn grebet for at justere holderen op eller ned, brug derefter
finjusteringsgrebet til at fastgøre arbejdsemnet.
BEMÆRK: Anbring holderen på højre side af fundamentet under
smigskæring. FORETAG ALTID TØRKØRSLER (UDEN STRØM), FØR
DU AFSLUTTER SNIT, SÅ DU KAN KONTROLLERE KLINGENS STI.
SØRG FOR AT HOLDEREN IKKE FORSTYRRER SAVENS ELLER
BESKYTTELSESSKÆRMENES FUNKTIONER.
Kombineret gering (fi g. 23, 24)
Dette snit er en kombination af gering og affasning. Denne snittype
anvendes til at lave rammer eller kasser med skrå sider som vist i
figur23.
ADVARSEL: Hvis snitvinklen varierer fra snit til snit,
skal du kontrollere, at affasningsklemmegrebet og
geringklemmegrebet er strammet ordentligt. De skal
strammes efter ændringer i fas eller gering.
Nedenstående diagram kan hjælpe med at vælge de rigtige gering-
og fasindstillinger for almindelige kombinerede geringsnit.
Diagrammet anvendes ved at vælge den ønskede vinkel “A”
(fig.24) for opgaven og finde vinklen på den rigtige bue i tabellen.
Følg diagrammet lige ned fra dette punkt for at finde den rigtige
fasvinkel og på tværs for at finde den rigtige geringvinkel.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
1
5
2
0
25
30
3
5
40
45
50
5
5
60
65
7
0
75
80
85
5
10
1
5
20
25
30
35
40
4
5
5
0
55
60
6
5
7
0
75
80
85
5
1
0
1
5
20
25
30
35
40
4
5
50
5
5
6
0
65
7
0
7
5
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
INDSTIL DENNE GERINGVINKEL PÅ SAVEN
VINKEL FOR KASSENS SIDE (VINKEL “A”)
INDSTIL DENNE FASVINKEL PÅ SAVEN
6-SIDET KASSE
8-SIDET KASSE
KVADRATISK
KASSE
DANSK
12
1. Indstil saven til de anbefalede vinkler og foretag nogle prøvesnit.
2. Prøv at sætte de savede stykker sammen.
Eksempel: For at lave en firesidet kasse med udvendige vinkler
på 25° (vinkel “A”) (fig. 24), skal den øverste højre bue anvendes.
Find 25° på bueskalaen. Følg den vandrette krydsende linje til en
af siderne for at finde geringvinklen, der skal indstilles på saven
(23°). Følg på samme måde den lodrette krydsende linje op eller
ned for at få den fasvinkel, der skal indstilles på saven. (40°). Prøv
altid skærene på nogle overskydende stykker træ for at verificere
indstillingerne på saven.
ADVARSEL: Overskrid aldrig grænserne for kombineret
gering på 45° fas med 45° venstre eller højre gering.
Støtte til korte og lange emner (fi g. 3, 4)
SAVNING AF KORT MATERIALE
Det tilrådes at anvende længdestop (oo) for korte arbejdsemner, både
til savning af serier og til korte enkelte arbejdsemner i forskellig længde.
Længdestoppet kan kun anvendes sammen med et par styreskinner (ii),
der er ekstraudstyr.
SAVNING AF STORT MATERIALE
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser
skal lange arbejdsemner altid understøttes.
Figur 3 viser den ideelle konfiguration til savning af lange arbejdsemner,
når saven bruges fritstående (alle genstande fås som ekstraudstyr).
Disse genstande (undtagen stativet og skruetvingen) er påkrævet både
på fødnings- og udføringssiden:
Stativ (nn) (leveres med monteringsvejledning).
Styreskinner (500 eller 1.000 mm) (ii).
Fødder (mm) til at støtte styreskinnerne. Brug ikke fødderne til at
støtte maskinen! Føddernes højde kan justeres.
Materialestøtteplader (jj).
Bordendeplade (hh) til at støtte skinnerne (også ved arbejde på
en eksisterende bænk).
Skruetvinge (q).
Drejestop (ll).
1. Placer saven på stativet, og monter styreskinnerne.
2. Skru materialestøttepladerne (jj) solidt fast på styreskinnerne (ii).
3. Skruetvingen (q) fungerer nu som længdestop.
4. Monter bordendepladerne (hh).
5. Monter drejestoppet (ll) på den bagerste skinne.
6. Brug drejestoppet (ll) til at justere længden for mellemlange og
lange arbejdsemner. Det kan justeres i siden eller drejes væk, når
det ikke er i brug.
Støvudsugning (fi g. 1, 6)
ADVARSEL: Tilslut hvis det er muligt en
støvudsugningsenhed, der er designet i overensstemmelse
med de gældende regler om støvemission.
Tilslut en støvudsugningsenhed designet i overensstemmelse med de
gældende regler. Lufthastigheden for eksternt tilsluttede systemer skal
være 20m/s +/- 2 m/s. Hastigheden skal måles i forbindelsesslangen
ved tilslutningspunktet, mens værktøjet er tilsluttet men ikke tændt.
Der fås et separat støvsæt som ekstraudstyr (DE7777).
1. Monter støvudsugningsslangerne (qq) til portene (kk). Den længste
slange til den øverste port.
2. Slut slangerne til trevejsforbindelsen (rr).
Transport (fi g. 1)
ADVARSEL: For at bære geringsaven på praktisk
vis er soklen udstyret med to fordybninger (ff). Brug
aldrig beskyttelsesskærme til at løfte eller transportere
geringsaven.
1. Ved transport af saven skal fas- og geringpositionerne indstilles
til0°.
2. Tryk på frigøringsgrebet til nederste skærm/hovedlåsen (b) (fig. 1).
3. Tryk hovedet ned, og tryk på låseknappen (w) (fig. 2).
4. Bring saven i hvileposition og tryk på tværlåsen (r).
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid med minimal
vedligeholdelse. Kontinuerlig tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt
pleje af værktøjet og regelmæssig rengøring.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser,
skal enhedens slukkes og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering og afmontering af
tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration
eller ved udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-stilling. Utilsigtet start kan
medføre kvæstelser.
ADVARSEL: Hvis savklingen er slidt, skal den udskiftes
med en ny, skarp klinge.
Smøring
Dit eldrevne værktøj kræver ikke yderligere smøring.
Rengøring
Før brug kontrollér omhyggeligt beskyttelsesskærmen på den øverste
klinge, den bevægelige beskyttelsesskærm på den nederste klinge lige
såvel som støvopsamlingsrøret for at fastslå, at den vil køre korrekt.
Sørg for at skår, støv eller partikler fra arbejdsemnet ikke kan føre til
blokering af en af funktionerne.
I tilfælde af at fragmenter fra arbejdsemnet sidder fast mellem savklingen
og beskyttelsesskærme, frakobl maskinen fra strømforsyningen og følg
de instruktioner, der findes i afsnittet Montering af savklingen. Fjern
de fastklemte dele og genmontér savklingen.
ADVARSEL: Blæs støv og snavs uden af hovedkabinettet
med tør luft, så snart der observeres ophobninger af snavs
i og omkring lufthullerne. Bær godkendte beskyttelsesbriller
og en godkendt støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller skrappe
kemikalier til rengøring af værktøjets ikkemetalliske dele.
Disse kemikalier kan svække de anvendte materialerne i
disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og
mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser
skal bordoverfladen rengøres regelmæssigt.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser
skal støvopsamlingssystemet rengøres regelmæssigt.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da tilbehør, der ikke tilbydes af DEWALT, ikke
er testet med dette produkt, kan brug af sådant tilbehør
sammen med dette værktøj være forbundet med fare. For
at reducere risikoen for skader bør kun tilbehør anbefalet af
DEWALT anvendes sammen med dette produkt.
Brug af rullebordet (fi g. 3–5)
Rullebordet (pp) gør det meget nemt at håndtere store og lange
stykker træ (fig. 5). Det kan enten tilsluttes på venstre eller højre side af
maskinen. Rullebordet kan kun bruges sammen med stativet (fig. 3), der
er ekstraudstyr.
ADVARSEL: Monter rullebordet ved at følge
instruktionerne, der fulgte med ved levering af stativet.
Erstat de korte støttebjælker, der fulgte med stativet med de
uregelmæssige skinner fra bordet, på den side bordet skal
anvendes.
Følg alle instruktioner, der fulgte med rullebordet.
DANSK
13
SORTIMENT AF TILGÆNGELIGE SAVKLINGER (ANBEFALEDE KLINGER)
Klingetype Klingedimensioner Brug
(diameter x boring x antal tænder)
DT4222-serien 40 216x30x24 Til generel anvendelse,
længdesavning og
afkortning af træ og
plastic
DT4286-serien 40 216x30x80 TCG til brug til aluminium
DT4320-serien 60 216x30x48 ATB til finsavning af
bearbejdet og naturligt
træ
DT4350-serien 60 216x30x60 TCG til ekstra fin savning
af bearbejdet og naturligt
træ
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte
dit DEWALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte
formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør
det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af
elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter
eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
D
EWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af
udslidte D
EWALT produkter. For at benytte sig af denne service kan
man returnere produktet til et hvilket som autoriseret serviceværksted,
der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted
befinder sig ved at kontakte dit lokale DEWALT-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over
autoriserede DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger
om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en
enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige
rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede
rettigheder som privat ikke-professionel bruger og påvirker dem
på ingen måde. Garantien er gyldig inden for medlemsstaterne
af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
30 DAGES RISIKOFRI TILFREDSHEDSGARANTI
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D
EWALT værktøj, kan
du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til
den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene
refunderet eller bytte det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal fremvises gyldig kvittering.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller service af dit DEWALT
værktøj, inden for 12 måneder efter købet, er du berettiget til en
gratis serviceydelse. Den vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset skal fremvises. Inkluderer
arbejdskraft. Ekskluderer tilbehør og reservedele, medmindre de
var fejlbehæftede under garantiperioden.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt på grund af fejlbehæftede
materialer eller produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis udskiftning af alle defekte
dele eller gratis udskiftning af enheden efter vores valg under
forudsætning af, at:
Produktet ikke er blevet misbrugt;
Produktet har været underlagt almindelig brug og slid;
Der ikke er forsøgt reparationer af uautoriserede personer;
Købsbeviset fremvises;
Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter;
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på dit nærmeste autoriserede
D
EWALT serviceværksted i DEWALT kataloget eller kontakt dit
D
EWALT kontor på den adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede DEWALT serviceværksteder
og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.com.
DEUTSCH
14
DW770, DW770GP, DW771, DW777 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige
Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen
D
EWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender
von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW770 DW771 DW777
DW770GP
Spannung V 230 230 230
Typ 2 2 2
Aufnahmeleistung W 1500 1550/1400 1800/1600
Sägeblattdurchmesser mm 216 216 216
Aufnahmebohrung Sägeblatt mm 30 30 30
Max. Sägeblattdrehzahl min
-1
5800/5700 2600-5200 6300
Gehrung
(Maximaleinstellungen) links und rechts 50° 50° 50°
Schrägschnitt (Maximaleinstellungen) links 48° 48° 48°
Doppelgehrungsschnitt Schrägschnitt 45° 45° 45°
Gehrungsschnitt 45° 45° 45°
Leistungskennzahlen
Gerader Schnitt 90° mm 60 x 270 60 x 270 60 x 270
Gehrungsschnitt 45° mm 60 x 190 60 x 190 60 x 190
Gehrungsschnitt 48° mm 60 x 180 60 x 180 60 x 180
Schrägschnitt 45° mm 48 x 270 48 x 270 48 x 270
Schrägschnitt 48° mm 45 x 270 45 x 270 45 x 270
Gesamtabmessungen mm 460 x 460 x 460 x
560 x 430 560 x 430 560 x 430
Gewicht kg 14,0 15,0 15,0
L
PA
(Schalldruckpegel) dB(A) 92 91 93
K
PA
(Schalldruckpegelunsicherheit) dB(A) 3 3 3
L
WA
(Schallleistungspegel) dB(A) 103 102 104
K
WA
(Schallleistungspegel-Unsicherheit) dB(A) 3 3,2 3,9
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN61029:
Schwingungsemissionswert a
h
a
h
= m/s² 2,1 2,1 2,1
Unsicherheit K = m/s² 1,5 1,5 1,5
Die in diesem Informationsblatt angegebene Schwingungsemission
wurde mittels eines standardisierten Prüfverfahrens gemäß EN61029
gemessen und kann zum Vergleich verschiedener Werkzeuge
verwendet werden. Sie kann für eine vorläufige Expositionsbewertung
verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene Schwingungspegel
steht für die Hauptverwendung des Werkzeugs. Wird
das Werkzeug für andere Anwendungen, mit anderem
Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt, kann die
Schwingungsemission abweichen. Dies kann zu einer
erheblichen Erhöhung des Expositionsgrades über den
gesamten Arbeitszeitraum führen.
Eine Einschätzung der Schwingungsexposition sollte
auch die Zeiten berücksichtigen, in denen das Gerät
ausgeschaltet ist oder wenn es zwar in Betrieb, aber nicht
im Einsatz im eigentlichen Sinne ist. Dies kann zu einer
erheblichen Minderung des Expositionsgrades über den
gesamten Arbeitszeitraum führen.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze
der Anwender vor den Auswirkungen von Schwingungen
fest, wie z.B.: Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs,
Warmhalten der Hände, Organisation von Arbeitsabläufen.
Absicherung
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
HINWEIS: Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein
Stromversorgungssystem mit einer maximale zulässigen
Systemimpedanz Zmax von 0,25 Ω am Schnittstellenpunkt
(Netzanschlusskasten) der Stromversorgung des Benutzers vorgesehen.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass dieses Gerät ausschließlich an
ein Stromversorgungssystem angeschlossen wird, das den obigen
Anforderungen entspricht. Der Benutzer sollte gegebenenfalls das
örtliche Stromversorgungsunternehmen nach der Systemimpedanz am
Schnittstellenpunkt fragen.
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt.
Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Skarpe kanter
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
DW770, DW770GP, DW771, DW777
D
EWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG und
2011/65EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der
Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des
technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT
ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
01.01.2010
Sicherheitsanweisungen
WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu
beachten, um die Gefahren von Brand, Stromunfall und
Körperschäden zu beachten, sowie die nachher Folgenden.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt in Gebrauch
nehmen, und bewahren Sie diese Anweisungen auf.
DEUTSCH
15
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM
KÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Überladene Arbeitsbereiche und Werkbänke begünstigen Unfälle.
2. Berücksichtigen Sie die Arbeitsumgebung.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches
(250 - 300Lux). Benutzen Sie das Werkzeug nicht an Stellen, an
denen Brand- oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schutz vor Stromunfall.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen (z.B.
Rohre, Heizkörper, Kochplatten und Kühlschränke). Bei extremen
Einsatzbedingungen (z.B. bei hoher Luftfeuchtigkeit, Entwicklung
von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI)-
Schutzschalters erhöht werden.
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie nicht zu dass Unbeteiligte, insbesondere Kinder, das
Werkzeug oder das Verlängerungskabel berühren und halten Sie sie
vom Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie nicht benutzte Werkzeuge sicher auf.
Nicht benutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen
Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie das Werkzeug nicht.
Das Werkzeug wird bessere und sicherere Arbeitsergebnisse
erzielen, wenn es zweckgemäß belastet wird.
7. Verwenden Sie das geeignete Werkzeug.
Überlasten Sie keine schwachen Werkzeuge oder Zubehörteile
mit Aufgaben für leistungsstärkere Werkzeuge. Verwenden Sie
Werkzeuge nicht für ungeeignete Zwecke. Verwenden Sie z.B.
keine Kreissägen zum Schneiden von Ästen oder Holzklötzen.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von
sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Rutschfestes
Schuhwerk wird bei Außenarbeiten empfohlen. Tragen Sie bei
langen Haaren eine Haarschutzbedeckung.
9. Verwenden Sie Schutzausrüstungen:
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Gesichts- oder
Staubschutzmaske, wenn bei der Arbeit Staub oder herumfliegende
Teilchen entstehen. Falls diese Teilchen sehr heiß sein können,
tragen Sie auch eine hitzebeständige Schürze. Tragen Sie immer
einen Gehörschutz. Tragen Sie immer einen Schutzhelm.
10. Schließen Sie die Spanabsaugung an.
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Spänen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
11. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig.
Zerren Sie nicht am Kabel, um es aus der Steckdose zu
ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel.
12. Fixieren Sie das Werkstück.
Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock zur
Fixierung des Werkstücks. Es wird damit sicherer als mit der Hand
gehalten und ermöglicht die Bedienung des Werkzeugs mit beiden
Händen.
13. Übernehmen Sie sich nicht.
Achten Sie auf sicheren Stand und Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um bessere und
sicherere Ergebnisse zu erzielen. Befolgen Sie die Vorschriften
zur Schmierung und zum Zubehöraustausch. Überprüfen Sie die
Werkzeuge regelmäßig. Lassen Sie Defekte durch eine autorisierte
Kundendienststelle reparieren. Halten Sie Handgriffe und Schalter
trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
15. Trennen Sie die Werkzeuge vom Stromnetz.
Wenn Sie die Geräte nicht benutzen, und wenn Sie Zubehör wie
Sägeblätter, Stifte und Schneiden wechseln, trennen Sie vor der
Wartung die Werkzeuge vom Stromnetz.
16. Entfernen Sie Justier- und Werkzeugschlüssel.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, vor Inbetriebnahme des
Werkzeugs zu prüfen, ob alle Justier- und Werkzeugschlüssel vom
Gerät entfernt sind.
17. Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Wenn Sie das Gerät tragen, nehmen Sie den Finger vom Schalter.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an das Stromnetz anschließen.
18. Verwenden Sie für Außenarbeiten geeignete
Verlängerungskabel.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und
tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät
im Freien verwenden, nehmen Sie nur Verlängerungskabel, die sich
für den Einsatz im Freien eignen und entsprechend gekennzeichnet
sind.
19. Seien Sie stets aufmerksam.
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Verwenden Sie Ihre
praktische Vernunft. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol
stehen.
20. Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf Beschädigungen.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme Gerät und Netzkabel sorgfältig,
um sicher zu sein, dass es ordnungsgemäß funktionieren und
die angestrebte Leistung erbringen wird. Überprüfen Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile, deren Befestigung, dass
keine Teile, Schutzvorrichtungen und Befestigungen beschädigt
sind und dass keine anderen Umstände den einwandfreien
Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen könnten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen oder andere Teile sollten ordnungsgemäß
durch eine autorisierte Kundendienststelle repariert oder
ausgetauscht werden, sofern in diesen Anweisungen nichts
anderes angegeben ist. Lassen Sie defekte Schalter durch eine
autorisierte Kundendienststelle ersetzen. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn der Ein/Aus-Schalter nicht funktioniert.
Versuchen Sie nie, selbst das Werkzeug zu reparieren.
WARNUNG! Das Verwenden anderer als der in diesen
Anweisungen empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile
oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Werkzeug,
die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung
entsprechen, kann zur Gefahr von Körperschäden führen.
21. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifizierte Personen
reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften.
Reparaturen sollten nur durch qualifizierte Personen und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da andernfalls erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen können.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Gehrungssägen
Diese Maschine ist mit einer speziell konfigurierten Netzleitung
ausgerüstet, die nur vom Hersteller oder einer autorisierten
Reparaturwerkstatt erneuert werden darf.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Werkstoffen,
die nicht vom Hersteller empfohlen sind.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die Schutzvorrichtungen
angebracht sind, funktionieren und sich in einem einwandfreien
Wartungszustand befinden.
Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von
Neigungsschnitten, dass der Arm sicher befestigt ist.
Halten Sie den Bereich um die Maschine herum eben, aufgeräumt
und frei von losem Material, wie beispielsweise Späne und
Schnittreste.
Wählen Sie das richtige Sägeblatt für das zu schneidende Material.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt scharf und gut eingestellt ist.
Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl.
Vergewissern Sie sich, dass alle Feststellknöpfe und -hebel
angezogen sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
DEUTSCH
16
Halten Sie Ihre Hände nicht in der Nähe des Sägeblatts, wenn die
Säge an der Stromversorgung angeschlossen ist.
Versuchen Sie niemals, das sich bewegende Werkzeug schnell
abzubremsen, indem Sie ein Werkzeug oder etwas anderes
gegen das Sägeblatt drücken, da hierdurch schwere Verletzungen
verursacht werden können.
Vor der Verwendung von Zubehörteilen schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung nach.
Die falsche Verwendung von Zubehör kann Sachschäden
verursachen.
Verwenden Sie beim Umgang mit einem Sägeblatt oder mit rauem
Material einen Halter oder tragen Sie Handschuhe.
Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Sägeblatt
ordnungsgemäß montiert ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt sich in die richtige
Richtung dreht.
Verwenden Sie keine Blätter mit einem kleineren oder größeren
Durchmesser als empfohlen. Angaben über die richtigen
Sägeblätter sind den Technischen Daten zu entnehmen.
Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch spezifizierten
Sägeblätter im Einklang mit EN 847-1.
Ziehen Sie den Einsatz von speziell konstruierten lärmmindernden
Sägeblättern in Erwägung.
Verwenden Sie keine Sägeblätter für
HOCHGESCHWINDIGKEITSSTAHL.
Verwenden Sie keine gespaltenen oder beschädigten Sägeblätter.
Verwenden Sie keine Schleif- oder Diamantscheiben.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren angegebene Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die auf der Säge angegebene Drehzahl.
Verwenden Sie immer die Schlitzplatte.
Heben Sie das Sägeblatt aus dem Schnitt im Werkstück, bevor Sie
den Schalter loslassen.
Vergewissern Sie sich vor jedem Sägevorgang, dass die Maschine
stabil steht.
Blockieren Sie nie den Ventilator, um die Antriebswelle zu stoppen.
Die Sägeblattabdeckung geht automatisch nach oben, wenn der
Arm abgesenkt wird. Sie senkt sich auf das Sägeblatt, wenn der
Lösehebel (b) der Kopfarretierung gedrückt wird.
Ziehen Sie den Blattschutz nie per Hand hoch, außer wenn die
Säge ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde.
Der Blattschutz kann von Hand hochgezogen werden, wenn
Sägeblätter ausgewechselt werden und wenn der Zustand der
Säge geprüft werden soll.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Belüftungsschlitze des Motors
sauber und spanfrei sind.
Ersetzen Sie abgenutzte Schlitzplatten.
Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten und vor dem Sägeblattwechsel vom Netz.
Führen Sie niemals Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durch,
solange die Maschine noch läuft und sich der Kopf nicht in der
Ruhestellung befindet.
Bei Ausstattung mit Laser ist ein Austausch durch einen anderen
Lasertyp nicht gestattet. Lassen Sie einen Laser nur vom Hersteller
oder von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie bei der Bearbeitung von Holz eine
Absaugvorrichtung. Bedenken Sie immer Faktoren, die zu
Staubentwicklung führen können, z.B.:
-– Art des zu bearbeitenden Werkstoffs (Pressspanplatten erzeugen
mehr Staub als Holz);
-– Schärfe des Sägeblatts;
-– Korrekte Einstellung des Sägeblatts;
-– Absaugvorrichtung mit Ventilationsleistung von mindestens
20m/s.
Stellen Sie sicher, dass die Absaugvorrichtung sowie Hauben,
Blenden und Rinnen korrekt ausgerichtet sind.
Beachten Sie die folgenden Faktoren, die sich auf die
Lärmexposition auswirken:
-– verwenden Sie speziell konstruierte, Lärm mindernde
Sägeblätter;
-– verwenden Sie nur richtig geschärfte Sägeblätter;
Die Maschine muss regelmäßig gewartet werden;
Sorgen Sie für geeignete allgemeine oder punktuelle Beleuchtung;
Stellen Sie sicher, dass die Benutzer in geeigneter Weise in der
Verwendung, Justierung und im Betrieb dieses Gerätes geschult
sind;
Vergewissern Sie sich, dass alle Distanz- und Spindelringe dem in
dieser Anleitung angegebenen Zweck entsprechen.
Entfernen Sie keine abgeschnittenen oder anderen Teile des
Werkstücks aus dem Schneidebereich, während die Maschine läuft
und der Sägekopf sich nicht in Ruheposition befindet.
Sägen Sie niemals Werkstücke, die kürzer als 150 mm sind.
Ohne zusätzliche Stütze kann die Maschine die folgende maximale
Werkstückgröße akzeptieren:
Höhe 60 mm, Breite 270 mm, Länge 500 mm
Längere Werkstücke müssen durch einen geeigneten Tisch
gestützt werden, z.B. DE7023. Klemmen Sie das Werkstück
immer gut fest.
Schalten Sie bei einem Unfall oder Maschinenfehler die Maschine
sofort ab und trennen Sie sie von der Stromquelle.
Melden Sie den Fehler und kennzeichnen Sie die Maschine in
geeigneter Form, damit andere Personen die defekte Maschine
nicht verwenden.
Wenn das Sägeblatt beim Sägen aufgrund anormaler
Vorschubkraft blockiert, schalten Sie die Maschine ab und trennen
Sie sie von der Stromzufuhr. Entfernen Sie das Werkstück und
stellen Sie sicher, dass sich das Sägeblatt frei dreht. Schalten Sie
die Maschine ein und starten Sie einen neuen Sägevorgang mit
reduzierter Vorschubkraft.
Sägen Sie niemals Leichtmetalle, besonders kein Magnesium.
Immer wenn es die Situation erlaubt, montieren Sie die Maschine
an eine Werkbank, und verwenden Sie dazu Schrauben mit einem
Durchmesser von 8 mm und einer Länge von 80 mm.
Restgefahren
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Sägen untrennbar
verbunden:
Verletzungen durch Berühren rotierender Teile.
Beim Betrieb von Sägen lassen sich bestimmte Restgefahren trotz
Verwendung von Schutzeinrichtungen und der Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften nicht vermeiden. Diese sind:
Gehörschäden.
Verletzungsgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierenden
Sägeblatts.
Verletzungsgefahr beim Wechseln des Sägeblatts.
Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen.
Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub, der beim
Sägen von Holz entsteht, insbesondere Eiche, Buche und MDF.
Die folgenden Faktoren erhöhen das Risiko von Atemproblemen:
Beim Sägen von Holz ist keine Absaugvorrichtung angebracht
Unzureichende Staubabsaugung durch nicht gereinigte Absaugfilter
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragpunkt
DEUTSCH
17
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 2)
Der Datumscode (a5), der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäuse geprägt.
Beispiel:
2013 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Teilmontiertes Gerät
2 Inbusschlüssel 4/6 mm
1 TCT Sägeblatt 216 mm
1 Werkstückspannvorrichtung
1 Bedienungshandbuch
1 Explosionszeichnung
Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1, 2, 9)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
a. Ein/Aus-Schalter
b. Lösehebel für die Kopfarretierung
c. Tragegriff
d. Feste obere Schutzabdeckung
e. Außenflansch
f. Spannschraube
g. Untere Sägeblattabdeckung
h. Sägeblatt
i. Feststellknopf für beweglichen Werkstückanschlag
j. Fester Tisch
k. Tischeinlage
l. Gehrungsarm
m. Gehrungsarretierung
n. Drehteller/Gehrungsarm
o. Gehrungswinkelskala
p. Beweglicher Werkstückanschlag
q. Werkstückspannvorrichtung
r. Traversenarretierung
s. Hebel für die Kopfarretierung
t. Neigungsklemmengriff
u. Neigungsgradskala
v. Löcher für die Werkbankmontage
w. Arretierungsknopf
x. Traversen
y. Sägekopf
z. Inbusschlüssel
aa. Kabelklemme
bb. Kabel
cc. Drehzahl-Wählknopf (nur DW771)
dd. Bohrung für Vorhängeschloss
ee. Umgehungsknopf
ff. Tragegriff (links und rechts)
gg. Innenflansch
OPTIONALES ZUBEHÖR (ABB. 1, 3–6)
hh. Tischendplatte
ii. Führungsschienen der Haltevorrichtung
jj. Werkstück-Haltevorrichtungsplatte
kk. Spanabsaugmündung
ll. Schwenkbare Begrenzung
mm. Verstellbarer Fuß 760 mm (max. Höhe)
nn. Unterstellbock
oo. Längenanschlag für kurze Werkstücke (mit den Führungsschienen
[ii] zu verwenden)
pp. Rollentisch
qq. Spanabsaugrohre
rr. Dreiwegeanschluss
VERWENDUNGSZWECK
Ihre DEWALT Kapp- und Gehrungssäge wurde für das professionelle
Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoffen entwickelt.
Sie führt die Sägearbeiten für Querschnitte, Schrägschnitte und
Gehrungsschnitte einfach, genau und sicher durch.
Das Gerät ist für die Verwendung mit einem nominalen
Sägeblattdurchmesser von 216 mm mit Hartmetallschneide
vorgesehen.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Diese Kapp- und Gehrungssäge ist ein Elektrowerkzeug für den
professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind
diese zu beaufsichtigen.
WARNUNG! Verwenden Sie Werkzeuge nur entsprechend
ihres vorgesehenen Zwecks.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassen werden.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen
Sie deshalb, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Werkzeug ist gemäß EN 61029 zweifach isoliert. Ein
Erdleiter ist deshalb nicht erforderlich.
Ist das Kabel auszutauschen, darf das Werkzeug ausschließlich durch
eine autorisierte Kundendienststelle oder einen qualifizierten Elektriker
repariert werden.
Folgende Kabel sind vorgeschrieben:
DW770 / DW770GP: H05RN-F, 2x1,0 mm
2
DW777 / DW771: H05RN-F, 2x1,0 mm
2
CH
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des
Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden,
müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das
für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1,5
mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständig ab.
DEUTSCH
18
ZUSAMMENBAU
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen, Einstellungen justieren oder ändern oder
Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher, dass der
Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter
Start kann zu Verletzungen führen.
Auspacken
Motor und Schutzabdeckungen sind bereits auf der Basis montiert.
Kabelklemme (Abb. 7)
Stecken Sie das Kabel (bb) durch die Kabelklemme (aa). Geben
Sie ausreichend Kabellänge vor, damit der Sägekopf sich hin- und
herbewegen kann, und ziehen Sie die Klemme mit der Schraube fest.
Montage auf der Werkbank (Abb. 2)
1. Alle vier Füße sind zur leichten Montage auf der Werkbank
mit Löchern (v) versehen. Die Löcher können Schrauben in
unterschiedlichen Größen aufnehmen. Verwenden Sie nur
eine Variante der Löcher. Es ist nicht nötig, beide Varianten zu
verwenden. Fixieren Sie Ihre Säge vor dem Arbeiten ausreichend,
damit sie sich nicht bewegen kann. Bolte med en diameter på
8mm og en længde på 80 mm anbefales. Um den Transport Ihrer
Säge zu erleichtern, können Sie sie an einer mindestens 12,5 mm
starken Sperrholzplatte befestigen. Diese Platte können Sie dann
leicht an der Werkbank festspannen und wieder abnehmen, um sie
andernorts zu befestigen.
2. Wenn Sie Ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, sollten
Sie sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben nicht aus dem
Plattenboden herausragen. Die Sperrholzplatte muss auf der
Auflageplatte der Werkbank bündig aufliegen. Bei Befestigung der
Säge auf Arbeitsflächen ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur
an den Spannstellen, wo sich die Befestigungslöcher befinden,
festgespannt wird. Ein Festspannen der Säge an einer anderen
Stelle stört den ordnungsgemäßen Betrieb.
3. Um Verklemmen und Ungenauigkeit zu vermeiden, stellen Sie
sicher, dass die Montagefläche nicht verformt oder sonst wie
uneben ist. Wenn die Säge auf der Fläche kippelt, legen Sie eine
dünne Unterlage unter einen der Sägefüße, bis die Säge fest auf
der Montagefläche steht.
Montage des Sägeblatts (Abb. 1, 8–10)
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen, Einstellungen justieren oder ändern oder
Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher, dass der
Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter
Start kann zu Verletzungen führen.
WARNUNG: Die Zähne eines neuen Sägeblattes sind sehr
scharf und können gefährlich sein.
WARNUNG! Das Sägeblatt darf nur auf die beschriebene
Art und Weise ausgetauscht werden. Verwenden Sie
nur Sägeblätter gemäß den Technische Daten; Kat.nr.:
DT4320 wird empfohlen.
1. Stecken Sie den 6 mm Inbusschlüssel (z) auf die andere Seite der
Sägeblattwelle und halten Sie ihn fest (Abb. 8).
2. Lösen Sie die Spannschraube (f) durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die Spannschraube (f) und den Außenflansch (e).
3. Drücken Sie den Lösehebel (b) für die Arretierung der unteren
Schutzabdeckung/Kopfarretierung, heben Sie die untere
Schutzabdeckung (g) an und entfernen Sie das Sägeblatt (h).
4. Montieren Sie das neue Sägeblatt auf dem inneren Bund, der
sich am inneren Sägeblattflansch (gg) befindet. Sorgen Sie
dafür, dass die Zähne am unteren Blattrand in Richtung des
Werkstückanschlags (vom Benutzer weg) zeigen.
5. Setzen Sie den Außenflansch (e) wieder ein und vergewissern
Sie sich, dass je einer der Stummel (ss) an jeder Seite der
Sägeblattwelle richtig einrastet.
6. Ziehen Sie die Spannschraube (f) durch Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn fest und halten Sie dabei mit der anderen Hand den
6 mm Inbusschlüssel (z) fest (Abb. 10).
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es
vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör anbringen oder
entfernen, Einstellungen justieren oder ändern oder
Reparaturen vornehmen. Stellen Sie sicher, dass der
Auslöseschalter in AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigter
Start kann zu Verletzungen führen.
Ihre Kapp- und Gehrungssäge wurde werksseitig genau eingestellt.
Sollte wegen des Transports oder aus irgendeinem anderen Grund eine
erneute Einstellung erforderlich sein, gehen Sie folgendermaßen vor,
um Ihre Säge einzustellen. Die Einstellungen sollten dann zuverlässig
bestehen bleiben.
Einstellen der Traversen für konstante Schnitttiefe
(Abb. 1, 2, 11, 12)
Das Sägeblatt muss sich in einer konstanten Schnitttiefe über die
gesamte Länge des Tisches bewegen und darf die feste Platte am
Ende des Schlitzes oder an der Vorderseite des Dreharms berühren.
Zu diesem Zweck müssen die Traversen genau parallel zum Tisch
verlaufen, wenn der Sägekopf vollständig heruntergedrückt ist.
1. Drücken Sie den Lösehebel (b) für die untere Schutzabdeckung/
Kopfarretierung (Abb. 1).
2. Drücken Sie den Sägekopf ganz nach hinten und messen Sie die
Höhe vom Drehteller (n) bis zur Unterseite des Außenflansches (e)
(Abb. 11).
3. Drehen Sie die Traversenarretierungsschraube (r) (Abb. 2).
4. Halten Sie den Sägekopf vollständig gedrückt und ziehen Sie ihn
bis ans Ende seiner Bahn.
5. Messen Sie die in Abbildung 11 angegebene Höhe erneut. Beide
Werte sollten übereinstimmen.
6. Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie
folgendermaßen vor (Abb. 12):
a. Lösen Sie die Sicherungsmutter (tt) am Halter (uu) unter
der oberen Spanabsaugmündung (kk) und justieren Sie die
Schraube (vv) in kleinen Schritten, bis das Ziel erreicht ist.
b. Ziehen Sie die Sicherungsmutter (tt) fest.
WARNUNG: Prüfen Sie immer, dass das Sägeblatt nicht
die Platte hinter dem Schlitz oder vorne am Dreharm bei
den Stellungen 90° senkrecht und 45° Neigung berührt.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor Sie das nicht
kontrolliert haben.
Einstellen des Anschlags (Abb. 13)
Lösen Sie den Arretierknopf (i) durch Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn. Verschieben Sie den Werkstückanschlag (p) so,
dass das Sägeblatt ihn nicht berührt. Drehen Sie dann den
Anschlagarretierungsknopf entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
Prüfen und Justieren des Sägeblatts mit dem
Anschlag (Abb. 2, 14, 15)
1. Lösen Sie die Gehrungsarretierung (m).
2. Legen Sie Ihren Daumen auf den Gehrungsarm (l) und drücken Sie
die Gehrungsarretierung (m), um den Drehteller/Gehrungsarm (n) zu
lösen.
3. Schwenken Sie den Gehrungsarm, bis die Arretierung ihn in der
0°-Gehrungsposition hält.
4. Ziehen Sie den Sägekopf herunter und stellen Sie ihn in dieser
Position mit dem Arretierknopf (w) fest.
5. Prüfen Sie, dass die beiden 0°-Markierungen (ww) auf der
Gehrungsskala (o) knapp sichtbar sind.
6. Legen Sie ein Winkelmaß (xx) an die linke Seite des Anschlags (p)
und an das Sägeblatt (h).
WARNUNG: Berühren Sie nicht die Spitzen der
Sägeblattzähne mit dem Winkelmaß.
7. Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie
folgendermaßen vor:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

DeWalt DW777 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur