Gima 34595 El kitabı

Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

For use by medical professionals trained
in airway management only.
INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu® Aura-i
Single Use Laryngeal Mask – Sterile.
2
Symbol
Indication
CN
EN Medical Device MR safe Sterilized using irradiation
Single sterile barrier system
Do not use if the product sterilization barrier or
its packaging is damaged
Country of
manufacturer
BG Медицинско изделие Безопасно за работа в
магнитно-резонансна
среда
Стерилизирано чрез облъчване
Единична стерилна бариерна
система
Не използвайте, ако стерилизационната
бариера на продукта или неговата опаковка
са повредени
Държава на
производителя
CS Zdravotnický prostředek MR bezpečný Sterilizováno zářením
Systém jedné sterilní bariéry
Prostředek nepoužívejte, pokud došlo k narušení
sterilní bariéry nebo k poškození obalu
Země výrobce
DA Medicinsk udstyr MR-sikker Strålesteriliseret
Enkelt sterilt barrieresystem
Produktet må ikke anvendes, hvis dets sterile
barriere eller emballagen er beskadiget
Producentland
DE Medizinprodukt MR-sicher Mit Bestrahlung sterilisiert
Einzel-Sterilbarrieresystem
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die
Sterilbarriere oder die Verpackung beschädigt ist
Produktionsland
EL Ιατροτεχνολογικό προϊόν Ασφαλές για μαγνητική
τομογραφία
Αποστειρωμένη με χρήση
ακτινοβολίας
Ενιαίο σύστημα αποστειρωμένου
φραγμού
Μην το χρησιμοποιήσετε εάν ο φραγμός
αποστείρωσης του προϊόντος ή η συσκευασία
του έχει καταστραφεί
Χώρα
κατασκευαστή
ES Producto sanitario Compatible con RM Esterilizado mediante irradiación
Sistema de barrera estéril simple
No lo utilice si la barrera de esterilización del
producto o su embalaje están dañados
País de origen del
fabricante
3
Symbol
Indication
CN
ET Meditsiiniseade MR-ohutu Steriliseeritud kiirgusega
Ühekordne steriilne barjäärisüsteem
Ärge kasutage toodet, kui selle
sterilisatsioonibarjäär või pakend on kahjustunud
Tootja riik
FI Lääkinnällinen laite MRI-turvallinen Steriloitu säteilyttämällä
Yksittäispakattu steriili
sulkujärjestelmä
Älä käytä, jos tuotteen sterilointisuoja tai sen
pakkaus on vaurioitunut.
Valmistusmaa
FR Dispositif médical Compatible avec l’IRM Stérilisation par irradiation
Système de barrière stérile simple
Ne pas utiliser si la barrière de stérilisation ou
l’emballage est endommagé(e).
Pays du fabricant
HR Medicinski proizvod Sigurno za
upotrebu uz MR
Sterilizirano zračenjem
Sustav jednostruke sterilne barijere
Ne upotrebljavajte ako su sterilizacijska zaštita ili
pakiranje proizvoda oštećeni
Zemlja
proizvodnje
HU Orvostechnikai eszköz MRI szempontjából
biztonságos
Besugárzással sterilizálva
Egyszeres sterilgát-rendszer
Ne használja fel a terméket, ha a steril
védőcsomagolás vagy a csomagolás megsérült
A gyártó országa
IT Dispositivo medico Compatibile con RM Sterilizzato con irradiazione
Sistema a barriera sterile singola
Non utilizzare il prodotto se la barriera sterile o la
confezione sono danneggiate
Paese di
produzione
JA 医療機器 MR 適合 用した
ングル 滅 菌 バステム
製品の滅菌バは包装が破損る場
合 は使 用ないこと
造業者の国
LT Medicinos priemonė MR saugi Sterilizuota spinduliuote
Viengubo sterilaus barjero sistema
Nenaudokite gaminio, jeigu pažeista jo sterili ar
išorinė pakuotė.
Gamintojo šalis
4
Symbol
Indication
CN
LV Medicīniska ierīce Drošs lietošanai MR
vidē
Sterilizēts ar apstarošanu
Vienas sterilas barjeras sistēma
Nelietojiet izstrādājumu, ja sterilizācijas barjera
vai tā iepakojums ir bojāts
Ražotājvalsts
NL Medisch hulpmiddel MR-veilig Gesteriliseerd door bestraling
Enkelvoudig steriel barrièresysteem
Gebruik het product niet wanneer de steriele
barrière of de verpakking beschadigd is.
Land van fabrikant
NO Medisinsk utstyr MR-sikker Sterilisert med stråling
Enkelt, sterilt barrieresystem
Produktet må ikke brukes hvis produktets sterile
barriere eller emballasjen er skadet.
Produksjonsland
PL Wyrób medyczny Bezpieczny w trakcie
badania rezonansem
magnetycznym
Sterylizowany radiacyjnie
System pojedynczej bariery sterylnej
Produktu nie należy używać, jeśli jego
sterylna osłona jest nieszczelna lub
opakowanie jest uszkodzone
Kraj producenta
PT Dispositivo médico MR seguro Esterilizado por irradiação
Sistema de barreira estéril único
Não utilize se a barreira de esterilização
do produto ou a respetiva embalagem
estiverem danificadas.
País do fabricante
RO Dispozitiv medical Sigur pentru utilizarea
cu aparate de RMN
Sterilizat prin iradiere
Sistem cu ecran steril unic
A nu se utiliza dacă ecranul de sterilizare a
produsului sau ambalajul acestuia este deteriorat.
Țara
producătorului
RU Медицинское изделие Может
использоваться во
время МРТ
Стерилизовано облучением
Одна система стерильного покрытия
Не используйте изделие, если его
стерилизационный барьер или упаковка
повреждены
Страна-
изготовитель
5
Symbol
Indication
CN
SK Zdravotnícka pomôcka Bezpečné pre
prostredie MR
Sterilizované ožarovaním
Systém jednej sterilnej bariéry
Výrobok nepoužívajte, ak je poškodená sterilná
bariéra alebo obal výrobku
Krajina výrobcu
SL Medicinski pripomoček Varno za MR Sterilizirano z obsevanjem
Enojni sterilni pregradni sistem
Izdelka ne uporabljajte, če je sterilna zaščita ali
embalaža izdelka poškodovana
Država
proizvajalca
SV Medicinteknisk produkt MR-säker Steriliserad med strålning
Enkelt sterilbarriärsystem
Använd inte om produktens sterilbarriär eller
förpackning är skadad.
Tillverkningsland
TR Tıbbi Cihazdır MR için güvenli Radyasyonla sterilize edilmiştir
Tekli steril bariyer sistemi
Ürünün sterilizasyon bariyeri ya da ambalajı
hasarlıysa ürünü kullanmayın
Üretildiği ülke
ZH 医疗器MR 安全 用辐照灭
单层无菌屏障系统
如果产品的无菌屏障或其包装损坏
不得使用本产品
制造商所属国家/
地区
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
2
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
2
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
J
L
1
2
7
6
8
5
4
3
26
K
I
H
G
4
3
1
E
F
A
B
8b
8a
D
C
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
J
L
6
7
5a
2
5b
< 30 ml
<60 cm H
2
O
50-70 kg
#4
2
6
1
4
7
2
5
3
6
7
tr
8. Doku hasarı ve hipoksiyle sonuçlanabilecek başarısız
entübasyon riski nedeniyle Aura-i içinden kör
endotrakeal tüp (ET tüpü) entübasyon uygulamayın.
9. Genel olarak Aura-i yalnızca bilinci fazla yerinde
olmayan ve yerleştirmeye direnç göstermeyen
hastalarda kullanılmalıdır.
10. Larengeal maske için genel komplikasyon
oranı düşüktür ancak kullanıcı larengeal maske
kullanımının uygun olup olmadığına karar verirken
profesyonel değerlendirme yapmalıdır. Aşağıdaki
hastalar aspirasyon ve yetersiz ventilasyon dahil
yüksek ciddi komplikasyon riski altındadır:
Üst solunum yolu obstrüksiyonu olan hastalar.
Hızlandırılmamış hastalar (hızlanmanın
doğrulanamadığı durumlar dahil).
Üst gastrointestinal sorunları olan hastalar (ör.
özofagektomi, hiatal fıtık, gastroözofajeal reflü
hastalığı, morbid obezite, gebelik > 10 hafta).
Yüksek basınçlı ventilasyona ihtiyaç duyan hastalar.
Farengeal/larengeal patolojisi bulunan hastalar,
maskenin anatomik oturmasını potansiyel olarak
zorlaştırabilirler (örn. tümörler, hipofarenks, şiddetli
orofarengeal travmayı içeren boyna radyoterapi).
Ağzı, yerleştirmeye izin veremeyecek yetersizlikte
olan hastalar.
1.1. Kullanım amacı/Kullanım endikasyonları
Ambu Aura-i, supraglottik hava yoluna uygun olarak
değerlendirilen rutin ve acil anestezi prosedürleri sırasında
hava yolunun kontrolünü sağlamak ve sürdürmek için
bir yüz maskesine alternatif olarak kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
1.2. Hedeflenen kullanım ortamı
Solunum yolu yönetiminde eğitim görmüş tıp uzmanları.
Aura-i, hastane ortamında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
1.3. Hedef hasta popülasyonu
2 kg ve üzeri yetişkin ve pediyatrik hastalar supraglottik
hava yolu için uygun olarak değerlendirilmiştir.
1.4. Kontrendikasyonlar
Bilinen yok.
1.5. Klinik faydaları
Gaz geçişine izin vermek için üst solunum yolunu açık tutar.
1.6. Uyarı ve ikazlar
Ambu Aura-i kullanan tüm tıbbi uzmanların ekipmanı
yerleştirmeden önce Kullanım Talimatlarındaki uyarı, önlem,
endikasyon ve kontrendikasyonları bilmesi çok önemlidir.
UYARILAR
1. Ürün, yalnızca hava yolu yönetimi konusunda eğitim
almış tıbbi uzmanlar tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
2. Ürünü ambalajından çıkardıktan veya monte
ettikten sonra ve kullanmadan önce mutlaka bölüm
3.1’e göre görsel olarak inceleyin ve bir fonksiyon
testi yapın; aksi halde arızalar ve yabancı maddeler
hastanın ya hiç ya da az ventilasyon almasına neden
olabilir. Kullanımdan önce Hazırlık bölümündeki
adımlardan biri başarısız olursa ürünü kullanmayın.
3. Tek kullanımlık bir cihaz olduğundan Aura-i'yi başka
bir hastada yeniden kullanmayın. Kontamine olmuş
bir ürünün tekrar kullanımı enfeksiyona yol açabilir.
4. Aura-i, trakeyi veya akciğerleri aspirasyon
riskinden korumaz.
5. Doku travmasına yol açabileceğinden Aura-i'yi
yerleştirir ve çıkarırken aşırı güç kullanmayın.
6. Doku travmasına neden olabilecek azot oksit,
oksijen veya diğer tıbbi gazların olduğu ortamda
kaf hacmi veya basıncı değişebilir. Cerrahi prosedür
sırasında kaf basıncını sürekli olarak izleyin.
7. Hava yolu yangısına ve doku yanıklarına yol
açabileceğinden Aura-i'yi lazerler ve elektrokoter
ekipmanı varken kullanmayın.
8
İKAZLAR
1. Cihazı sıvıya batırmayın, yıkamayın veya sterilize
etmeyin; aksi takdirde bu işlemler cihaz üzerinde
zararlı kalıntı bırakabilir veya cihazın arızalanmasına
neden olabilir. Cihazın tasarımı ve kullanılan
malzeme geleneksel temizlik ve sterilizasyon
işlemleriyle uyumlu değildir.
2. Kullanmadan önce, Aura-i lümeninden geçemeyen
cihazların kullanımından kaçınmak için her zaman Aura-i
ile harici cihaz arasındaki uyumluluğu kontrol edin.
3. Kaf basıncı yeterli sızdırmazlık sağlarken mümkün
olduğunca düşük tutulmalı ve 60 cmH2O değerini
aşmamalıdır.
4. Hava yolu sorunlarının veya yetersiz ventilasyonun
belirtileri düzenli olarak izlenmeli ve Aura-i, açık bir
hava yolu sağlamak için gerektiği şekilde yeniden
konumlandırılmalı, yeniden yerleştirilmeli veya
yeri değiştirilmelidir.
5. Hastanın baş veya boyun pozisyonundaki bir
değişikliğin ardından hava yolunun açıklığını daima
tekrar doğrulayın.
6. Pediatrik hastalarda, maske içinden bir ET tüpü
yerleştirildikten sonra Aura-i'nin çıkarılması
planlanıyorsa ET tüpünün pilot balonunun
Aura-i'nin çıkarılmasını engellememesi için
kafsız bir ET tüpü kullanılmalıdır.
1.7. Potansiyel advers etkiler
Laringeal maskelerin kullanımında küçük yan etkiler
(örn. boğaz ağrısı, kanama, disfoni, disfaji) ve majör yan
etkiler (örn. regürjitasyon/aspirasyon, larengospazm,
sinir hasarı) görülebilir.
1.8. Genel notlar
Bu cihaz kullanılırken veya cihazın kullanımına bağlı olarak
herhangi bir ciddi hasar meydana gelirse lütfen durumu
üreticiye ve yetkili ulusal makama bildirin.
2.0. Cihazın tanımı
Aura-i, distal ucunda şişirilebilir kaf bulunan eğimli hasta
borusundan oluşan steril, tek kullanımlık larengeal bir mas-
kedir. Kaf, çek valfinden şişirilerek pilot balonun şişirme/
söndürme durumunu belirtmesi sağlanabilir. Kaf, hipofa-
renks konturlarına uygundur ve lümeni hastanın laringeal
açıklığına dönüktür. Kaf ucu yemek borusundaki üst sfink-
tere, kafın proksimal ucu ise dilin tabanına bastırılır.
Konektör ve hasta tüpünün tasarımı ET-tüpleriyle
entübasyona izin verir.
Aura-i 8 farklı boyutta sunulur. Aura-i'nin ana bileşenleri
1 numaralı şekilde gösterilmektedir.
Şekil 1 (sayfa 4): Aura-i parçalarına genel bakış:
1. Konektör; 2. Konektör Kovanı; 3. Hasta borusu;
4. Kaf; 5. Çek valf; 6. Pilot balon; 7. Pilot tüp;
8. Dahili solunum yolunun nominal uzunluğu*
* Santimetre cinsinden verilen nominal uzunluk için Tablo
1'e bakın.
Şekil 2 (sayfa 4): Aura-i'nin Aura-i parçalarına ve
anatomik belirli noktalara göre doğru konumu
Aura-i parçaları: 1.Şişirilebilir kaf; 2.Boyut işareti;
3. Ventilatör açıklığı; 4. Solunum yolu;
5. Yerleştirme işaretlerinin normal derinliği;
6. Makine ucu; 7. Maks. ET-tüpü boyutu gösterimi;
8.Esnek skop için navigasyonaretleri.
Anatomik yer aretleri: A. Esophagus; B. Trachea;
C. Cricoid ring; D. Tiroid kıkırdak; E. Vokal kordlar;
F. Larengeal giriş; G. Epiglottis; H. Hyoid kemik;
I. Dil; J. Bukkal boşluk; K. Nasopharynx; L. Incisors.
DİĞER CİHAZLAR/EKİPMANLARLA UYUMLULUK
Aura-i şunlarla birlikte kullanılabilir:
Ventilasyon ekipmanı; ISO 5356-1 uyarınca 15 mm
konik konektörler.
Hava yolu yönetim cihazları; Bronkoskoplar*, ET-tüpleri*,
Entübasyon ve değişim kateterleri.
Diğer aksesuarlar; Standart % 6 konik Luer şırınga,
Standart % 6 konik Luer konektörlü Manometre,
Su bazlı yağlama, Emme kateteri.
9
tr
Maskedeki aletleri kullanırken, yerleştirmeden önce
enstrümanın uyumlu olduğundan ve iyice yağlandığından
emin olun.
* Her bir Aura-i maske boyutuyla kullanılabilen maksimum
alet boyutu ve maksimum ET-tüpü boyutu hakkında bilgi için
Tablo 1'e bakın.
3.0. Ürünün kullanımı
3.1. Kullanım öncesi hazırlık
BOYUT SEÇİMİ
Ambu Aura-i farklı kilolardaki hastalarda kullanılmak üzere
farklı boylarda sunulur.
Pediatrik hastalar için Ambu Aura-i'nin pediatrik
anestezi konusunda bilgi sahibi bir tıp uzmanı tarafından
kullanılması önerilir.
Seçim kılavuzu ve maks. intra kaf basıncı için bkz. Tablo 1,
bölüm 4.0. (Özellikler).
AURA-I KONTROLÜ
Kontaminasyonu en aza indirmek için Ambu Aura-i'nin
hazırlanması ve yerleştirilmesi sırasında daima eldiven takın.
Aura-i'yi yırtılabileceği veya delinebileceği için dikkatli kulla-
nın. Keskin veya sivri nesnelerle temas etmekten kaçının.
Açmadan önce torba kilidinin sağlam olduğunu kontrol
edin ve torba kilidi hasar görmüşse Ambu Aura-i'yi atın.
Aura-i'yi perforasyon, çizik, kesik, yırtılma, gevşek parça,
keskin kenar gibi hasarlar açısından yakından inceleyin.
Kaf koruyucunun kaftan çıkarıldığından emin olun.
Hasta tüpünün iç kısmında ve kafta tıkanıklık veya gevşek
parça olmadığını kontrol edin. Tıkanmış veya hasar
görmüşse Aura-i'yi kullanmayın.
Aura-i'nin kafını tamamen söndürün. Söndükten sonra
kafta kırışıklık veya katlanma olup olmadığını iyice kontrol
edin. Kafı, Tablo 1'de belirtilen hacme kadar şişirin. Şirilen
kafın simetrik ve pürüzsüz olduğunu kontrol edin. Kaf,
pilot tüp veya pilot balonda herhangi bir kabarma veya
sızıntı belirtisi olmamalıdır. Yerleştirmeden önce kafı tekrar
söndürün.
3.2. Kullanım Hazırlığı
ÖN YERLEŞTİRME HAZIRLIĞI
Şırıngayla cihazı söndürürken kafı düz ve steril bir
zeye (örn. steril gazlı bez) bastırın ve kafın düz ve
rışıksız olması için kafı tamamen söndürün. 3
Yerleştirmeden önce kafın arka ucunu, kafın distal arka
yüzeyine steril su bazlı kayganlaştırıcı uygulayarak yağlayın.
Her zaman yedek bir Ambu Aura-i'yi kullanım için
hazır bulundurun.
Ön oksijenleme yapın ve standart izleme
prosedürlerini kullanın.
Yerleştirmeye başlamadan önce anestezi seviyesinin
(veya bilinç kaybının) yeterli olduğunu kontrol edin.
Yerleştirme işlemi, trakeal entübasyona uygun olan
anestezi seviyesinde başarılı olmalıdır.
Hastanın başı, boyun fleksiyonuyla normalde
trakeal entübasyon için kullanılan bir pozisyona
("koklama pozisyonu") uzatılmalıdır.
3.3. Besleme
Aşırı kuvvet uygulamayın.
Konektör kovanını, konektör kovanındaki dikey çizginin
üzerinde başparmağınızla ve konektör kovanının karşı
tarafına üç parmağınızı yerleştirerek tutun. Diğer eliniz
hastanın başının altına koyulmalıdır. 4
Kafın ucunu sert damağa karşı yukarı doğru bastırarak
takın ve kafı bunun karşısında düzleştirin. 5
Devam etmeden önce kafın ucunun damağa karşı
düzleştiğini teyit edin. Ağzı daha fazla açmak
için orta parmağınızla çeneyi hafifçe aşağı doğru itin.
Kaf ucunun çukurcuğa veya glotik açıklığa
girmediğinden ve epiglotusa veya aritenoidlere
takılmadığından emin olun. Kaf, hastanın posterior
faringeal duvarına doğru bastırılmalıdır.
Maske yerine oturduğunda direnç hissedilir.
Yerleştirdikten sonra, dudak travmasını önlemek
için dudakların konektör kovanı ile dişler arasında
sıkışmadığından emin olun.
10
YERLEŞTİRME SORUNLARI
Pediatrik hastalarda, yerleştirmede güçlük yaşanması
halinde kısmi rotasyonel teknik önerilir.
Ambu Aura-i'nin yerleştirilmesi sırasında öksürme ve
nefes tutma anestezinin yetersiz derinlikte olduğunu
gösterir. Soluma veya intravenöz ajanlarla anesteziyi
hemen derinleştirin ve manuel solunumu başlatın.
Hastanın ağzını maskeyi yerleştirmeye yetecek kadar
açamıyorsanız hastanın anestezi seviyesinin yeterli
olduğunu kontrol edin. Bir asistandan çeneyi aşağıya
doğru çekmesini isteyin ve ağzın içine bakma
kolaylaştırıp maskenin pozisyonunu teyit edin.
Aura-i'yi yerleştirirken dilin arkasında açı ayarlamada
zorluk yaşarsanız uç kısmını damağa doğru bastırın, aksi
takdirde uç kendi üzerine katlanabilir veya posterior
farenkste düzensizlikle karşılaşabilir, (örn. hipertropiye
tonsiller). Kaf takıldığı sırada düzelmezse veya
vrılmaya başlarsa maskeyi çıkarın ve yeniden takın.
Tonsiller obstrüksiyon durumunda maskenin çapraz
olarak hareket ettirilmesi önerilir.
3.4. Sabitleme
Gerekli görülürse Aura-i'yi hastanın yüzüne yapışkan bant
veya buna uygun bir mekanik tüp tutucuyla sabitleyin. 7
Bir gazlı bez ısırma blokunun kullanılması önerilir.
3.5. Şişirme
Maksimum 60 cmH2O intra kaf basıncına eş değer bir
sızdırmazlığı elde etmek için tüpü tutmadan, kafı yeterli
havayla şişirin. 6Maksimum hacmin sadece yarısı
sızdırmazlık sağlamak için yeterlidir. Maksimum intra kaf
hacimleri için lütfen Tablo 1'e bakın.
Kaf basıncını, cerrahi müdahale sırasında bir kaf basınç
ölçerle sürekli olarak izleyin. Bu, özellikle uzun süreli kul-
lanımlarda veya azot gazları kullanıldığında önemlidir.
Doğru yerleştirme için aşağıdaki işaretleri kontrol edin:
Kaf şişirildiğinde tüpün dışarı doğru bir miktar olası
hareketi, tiroid ve krikoid bölge çevresinde boyunda
düz oval şişlik olması veya ağız boşluğunda kafın
görünmemesi.
Maske, ilk üç veya dört nefes boyunca, farenkse
yerleştirilmeden önce biraz sızdırma yapabilir. Sızın
devam ederse Aura-i'nin tekrar takılmasının gerekli
olduğunu kabul etmeden önce yeterli anestezi
derinliğinin olduğunu ve pulmoner şişirme basınçlarının
düşük olduğunu kontrol edin.
3.6. Doğru konumun doğrulanması
Doğru yerleştirmede üst özofageal sfinkterinde
manşetin ucuyla birlikte glotise karşı sızdırmazlık
sağlanmalıdır.
Konektör kovanındaki dikey çizgi hastanın burnuna
doğru anterior yönde olmalıdır.
Hastanın indüktörleri konektör kovanındaki normal
yerleştirme derinlik işaretlerinin (iki yatay çizgi) arasında
olduğunda Aura-i doğru şekilde yerleştirilir. 2, madde
5. Hastanın kesici dişleri bu aralığın dışındaysa maskeyi
yeniden konumlandırın.
Aura-i'nin konumu kapnografi yoluyla, tidal
hacimdeki değişiklikler gözlenerek (örn. ekspire
edilen tidal hacimde azalma), bilateral soluk sesleri
dinlenerek ve epigastriyum üzerinde seslerin
olmaması ve/veya ventilasyonla göğsün yükselmesi
gözlemlenerek değerlendirilebilir. Aura-i’nin yanlış
konumlandırıldığından şüpheleniyorsanız parçasını
çıkarıp yeniden takın ve anestezik derinliğin yeterli
olduğundan emin olun.
Anatomik olarak doğru konumun görsel olarak teyit
edilmesi önerilir, örn. esnek bir skop kullanarak.
BEKLENMEYEN REGÜRJİTASYON:
Regürjitasyon yetersiz anestezi seviyesi nedeniyle
oluşabilir. Regürjitasyonun ilk belirtileri spontane
soluma, öksürme veya nefes tutma olabilir.
Regürjitasyon durumunda oksijen satürasyonu kabul
edilebilir seviyelerde kalırsa Aura-i çıkarılmamalıdır.
Bu durum, hasta "baş aşağı" pozisyona alınarak
yönetilmelidir. Gastrik içeriklerin akciğerlere
zorlanmaması için anestezik devreyi kısa bir süreliğine
ayırın. Anestezi derinliğinin yeterli olup olmadığını
kontrol edin ve uygunsa anesteziyi intravenöz olarak
derinleştirin.
Maskenin hasta tüpünden ve ağızdan emme uygulayın.
Trakeobronşiyal ağacı emdirin ve esnek bir skop
kullanarak bronşu inceleyin.
11
tr
3.7. Der cihazlarla/ekipmanla kullanım
ANESTEZİ SİSTEMİ VE HAVALANDIRMA TORBASI
Maske spontane veya kontrollü solunum için kullanılabilir.
Anestezi sırasında azot oksit kafın içine yayılarak kaf
hacminin/basıncının artmasına neden olabilir. Kaf basıncını
sadece yeterli sızdırmazlığı sağlayacak kadar ayarlayın
(kaf basıncı 60 cmH2O değerini aşmamalıdır).
Anestezik solunum sistemi, maskenin dönmesini önlemek
için Aura-i'ye bağlandığında yeterli şekilde desteklenmelidir.
SPONTANE VENTİLASYONLA KULLANIM
Aura-i, anestezinin cerrahi uyaran seviyesine uygun olması
ve kafın aşırı şişirilmemesi durumunda uçucu ajanlar veya
intravenöz anesteziyle kullanıldığında spontane solunum
yapan hastalar için uygundur.
POZİTİF BASINÇLI VENTİLASYONLA KULLANIM
Pozitif basınçlı ventilasyon uygulanırken sızdırmazlığın
yeterli olduğundan emin olun. Sızdırmazlığı iyileştirmek
için aşağıdakilerin yapılması önerilir:
Baş çevirme veya traksiyon yoluyla Aura-i'nin
yerleşimini optimize edin.
Kaf basıncını ayarlayın. Hem düşük hem de yüksek
basınçları deneyin (kötü kaf sızdırmazlığına çok düşük
veya çok yüksek kaf basıncı neden olabilir).
Kaf çevresinde sızıntı meydana gelirse maskeyi çıkarın
ve anestezik derinliğin yeterli olduğundan emin olarak
yeniden takın.
AURAI YOLUYLA ENTÜBASYON
Uygun ET-tüpü boyutunun seçimi için Tablo 1'e bakın.
Prosedürden önce mutlaka ET tüpü ve Aura-i arasındaki
uyumluluğu kontrol edin. ET tüpüne yağlayıcı uygulayın
ve Aura-i hasta tüpünün içinde serbestçe hareket ettiğini
doğrulayın.
ENTÜBASYON TALİMATLARI
Doğru esnek skop destekli endotrakeal entübasyon, iyi
yağlanmış, tamamen söndürülmüş bir ET tüpü kullanılarak
Aura-i aracılığıyla gerçekleştirilebilir. Entegre navigasyon
işaretleri, esnek skopun ne kadar ileri sürüldüğü konusunda
yol gösterir. İlk işaret olan Şekil 2 madde 8a, trakeal
açıklığı görmek için skop ucunun esnetilmesi gerektiğini
belirtir. İkinci işaret, Şekil 2 madde 8b, esnek skopun çok
fazla sokulduğunu gösterir.
Ambu Aura-i, ET tüpünün yerinden çıkmamasına dikkat
edilerek çıkarılabilir.
Aura-i üzerindeki konektörü çıkarmayın.
PEDİATRİK HASTALAR İÇİN FARKLI TÜRLERDE ET TÜPLERİ
Aura-i, entübasyon için hem kaflı hem de kafsız
ET-tüpleriyle uyumludur.
Aura-i pediyatrik boyutları için bir ET tüpü maskeden
geçirildikten sonra Aura-i'nin çıkarılması planlanıyorsa
kafsız bir ET tüpünün kullanılması gerektiği
unutulmamalıdır.
Aura-i yoluyla entübasyon daima yerel yönergelere uygun
olarak yapılmalıdır.
Pediatrik hastalar için kullanılan esnek skop tipine bağlı
olarak skopun ucunu ilk navigasyon işaretinde esnetmek
mümkün olmayabilir. Bunun yerine, "use" (kullanım)
ibaresindeki “u” harfi göründüğünde uç esnetilebilir.
MANYETİK REZONANS GÖRÜNTÜLEME MR
Aura-i MR güvenlidir.
3.8. Çıkarma prosedürü
Çıkarma işlemi daima emme ekipmanının ve hızlı trakeal
entübasyon olanağının bulunduğu bir alanda yapılmalıdır.
Doku travması ve larengospazm oluşumunu önlemek üzere
Aura-i'yi kaf tamamen şişirilmiş haldeyken çıkarmayın.
3.9. Bertaraf
Kullanılmış Ambu Aura-i'yi yerel prosedürlere göre güvenli
bir şekilde atın.
4.0. Özellikler
Ambu Aura-i, ISO 11712 Anestezi ve solunum ekipmanı -
Supralarengeal hava yolları ve konektörlerle uyumludur.
12
PediatrikErkin
Maske Boyutu #1 #1½ #2 #2½ #3 #4 #5 #6
Hastanın ağırlığı 2 – 5 kg 5 – 10 kg 10 – 20 kg 20 – 30 kg 30 – 50 kg 50 – 70 kg 70 – 100 kg > 100 kg
Maksimum intra kaf hacmi4 ml 7 ml 10 ml 14 ml 20 ml 30 ml 40 ml 50 ml
Maksimum intra kaf basıncı60 cmH2O
Bağlantı elemanı15 mm erkek (ISO 5356-1)
Maksimum cihaz boyutu* 5,0 mm 6,0 mm 8,2 mm 9,5 mm 10,2 mm 11,5 mm 12,5 mm 12,5 mm
Şişirme Valfi Luer konik uyumluluğuISO 594-1 ve ISO 80369-7 uyumlu ekipmanla uyumlu Luer konik
Uygun depolama koşulu 10 °C (50 °F) ila 25 °C (77 °F)
Yaklaşık maske ağırlığı 11 g 15 g 21 g 35 g 38 g 56 g 77 g 98 g
Solunum hava yolunun iç hacmi4,8 ± 0,6 mL 5,9 ± 0,4 mL 8,8 ± 1,0 mL 13,8 ± 0,6 ml 15,3 ± 0,7 mL 23,6 ± 1,3 ml 30,7 ± 0,7 mL 36,1 ± 0,4 ml
ISO 11712 ek C'ye göre belirlenen basınç düşüşü15 L/dk'da
0,3 cmH2O
15 L/dk'da
0,2 cmH2O
30 L/dk'da
0,3 cmH2O
30 L/dk'da
0,2 cmH2O
60 L/dk'da
0,3 cmH2O
60 L/dk'da
0,2 cmH2O
60 L/dk'da
0,2 cmH2O
60 L/dk'da
0,2 cmH2O
Maks. ETT boyutu 3,5 4,0 5,0 5,5 6,5 7, 5 8,0 8,0
Min. İç boşluk 12 mm 14 mm 16 mm 19 mm 22 mm 25 mm 28 mm 31 mm
Dahili solunum hava yolunun nominal uzunluğu
9,1 ± 0,5 cm 10,5 ± 0,6 cm 12,2 ± 0,7 cm 14,5 ± 0,9 cm 14,2 ± 0,9 cm 16,6 ± 1,0 cm 17,8 ± 1,1 cm 19,3 ± 1,2 cm
Tablo 1: Ambu Aura-i teknik özellikleri.
* Maksimum alet boyutu, Aura-i hasta borusundan geçirilecek bir cihazın uygun çapının seçilmesinde yol gösterici olarak tasarlanmıştır.
Sembol açıklamalarının eksiksiz bir listesi https://www.ambu.com/symbol-explanation adresinde bulunabilir
© Telif Hakkı 2021 Ambu A/S, Danimarka. Tüm hakları saklıdır.
Bu yayının hiçbir bölümü, telif hakkı sahibinin önceden yazılı izni alınmadan fotokopi dahil olmak üzere hiçbir biçimde çoğaltılamaz.
492 3700 00 – V01 – 2022/05. TCC 11189
Ambu A/S
Baltorpbakken 13
2750 Ballerup
Denmark
T +45 72 25 20 00
ambu.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Gima 34595 El kitabı

Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde

İlgili makaleler