Ottobock 2C12 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Gebrauchsanweisung ............................. 6
Instructions for use ................................. 8
Instructions d'utilisation........................... 11
Istruzioni per l’uso .................................. 14
Instrucciones de uso............................... 17
Manual de utilização................................ 19
Gebruiksaanwijzing................................. 22
Bruksanvisning....................................... 25
Brugsanvisning ...................................... 28
Bruksanvisning....................................... 30
Käyttöohje.............................................. 33
Instrukcja użytkowania............................. 35
Használati utasítás .................................. 38
Návod k použití....................................... 41
Instrucţiuni de utilizare............................. 44
Upute za uporabu ................................... 47
Navodila za uporabo ............................... 49
Návod na používanie ............................... 52
Инструкция за употреба......................... 55
Kullanma talimatı .................................... 57
Οδηγίες χρήσης ..................................... 60
Руководство по применению .................. 63
取扱説明書............................................. 66
使用说明书............................................. 68
사용 설명서............................................ 71
2C12
1
2
2 3
3
4 5
4
6
5
1 Produktbeschreibung Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2021-09-15
Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts auf
merksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Pro
dukts ein.
Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Pro
dukt haben oder Probleme auftreten.
Melden Sie jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammen
hang mit dem Produkt, insbesondere eine Verschlechterung des
Gesundheitszustands, dem Hersteller und der zuständigen Be
hörde Ihres Landes.
Bewahren Sie dieses Dokument auf.
1.1 Konstruktion und Funktion
Die Fußhülle 2C12 ist eine Schutzhülle für einen Prothesenfuß. Die
Fußhülle hat eine natürliche Außenform mit abgespreizter Großzehe.
Die Fußnägel sind nicht lackierbar.
1.2 Kombinationsmöglichkeiten
Benennung Kennzeichen
Prothesenfuß Terion 1C10, Terion K2 1C11
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.1 Verwendungszweck
Das Produkt ist ausschließlich für die exoprothetische Versorgung der
unteren Extremität einzusetzen.
2.2 Umgebungsbedingungen
Die Umgebungsbedingungen des Prothesenfußes beachten.
Sonstige Umgebungsbedingungen
UV-Licht nicht beständig
Sonstige Umgebungsbedingungen
Hydrolyse nicht beständig
2.3 Lebensdauer
Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer üblichen Abnutzung un
terliegt.
3 Sicherheit
3.1 Bedeutung der Warnsymbolik
VORSICHT Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsge
fahren.
HINWEIS Warnung vor möglichen technischen Schäden.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT!
Verletzungsgefahr und Gefahr von Produktschäden
Beachten Sie die Kombinationsmöglichkeiten/Kombinationsaus
schlüsse in den Gebrauchsanweisungen der Produkte.
Kontrollieren Sie das Produkt regelmäßig auf Verschleiß. Verwen
den Sie ein verschlissenes Produkt nicht weiter.
Das Produkt darf nur für eine Person verwendet werden, keine
Wiederverwendung an anderen Personen.
Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut und anderen Hit
zequellen fern.
HINWEIS!
Gefahr von Produktschäden und Funktionseinschränkungen
Setzen Sie das Produkt keinen unzulässigen Umgebungsbedin
gungen aus.
6
Prüfen Sie das Produkt auf Schäden, wenn es unzulässigen Um
gebungsbedingungen ausgesetzt war.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt oder in ei
nem zweifelhaften Zustand ist. Ergreifen Sie geeignete Maßnah
men: (z.B. Reinigung, Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den
Hersteller oder eine Fachwerkstatt).
Reinigen Sie das Produkt umgehend nach jedem Kontakt mit
Salzwasser, Chlorwasser oder abrasiven Medien (z.B. Sand).
Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt um mechanische Beschä
digung zu verhindern.
Prüfen Sie das Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit,
wenn Sie Schäden vermuten.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn seine Funktion einge
schränkt ist. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen: (z.B. Reini
gung, Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den Hersteller oder eine
Fachwerkstatt)
Anzeichen von Funktionsveränderungen oder -verlust beim Ge
brauch
Funktionsveränderungen können sich z.B. durch ein verändertes
Gangbild sowie durch Geräuschentwicklung bemerkbar machen.
4 Lieferumfang
2C12=*
Abb. Menge Benennung Kennzeichen
1 Gebrauchsanweisung –
2 1 Fußhülle
2 1 Anschlusskappe 2C13=*
1 Zeheneinleger
7
5 Gebrauchsfähigkeit herstellen
VORSICHT
Fehlerhafter Aufbau oder Montage
Verletzungsgefahr durch Schäden an Prothesenkomponenten
Beachten Sie die Aufbau- und Montagehinweise.
HINWEIS
Beschleifen von Prothesenfuß oder Fußhülle
Vorzeitiger Verschleiß durch Beschädigung des Produkts
Beschleifen Sie den Prothesenfuß oder die Fußhülle nicht.
5.1 Fußhülle aufziehen/entfernen
Fußhülle aufziehen
>Empfohlene Werkzeuge: Wechselhilfe 2C100 für Fußhülle
1) Die Spektrasocke faltenfrei über den Prothesenfuß ziehen.
2) Den Prothesenfuß in die Fußhülle schieben. Dabei die Carbonfe
der in den Schlitz des Zeheneinlegers einstecken (siehe Abb.3).
3) Den Prothesenfuß in den Fersenbereich der Fußhülle drücken,
bis er dort einrastet (siehe Abb.5).
4) Die Anschlusskappe auf die Fußhülle aufsetzen (siehe Abb.6).
Fußhülle entfernen
>Empfohlene Werkzeuge: Wechselhilfe 2C100 für Fußhülle
1) Den Fersenbereich der Fußhülle nach hinten drücken und den
Prothesenfuß nach oben ziehen.
2) Den Prothesenfuß aus der Fußhülle entfernen.
6 Gebrauch
VORSICHT
Gebrauch des Produkts ohne Schuhe
Verletzungsgefahr durch Ausrutschen auf rutschigem Untergrund
Verwenden Sie das Produkt nicht auf rutschigem Untergrund.
6.1 Reinigung
VORSICHT
Verwendung falscher Reinigungsmittel oder Desinfektionsmit
tel
Funktionseinschränkungen und Schäden durch falsche Reinigungs
mittel oder Desinfektionsmittel
Reinigen Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Reinigungs
mitteln.
Desinfizieren Sie das Produkt nur mit den zugelassenen Desin
fektionsmitteln.
Beachten Sie die Reinigungshinweise und Pflegehinweise.
>Empfohlenes Reinigungsmittel: pH-neutrale Seife (z.B. Derma
Clean 453H10)
1) Das Produkt mit klarem Süßwasser und pH-neutraler Seife reini
gen.
2) Die Seifenreste mit klarem Süßwasser abspülen.
3) Das Produkt mit einem weichen Tuch abtrocknen.
4) Die Restfeuchtigkeit an der Luft trocknen lassen.
7 Entsorgung
Das Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt
werden. Eine unsachgemäße Entsorgung kann sich schädlich auf die
Umwelt und die Gesundheit auswirken. Beachten Sie die Angaben
der zuständigen Behörde Ihres Landes zu Rückgabe, Sammel- und
Entsorgungsverfahren.
8 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht
des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren.
8.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen
und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden,
die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch
8
unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Pro
dukts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht.
8.2 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745
über Medizinprodukte. Die CE-Konformitätserklärung kann auf der
Website des Herstellers heruntergeladen werden.
9 Technische Daten
Größen [cm] 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Absatzhöhe
[mm]
5±5
Passform schmal normal
Gewicht [g] 166 192 204 226 255 259 300 290 315
Farben Beige (4), Hellbraun (15)
1 Product description English
INFORMATION
Date of last update: 2021-09-15
Please read this document carefully before using the product
and observe the safety notices.
Instruct the user in the safe use of the product.
Please contact the manufacturer if you have questions about the
product or in case of problems.
Report each serious incident related to the product to the manu
facturer and to the relevant authority in your country. This is par
ticularly important when there is a decline in the health state.
Please keep this document for your records.
1.1 Construction and Function
The 2C12 footshell is a protective cover for a prosthetic foot. The foot
shell has a natural outer shape with an abducted big toe.
The toenails are not paintable.
1.2 Combination possibilities
Designation Reference number
Prosthetic foot Terion 1C10, Terion K2 1C11
2 Intended use
2.1 Indications for use
The product is intended exclusively for lower limb exoprosthetic fit
tings.
2.2 Environmental conditions
Observe the prosthetic foot's environmental conditions.
Other environmental conditions
UV light Not resistant
Hydrolysis Not resistant
2.3 Lifetime
The product is a wear part, which means it is subject to normal wear
and tear.
3 Safety
3.1 Explanation of warning symbols
CAUTION Warning regarding possible risks of accident or
injury.
NOTICE Warning regarding possible technical damage.
3.2 General safety instructions
CAUTION!
Risk of injury and risk of product damage
Note the combination possibilities/combination exclusions in the
instructions for use of the products.
9
Inspect the product regularly for wear and tear. Do not continue
using a worn product.
The product may only be used by one person; reuse on another
person is prohibited.
Keep the product away from open flames, embers and other
sources of heat.
NOTICE!
Risk of product damage and limited functionality
Do not expose the product to prohibited environmental condi
tions.
Check the product for damage if it has been exposed to prohib
ited environmental conditions.
Do not use the product if it is damaged or in a questionable con
dition. Take suitable measures (e.g.cleaning, repair, replace
ment, inspection by the manufacturer or a specialist workshop).
Clean the product promptly each time after it comes into contact
with salt water, chlorinated water or abrasive media (suchas
sand).
To prevent mechanical damage, use caution when working with
the product.
If you suspect the product is damaged, check it for proper func
tion and readiness for use.
Do not use the product if its functionality is restricted. Take suit
able measures (e.g.cleaning, repair, replacement, inspection by
the manufacturer or a specialist workshop).
Signs of changes in or loss of functionality during use
Among other factors, changes in functionality can be indicated by an
altered gait pattern and by the development of noises.
4 Scope of delivery
2C12=*
Fig. Quantity Designation Reference
number
1 Instructions for use
2 1 Footshell
2 1 Connection cap 2C13=*
1 Toe insert
5 Preparing the product for use
CAUTION
Incorrect alignment or assembly
Risk of injury due to damaged prosthetic components
Observe the alignment and assembly instructions.
NOTICE
Grinding the prosthetic foot or footshell
Premature wear resulting from damage to the product
Do not grind the prosthetic foot or footshell.
5.1 Applying/removing the footshell
Putting on the footshell
>Recommended tools: 2C100 changing device for footshell
1) Pull the Spectra sock over the prosthetic foot, avoiding any
wrinkles.
2) Slide the prosthetic foot into the footshell. Insert the carbon
spring into the slot on the toe insert (see fig.3).
3) Push the prosthetic foot into the heel area of the footshell until it
locks into place (see fig.5).
4) Place the connection cap on the footshell (see fig.6).
10
Removing the footshell
>Recommended tools: 2C100 changing device for footshell
1) Push the heel area of the footshell to the rear and pull the pros
thetic foot up.
2) Remove the prosthetic foot from the footshell.
6 Use
CAUTION
Use of the product without shoes
Risk of injury due to slipping on slippery surfaces
Do not use the product on slippery surfaces.
6.1 Cleaning
CAUTION
Use of unsuitable cleaning agents or disinfectants
Impairment of functionality and damage due to incorrect cleaning
agents or disinfectants
Only clean the product with the approved cleaning agents.
Only disinfect the product with the approved disinfectants.
Observe the instructions for cleaning and care.
>Recommended cleaning agent: pH neutral soap (e.g. 453H10
Derma Clean)
1) Clean the product with clear fresh water and a pH neutral soap.
2) Rinse the soap away with clear fresh water.
3) Dry the product with a soft cloth.
4) Allow to air dry in order to remove residual moisture.
7 Disposal
In some jurisdictions it is not permissible to dispose of the product
with unsorted household waste. Improper disposal can be harmful to
health and the environment. Observe the information provided by the
responsible authorities in your country regarding return, collection
and disposal procedures.
8 Legal information
All legal conditions are subject to the respective national laws of the
country of use and may vary accordingly.
8.1 Liability
The manufacturer will only assume liability if the product is used in
accordance with the descriptions and instructions provided in this
document. The manufacturer will not assume liability for damage
caused by disregarding the information in this document, particularly
due to improper use or unauthorised modification of the product.
8.2 CE conformity
The product meets the requirements of Regulation (EU) 2017/745 on
medical devices. The CE declaration of conformity can be down
loaded from the manufacturer's website.
9 Technical data
Sizes [cm] 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Heel height
[mm]
5±5
Fit slim standard
Weight [g] 166 192 204 226 255 259 300 290 315
Colours beige (4), light brown (15)
1 Description du produit Français
INFORMATION
Date de la dernière mise à jour: 2021-09-15
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant
d’utiliser le produit ainsi que respecter les consignes de sécuri
té.
11
Apprenez à l’utilisateur comment utiliser son produit en toute sé
curité.
Adressez-vous au fabricant si vous avez des questions concer
nant le produit ou en cas de problèmes.
Signalez tout incident grave survenu en rapport avec le produit,
notamment une aggravation de l’état de santé, au fabricant et à
l’autorité compétente de votre pays.
Conservez ce document.
1.1 Conception et fonctionnement
L’enveloppe de pied 2C12 est une enveloppe permettant de protéger
un pied prothétique. Cette enveloppe bénéficie d’une forme externe
naturelle et d’un gros orteil séparé.
Les ongles ne peuvent pas être vernis.
1.2 Combinaisons possibles
Désignation Référence
Pied prothétique Terion 1C10, Terion K2 1C11
2 Utilisation conforme
2.1 Usage prévu
Le produit est exclusivement destiné à l’appareillage exoprothétique
des membres inférieurs.
2.2 Conditions d’environnement
Respectez les conditions ambiantes du pied prothétique.
Autres conditions d’environnement
Rayons UV Non résistant
Hydrolyse Non résistant
2.3 Durée de vie
Le produit est une pièce d’usure soumise à une usure habituelle.
3 Sécurité
3.1 Signification des symboles de mise en garde
PRUDENCE Mise en garde contre les éventuels risques
d’accidents et de blessures.
AVIS Mise en garde contre les éventuels dommages
techniques.
3.2 Consignes générales de sécurité
PRUDENCE!
Risque de blessure et risque de détérioration du produit
Respecter les combinaisons possibles/exclues qui sont indiquées
dans les notices d’utilisation des produits.
Vérifier régulièrement que le produit n’est pas usé. Si un produit
est usé, cesser de l’utiliser.
Le produit ne peut être utilisé que pour une seule personne. Au
cune réutilisation sur d’autres personnes n’est possible.
Tenir le produit éloigné des flammes nues, de la braise et
d’autres sources de chaleur.
AVIS!
Risque de détériorations du produit et de restrictions fonction
nelles
Ne pas exposer le produit à des conditions ambiantes non autori
sées.
En cas d’exposition à des conditions ambiantes non autorisées,
vérifier que le produit n’a subi aucun dommage.
Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou en cas de doute
sur son état. Prendre les mesures nécessaires (p.ex. nettoyage,
réparation, remplacement, contrôle par le fabricant ou un atelier
spécialisé).
12
Nettoyer immédiatement le produit après tout contact avec de
l’eau salée, de l’eau chlorée ou des matières abrasives (p.ex. le
sable).
Manipuler le produit avec précaution pour éviter toute dommage
mécanique.
En cas de doute sur l’état du produit, vérifier qu’il est bien en état
de fonctionner.
Ne pas utiliser le produit si sa fonctionnalité est limitée. Prendre
les mesures nécessaires (p.ex. nettoyage, réparation, remplace
ment, contrôle par le fabricant ou un atelier spécialisé).
Signes de modification ou de perte de fonctionnalité détectés
lors de l’utilisation
Une modification de la démarche et l’émission de bruits constituent
des exemples de signes de modification de la fonctionnalité.
4 Contenu de la livraison
2C12=*
Ill. Quantité Désignation Référence
1 Instructions d’utilisation
2 1 Enveloppe de pied
2 1 Plaque de jonction 2C13=*
1 Insert pour orteils
5 Mise en service du produit
PRUDENCE
Alignement ou montage incorrect
Risque de blessure occasionnée par des composants prothétiques
endommagés
Respectez les consignes relatives à l’alignement et au montage.
AVIS
Ponçage du pied prothétique ou de l’enveloppe de pied
Usure précoce due à une dégradation du produit
Ne poncez pas le pied prothétique ou l’enveloppe de pied.
5.1 Pose / retrait de l’enveloppe de pied
Pose de l’enveloppe de pied
>Outils recommandés: outil pour la pose et le retrait de
l’enveloppe de pied 2C100
1) Passez la chaussette Spectra sur le pied prothétique sans faire
de plis.
2) Placez le pied prothétique dans l’enveloppe de pied. Insérez la
lame en carbone dans la fente de l’insert pour orteils (voir ill.3).
3) Appuyez le pied prothétique dans la zone du talon de l’enveloppe
de pied jusqu’à ce qu’il s’y enclenche (voir ill.5).
4) Placez la plaque d’attache sur l’enveloppe de pied (voir ill.6).
Retrait de l’enveloppe de pied
>Outils recommandés: outil pour la pose et le retrait de
l’enveloppe de pied 2C100
1) Appuyez la zone du talon de l’enveloppe de pied vers l’arrière et
tirez le pied prothétique vers le haut.
2) Retirez le pied prothétique de l’enveloppe de pied.
6 Utilisation
PRUDENCE
Utilisation du produit sans chaussures
Risque de blessure provoqué par un dérapage sur un sol glissant
N’utilisez pas le produit sur un sol glissant.
13
6.1 Nettoyage
PRUDENCE
Utilisation de nettoyant ou de désinfectant non appropriés
Limitation de la fonctionnalité et dommages provoqués par un net
toyant ou un désinfectant non appropriés
Nettoyez le produit uniquement avec les détergents autorisés.
Désinfectez le produit uniquement avec les désinfectants autori
sés.
Respectez les consignes de nettoyage et d’entretien.
>Nettoyant recommandé: savon au pH neutre (parex. Derma
Clean 453H10)
1) Nettoyez le produit à l’eau douce et avec un savon au pH neutre.
2) Rincez les restes de savon à l’eau douce.
3) Séchez le produit à l’aide d’un chiffon doux.
4) Laissez sécher l’humidité résiduelle à l’air.
7 Mise au rebut
Il est interdit d’éliminer ce produit n’importe avec des ordures mé
nagères non triées. Une mise au rebut non conforme peut avoir des
répercussions négatives sur l’environnement et la santé. Respectez
les prescriptions des autorités compétentes de votre pays concernant
les procédures de retour, de collecte et de recyclage des déchets.
8 Informations légales
Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale
du pays d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des varia
tions en conséquence.
8.1 Responsabilité
Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux
descriptions et instructions de ce document. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dommages découlant d’un non-respect
de ce document, notamment d’une utilisation non conforme ou d’une
modification non autorisée du produit.
8.2 Conformité CE
Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif
aux dispositifs médicaux. La déclaration de conformité CE peut être
téléchargée sur le site Internet du fabricant.
9 Caractéristiques techniques
Tailles [cm] 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Hauteur de
talon [mm]
5±5
Forme fine normale
Poids [g] 166 192 204 226 255 259 300 290 315
Couleurs beige (4), marron clair (15)
1 Descrizione del prodotto Italiano
INFORMAZIONE
Data dell'ultimo aggiornamento: 2021-09-15
Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il
prodotto e osservare le indicazioni per la sicurezza.
Istruire l'utente sull'utilizzo sicuro del prodotto.
Rivolgersi al fabbricante in caso di domande sul prodotto o all'in
sorgere di problemi.
Segnalare al fabbricante e alle autorità competenti del proprio
paese qualsiasi incidente grave in connessione con il prodotto,
in particolare ogni tipo di deterioramento delle condizioni di salu
te.
Conservare il presente documento.
1.1 Costruzione e funzionamento
Il rivestimento cosmetico 2C12 è un rivestimento protettivo per piede
protesico. Il rivestimento cosmetico ha una forma esterna naturale con
alluce separato.
Le unghie del piede non possono essere decorate con smalto.
14
1.2 Possibilità di combinazione
Denominazione Codice
Piede protesico Terion 1C10, Terion K2 1C11
2 Uso conforme
2.1 Uso previsto
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per protesi esosche
letriche di arto inferiore.
2.2 Condizioni ambientali
Osservare le condizioni ambientali per l'uso del piede protesico.
Altre condizioni ambientali
Raggi UV non resistente
Idrolisi non resistente
2.3 Vita utile
Il prodotto è soggetto ad usura che rientra nei limiti del normale con
sumo.
3 Sicurezza
3.1 Significato dei simboli utilizzati
CAUTELA Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e
lesioni.
AVVISO Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici.
3.2 Indicazioni generali per la sicurezza
CAUTELA!
Pericolo di lesioni e di danni al prodotto
Rispettare le possibilità/le esclusioni di abbinamento contenute
nelle istruzioni per l'uso dei prodotti.
Controllare regolarmente che il prodotto non sia usurato. Non
continuare ad utilizzare un prodotto usurato.
Il prodotto può essere utilizzato soltanto su una persona; non è
consentito il riutilizzo su altre persone.
Non esporre il prodotto a fuoco, brace o altre fonti di calore.
AVVISO!
Pericolo di danni al prodotto e limitazioni funzionali
Non esporre il prodotto a condizioni ambientali non consentite.
Se il prodotto è stato sottoposto a condizioni ambientali non con
sentite, controllare che non sia danneggiato.
Non utilizzare il prodotto se è danneggiato o in uno stato che può
dare adito a dubbi. Prendere provvedimenti adeguati (p.es. puli
zia, riparazione, sostituzione, controllo da parte del fabbricante o
di un'officina specializzata)
Pulire immediatamente il prodotto dopo ogni contatto con: acqua
salata, acqua clorata o sostanze abrasive (ades. sabbia).
Utilizzare il prodotto in modo accurato per evitare eventuali danni
meccanici.
Se si suppone che il prodotto sia danneggiato, controllarne il fun
zionamento e la possibilità di utilizzo.
Non utilizzare il prodotto, se funziona solo limitatamente. Prende
re provvedimenti adeguati (p.es. pulizia, riparazione, sostituzio
ne, controllo da parte del fabbricante o di un'officina specializza
ta)
Segni di cambiamento o perdita di funzionalità durante l'utilizzo
I cambiamenti funzionali sono riconoscibili ad esempio attraverso
un'alterazione dell'andatura e la produzione di rumori.
15
4 Fornitura
2C12=*
Fig. Quantità Denominazione Codice
1 Istruzioni per l’uso
2 1 Rivestimento cosmetico
2 1 Cappuccio di collega
mento
2C13=*
1 Inserto dita del piede
5 Preparazione all'uso
CAUTELA
Allineamento o montaggio errato
Pericolo di lesione per danni ai componenti della protesi
Osservare le indicazioni per l'allineamento e il montaggio.
AVVISO
Fresatura del piede protesico o del rivestimento cosmetico
Usura precoce dovuta a danneggiamento del prodotto
Non fresare il piede protesico o il rivestimento cosmetico.
5.1 Applicazione/rimozione del rivestimento cosmetico
Applicazione del rivestimento cosmetico
>Utensili consigliati: utensile per la sostituzione del rivestimento
cosmetico 2C100
1) Infilare sopra il piede protesico la calza Spectra evitando la forma
zione di pieghe.
2) Infilare il piede protesico nel rivestimento cosmetico. Infilare il
raccordo elastico in carbonio nella fessura dell'inserto per le dita
del piede (v. fig.3).
3) Spingere il piede protesico nella zona del tallone del rivestimento
cosmetico fino a quando si blocca in quella posizione (v. fig.5).
4) Applicare il cappuccio di collegamento sul rivestimento cosmetico
(v. fig.6).
Rimozione del rivestimento cosmetico
>Utensili consigliati: utensile per la sostituzione del rivestimento
cosmetico 2C100
1) Spingere all’indietro la parte del tallone del rivestimento cosmeti
co e tirare verso l'alto il piede protesico.
2) Rimuovere il piede protesico dal rivestimento cosmetico.
6 Utilizzo
CAUTELA
Utilizzo del prodotto senza scarpa
Pericolo di lesioni dovute a scivolamento su fondo sdrucciolevole
Non utilizzare il prodotto su fondo sdrucciolevole.
6.1 Pulizia
CAUTELA
Utilizzo di detergenti o disinfettanti inappropriati
Limitazioni funzionali e danni provocati dall'utilizzo di detergenti o
disinfettanti inappropriati
Pulire il prodotto usando esclusivamente i detergenti autorizzati.
Disinfettare il prodotto usando esclusivamente i disinfettanti auto
rizzati.
Osservare le indicazioni per la pulizia e la cura.
>Detergente consigliato: sapone a pH neutro (p.es. Derma
Clean 453H10)
1) Pulire il prodotto con acqua dolce pulita e sapone a ph neutro.
2) Rimuovere eventuali residui di sapone con acqua dolce pulita.
3) Asciugare il prodotto con un panno morbido.
4) Lasciare asciugare l'umidità rimanente all'aria.
16
7 Smaltimento
Il prodotto non può essere smaltito ovunque con i normali rifiuti dome
stici. Uno smaltimento scorretto può avere ripercussioni sull'ambiente
e sulla salute. Attenersi alle indicazioni delle autorità locali competenti
relative alla restituzione e alla raccolta.
8 Note legali
Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo
paese di appartenenza dell'utente e possono quindi essere soggette a
modifiche.
8.1 Responsabilità
Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle de
scrizioni e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore
non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto
contenuto in questo documento, in particolare in caso di utilizzo im
proprio o modifiche non permesse del prodotto.
8.2 Conformità CE
Il prodotto è conforme ai requisiti previsti dal Regolamento (UE)
2017/745 relativo ai dispositivi medici. La dichiarazione di conformità
CE può essere scaricata sul sito Internet del fabbricante.
9 Dati tecnici
Misure [cm] 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Altezza tac
co [mm]
5±5
Calzata stretta normale
Peso [g] 166 192 204 226 255 259 300 290 315
Colori beige (4), marrone chiaro (15)
1 Descripción del producto Español
INFORMACIÓN
Fecha de la última actualización: 2021-09-15
Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utili
zar el producto, y respete las indicaciones de seguridad.
Explique al usuario cómo utilizar el producto de forma segura.
Póngase en contacto con el fabricante si tuviese dudas sobre el
producto o si surgiesen problemas.
Comunique al fabricante y a las autoridades responsables en su
país cualquier incidente grave relacionado con el producto, es
pecialmente si se tratase de un empeoramiento del estado de sa
lud.
Conserve este documento.
1.1 Construcción y función
La funda de pie 2C12 es una funda protectora para un pie protésico.
La funda de pie tiene una forma exterior natural con el dedo gordo se
parado.
No se pueden pintar las uñas de los pies.
1.2 Posibilidades de combinación
Denominación Referencia
Pie protésico Terion 1C10, Terion K2 1C11
2 Uso previsto
2.1 Uso previsto
El producto está exclusivamente indicado para tratamientos exoproté
sicos de los miembros inferiores.
2.2 Condiciones ambientales
Tenga en cuenta las condiciones ambientales del pie protésico.
Otras condiciones ambientales
Luz ultravioleta no resistente
17
Otras condiciones ambientales
Hidrólisis no resistente
2.3 Vida útil
El producto es una pieza de desgaste susceptible a sufrir un deterioro
normal.
3 Seguridad
3.1 Significado de los símbolos de advertencia
PRECAUCIÓN Advertencias sobre posibles riesgos de acciden
tes y lesiones.
AVISO Advertencias sobre posibles daños técnicos.
3.2 Indicaciones generales de seguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones y de dañar el producto
Observe las combinaciones posibles/no permitidas indicadas en
las instrucciones de uso de los productos.
Controle regularmente que el producto no presente desgaste. No
siga utilizando un producto desgastado.
El producto debe utilizarse únicamente para una sola persona; no
está permitida su reutilización en otras personas.
Mantenga el producto alejado del fuego, las brasas y cualquier
otra fuente de calor.
¡AVISO!
Riesgo de daños en el producto y limitaciones en el funciona
miento
No exponga el producto a condiciones ambientales no permiti
das.
Compruebe que el producto no presente daños después haber
estado expuesto a condiciones ambientales no permitidas.
No utilice el producto si está dañado o si su estado fuera dudoso.
Tome las medidas pertinentes (p.ej., limpieza, reparación, susti
tución o envío del producto al fabricante o a un taller especializa
do para su revisión).
Limpie inmediatamente el producto después de cada vez que en
tre en contacto con agua salada, agua clorada o materiales abra
sivos (p.ej., arena).
Tenga sumo cuidado al trabajar con el producto a fin de evitar da
ños mecánicos.
Compruebe que el producto funcione correctamente y que esté
preparado para el uso si sospechara que está dañado.
No utilice el producto si su funcionamiento está limitado. Tome
las medidas pertinentes (p.ej., limpieza, reparación, sustitución o
envío del producto al fabricante o a un taller especializado para
su revisión).
Signos de alteraciones o fallos en el funcionamiento durante el
uso
Las alteraciones en el funcionamiento pueden ponerse de manifiesto,
p.ej., mediante una forma distinta de caminar o la aparición de rui
dos.
4 Componentes incluidos en el suministro
2C12=*
Fig. Cantidad Denominación Referencia
1 Instrucciones de uso
2 1 Funda de pie
2 1 Capuchón conector 2C13=*
1 Relleno para los dedos
del pie
18
5 Preparación para el uso
PRECAUCIÓN
Alineamiento o montaje incorrecto
Riesgo de lesiones debido a daños en los componentes protésicos
Tenga en cuenta las indicaciones de alineamiento y montaje.
AVISO
Lijado del pie protésico o de la funda de pie
Desgaste prematuro por daños en el producto
No lije el pie protésico ni la funda de pie.
5.1 Ponerse/quitarse la funda de pie
Colocarse la funda de pie
>Herramientas recomendadas: herramienta 2C100 para cambiar
la funda de pie
1) Cubra el pie protésico con el calcetín Spectra sin formar arrugas.
2) Introduzca el pie protésico en la funda de pie. Al hacerlo, inserte
el resorte de carbono en la ranura del relleno para los dedos del
pie (véase fig.3).
3) Presione el pie protésico en la zona del talón de la funda de pie
hasta que encaje ahí (véase fig.5).
4) Coloque el capuchón conector sobre la funda de pie (véase
fig.6).
Quitarse la funda de pie
>Herramientas recomendadas: herramienta 2C100 para cambiar
la funda de pie
1) Empuje hacia atrás la zona del talón de la funda de pie y tire del
pie protésico hacia arriba.
2) Saque el pie protésico de la funda.
6 Uso
PRECAUCIÓN
Utilizar el producto sin zapatos
Riesgo de sufrir lesiones al resbalar en superficies resbaladizas
No utilice el producto en superficies resbaladizas.
6.1 Limpieza
PRECAUCIÓN
Empleo de productos de limpieza o de desinfección inadecua
dos
Funcionalidad limitada y daños debidos a productos de limpieza o
de desinfección inadecuados
Limpie el producto únicamente con los productos de limpieza
permitidos.
Desinfecte el producto únicamente con los productos de desin
fección permitidos.
Respete las indicaciones de limpieza y cuidado.
>Producto de limpieza recomendado: jabón de pH neutro
(p.ej., Derma Clean 453H10)
1) Limpie el producto con agua limpia y jabón de pH neutro.
2) Aclare los restos de jabón con agua limpia.
3) Seque el producto con un paño suave.
4) Deje secar al aire la humedad residual.
7 Eliminación
El producto no puede eliminarse en todas partes con residuos domés
ticos sin clasificar. Una eliminación indebida puede tener consecuen
cias nocivas para el medioambiente y para la salud. Observe las indi
caciones de las autoridades competentes de su país relativas a la de
volución, la recogida y la eliminación.
19
8 Aviso legal
Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del
país correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo.
8.1 Responsabilidad
El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado confor
me a lo descrito e indicado en este documento. El fabricante no se
responsabiliza de los daños causados debido al incumplimiento de
este documento y, en especial, por los daños derivados de un uso in
debido o una modificación no autorizada del producto.
8.2 Conformidad CE
El producto cumple las exigencias del Reglamento de Productos Sa
nitarios UE 2017/745. La declaración de conformidad de la CE puede
descargarse en el sitio web del fabricante.
9 Datos técnicos
Tamaños
[cm]
22 23 24 25 26 27 28 29 30
Altura del ta
cón [mm]
5±5
Forma estrecha normal
Peso [g] 166 192 204 226 255 259 300 290 315
Colores beige (4), marrón claro (15)
1 Descrição do produto Português
INFORMAÇÃO
Data da última atualização: 2021-09-15
Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto e
observe as indicações de segurança.
Instrua o usuário sobre a utilização segura do produto.
Se tiver dúvidas sobre o produto ou caso surjam problemas, diri
ja-se ao fabricante.
Comunique todos os incidentes graves relacionados ao produto,
especialmente uma piora do estado de saúde, ao fabricante e ao
órgão responsável em seu país.
Guarde este documento.
1.1 Construção e funcionamento
A capa de 2C12 é uma capa de proteção para um protético. A
capa de pé tem uma forma externa natural com o dedão destacado.
As unhas do pé não podem ser pintadas.
1.2 Possibilidades de combinação
Denominação Código
Pé protético Terion 1C10, Terion K2 1C11
2 Uso previsto
2.1 Finalidade
Este produto destina-se exclusivamente ao tratamento exoprotético
das extremidades inferiores.
2.2 Condições ambientais
Observar as condições ambientais do pé protético.
Outras condições ambientais
Luz ultravioleta não resistente
Hidrólise não resistente
2.3 Vida útil
Este produto é uma peça sujeita ao desgaste normal pelo uso.
3 Segurança
3.1 Significado dos símbolos de advertência
CUIDADO Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
INDICAÇÃO Aviso sobre potenciais danos técnicos.
20
3.2 Indicações gerais de segurança
CUIDADO!
Risco de lesões e de danos ao produto
Observe também as combinações possíveis e as que não são
possíveis nas instruções de utilização dos produtos.
Verifique o produto regularmente quanto a desgastes. Não conti
nue a usar um produto gasto.
O produto só pode ser utilizado em uma pessoa, não é permitido
o reúso em outras pessoas.
Mantenha o produto longe de fogo desprotegido, brasa e outras
fontes de calor.
INDICAÇÃO!
Perigo de danos ao produto e restrições das funções
Não exponha o produto a condições ambientais inadmissíveis.
Verifique o produto quanto à presença de danos, caso tenha sido
exposto a condições ambientais inadmissíveis.
Não utilize o produto, se ele estiver danificado ou em condições
duvidosas. Tome as medidas adequadas: (porex., limpeza, repa
ro, substituição, revisão pelo fabricante ou por uma oficina espe
cializada)
Limpe o produto imediatamente após qualquer contato com água
salgada, água clorada ou substâncias abrasivas (p.ex., areia).
Trabalhe cuidadosamente com o produto para evitar danos mecâ
nicos.
Se você estiver suspeitando de um dano, teste o funcionamento e
a operacionalidade do produto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Ottobock 2C12 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu