Russell Hobbs 22100-56 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
I www.russellhobbs.com
22100-56
r
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
i
k
j
g
r
f
e
l
m
n
o
o
`
`
3
A
B
C
D
F
G
E
4
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above if they are continuously supervised. This appliance can be used by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children.
Cooking appliances should be positioned in a stable place with the handles positioned to avoid spillage of
the hot liquids.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains).
h The surfaces of the appliance will get hot during use.
If the cable is damaged, return the product, to avoid a hazard.
b Don’t immerse the body of the appliance in liquid.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t use anything metal or sharp, you’ll damage the non-stick surfaces.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Lid
2. Display/touch controls
3. Heating element
4. Bowl handles
5. Bowl
6. Lid release button
7. Drive shaft
8. Drum lid
9. Drum
10. Drum handles
11. Folding rack
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
The new element may smoke a little at rst but its nothing to worry about . Ensure the room is well ventilated the rst couple of
times you use it
Hand wash the removable parts. Rinse then dry thoroughly.
DISPLAY
During use, the display alternates between showing the current temperature and the default program time for the currently selected
program. If a program is already running, the display will show the remaining program run time. When the temperature is displayed, the
temperature button ({) will light up. When the time is displayed, the time button (D) will light up.
PROGRAM GUIDE
You can change the default program temperature and program run time.
Program Default Settings Adjustable Range
Temperature ºC Time (mins) Temperature ºC Time (mins)
Air Fry
220 30 150 - 220 1 - 60
Roast/Bake
175 30 100 - 220 1 - 60
Grill
190 15 100 - 220 1 - 60
To select a program, press the relevant button shown above.
To change the temperature, rst tap the temperature button ({) then use the up (
u
) and down (d) arrows to select the desired
temperature.
To change the program run time, rst tap the time button (D) then use the up (
u
) and down (d) arrows to select the desired time.
If required, you can change the time and temperature settings using the same method while the program is running.
RACK
Before use, unfold and secure the legs of the rack as shown (g. E). The supplied rack can be placed in the high position (g. F) moving
the food nearer to the heating element, or the low position (g. G) moving the food further from the heating element. The legs of the
rack can be folded for storage.
5
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
AIR FRYING
1. Unplug your Cyclofry plus.
2. Place the items to be fried into the drum. Don’t overll the drum. Allow enough space for air to circulate and the ingredients to move
freely (g A).
3. Fit the lid onto the drum (g. B).
4. Insert the drive shaft into the opening in the bowl (g. C).
5. Lower the drum down until the two holes in the handles t over the two pins in the body of the fryer (g. D). The lid won’t close
unless the pins pass through the holes in the handle.
6. Plug in your Cyclofry plus. The unit will beep and the display will light up briey.
7. Tap the power button (C).
8. The display will light up showing the available programs.
9. Tap the air fry button ( ) button to select the air fry program.
10. The display will alternate between showing the default air fry temperature and the program run time (see DISPLAY ). You can change
either of these settings (see PROGRAM GUIDE).
11. Change the settings as desired or accept the defaults. Tap the power button (C) to start the program.
12. Once the program has nished, the display will go out (except the power button) and the fan will operate for 20 seconds. After 20
seconds, your Cyclofry plus will beep 5 times and then switch o.
Removing the drum
1. Open the lid. Beware of any escaping steam and hot air.
2. Use the two handles to remove the drum. We recommend using oven gloves because the drum and surrounding areas will be HOT.
3. Press the drum away from you (towards the rear of the unit) then lift the end of the drum that is nearest to you slightly upwards until
it clears the rim of the bowl.
4. Lift the drum clear of the bowl and place it down onto a heat resistant surface.
5. Carefully remove the drum lid and tip out the contents.
GRILLING
The grilling function is perfect for grilling, crisping or browning foods. Use as you would a conventional grill by bringing the food close to
the heat using the rack.
1. Unplug your Cyclofry plus.
2. Place the rack in the bowl. Use it in the high position.
3. Plug in your Cyclofry plus. The unit will beep and the display will light up briey.
4. Tap the power button (C).
5. The display will light up showing the available programs.
6. Tap the grill button ( ) to select the grill program.
7. The display will alternate between showing the default grill temperature and the program run time (see DISPL AY ). You can change
either of these settings (see PROGRAM GUIDE).
8. Change the settings as desired or accept the defaults.
9. Tap the power button (C) to start the program.
10. Once the program has nished, the display will go out (except the power button) and the fan will operate for 20 seconds. After 20
seconds, your Cyclofry plus will beep 5 times and then switch o.
11. Open the lid. Beware of any escaping steam and hot air.
12. You can use the tongs to carefully remove the rack. We recommend you wear oven gloves.
The program can be paused at any time by opening the lid. Close the lid to resume the program.
To stop the program, press the power button (C). The program will stop and the fan will continue to run for 20 seconds. Any
program settings will be lost.
ROASTING/BAKING
1. Unplug your Cyclofry plus.
2. Place the rack in the bowl. Use it in the low position. Food can also be baked directly in the bowl (e.g. cakes).
3. The food can be placed directly onto the rack or into a suitably sized oven-proof container.
4. Plug in your Cyclofry plus. The unit will beep and the display will light up briey.
5. Tap the power button (C).
6. The display will light up showing the available programs.
7. Tap the roast/bake button ( ) to select the roast/bake program.
8. The display will alternate between showing the default roasting/baking temperature and the program run time (see DISPL AY ). You
can change either of these settings (see PROGRAM GUIDE).
9. Change the settings as desired or accept the defaults.
10. Tap the power button (C) to start the program.
11. Once the program has nished, the display will go out (except the power button) and the fan will operate for 20 seconds. After 20
seconds, your Cyclofry plus will beep 5 times and then switch o.
12. Open the lid. Beware of any escaping steam and hot air.
13. You can use the tongs to carefully remove the rack. We recommend you wear oven gloves.
The program can be paused at any time by opening the lid. Close the lid to resume the program.
To stop the program, press the power button (C). The program will stop and the fan will continue to run for 20 seconds. Any
program settings will be lost.
6
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool down.
2. The bowl can be lifted out of the main body for cleaning.
3. Wipe the inner and outer surfaces of the appliance with a damp cloth.
4. Hand wash the removable parts, rinse, and dry.
5. When retting the bowl, make sure that you press it all the way down into the body of the appliance.
` You may wash these parts in a dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will aect the surface nishes. The damage should be cosmetic
only, and should not aect the operation of the appliance.
HINTS AND TIPS
Don’t put food that has a coating such as breadcrumbs into the drum because the rotating/tumbling action of the drum will shake
the coating from the food during cooking.
Don’t overll the drum because this can restrict hot air ow which can alter the cooking time and aect cooking quality.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/
collection point.
RECIPES
TRIPLE CHEESE GRILLED PORTOBELLO MUSHROOMS Serves: 4
Preparation time: 5-10 minutes
Cooking time: 15-20 minutes
4 Portobello mushrooms
200 g cheddar cheese, grated
3 cloves garlic, nely diced
2 spring onions, nely diced
50 g parmesan cheese, grated
75 g goats cheese
3 g cracked black pepper
4 g at leaf parsley, chopped
15 ml olive oil
2 g paprika
1. Remove the stalk and peel the skin o the mushrooms. Drizzle with olive oil and season.
2. Mix the cheddar cheese, garlic, onion, cracked black pepper, parsley and olive oil together. Divide the mix equally between the
mushrooms.
3. Divide the goats’ cheese into 4 equal amounts and crumble on top of the mushrooms. Do the same with the grated parmesan.
Sprinkle the paprika evenly over the top.
4. Select Grill mode. Place the wire rack into the bowl in the low position and place the mushrooms onto the rack. Cook for 15-20
minutes.
LEMON AND DILL GRILLED SALMON Serves: 4
Preparation time: 5-10 minutes
Cooking time: 5-10 minutes depending on shape and size of salmon portions
4 salmon portions approx. 200 g each
Zest and juice 1 lemon
2 cloves garlic, nely chopped
30 ml olive oil
30 ml white wine
3 g dill leaves
Salt and pepper to taste
1. Mix the lemon zest, lemon juice, garlic, olive oil, white wine together.
2. Place the salmon portions on a tray and coat with the mixture. Season.
3. Select Grill mode. Place the wire rack into the bowl in the high position and place the salmon portions onto the rack. Cook for 5-10
minutes until the salmon starts to ake.
CHOCOLATE ORANGE FONDANTS Serves: 6
Preparation time: 45 minutes including time to refrigerate
Cooking time: 15 minutes
Equipment: 6 moulds
200 g dark chocolate (at least 54%)
200 g unsalted butter
50 g unsalted butter, melted
140 g caster sugar
4 large eggs
100 g plain our
20 g cocoa powder plus extra for dusting
5 g baking powder
Zest of 2 oranges
1. Place the moulds on a tray and brush the inside with some of the melted butter using upward strokes. Refrigerate the moulds for 5
minutes and repeat the above process with more butter. Put a little cocoa powder into each mould and rotate the moulds until the
buttered coating is evenly covered with the cocoa powder. Tap out any excess cocoa powder.
2. Slowly melt the chocolate, butter and orange zest together. Separately whisk the sugar and eggs together until light and uy.
Remove the orange zest from the chocolate mixture. Combine the chocolate mixture with the eggs and sugar.
3. Sieve the our, cocoa powder and baking owder. Fold into the chocolate mixture until well combined.
4. Divide the mixture between the moulds and refrigerate for at least 20 minutes.
5. Select Roast/Bake mode. Place the wire rack into the bowl in the low position and heat for 2 minutes. Carefully place the fondants
onto the rack and set the time for 12-13 minutes. Bake until the top starts to crust over and the fondants start to pull away from the
sides of the moulds. Once cooked leave to stand for 1 minute before serving.
7
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
COOKING GUIDE
The following table gives approximate cooking times for common food items.
Food Program Accessory Quantity
Approx. Time
(min)
Temeprature
C)
Notes
Frozen chips Air Fry Drum
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Homemade chips Air Fry Drum
500 g 35-45
220 Rinse twice in cold water, drain and dry with paper. Toss in 1 tbsp oil
750 g 40-60
Chicken wings Air Fry Rack, high 15-20 220 Turn half way through cooking. Ensure cooked through.
Chicken drumsticks Air Fry Rack, high 20-25 220 Turn occasionally. Ensure cooked through.
Chicken breast Grill Rack, high 10-15 190 Ensure cooked through.
Fresh chicken strips Grill Rack, low 10-12 200 Turn half way through cooking. Ensure cooked through
Frozen chicken nuggets Bake Rack, low 12-14 190 Turn half way through cooking.
Turkey breast Air Fry Rack, low 250 g 7-10 220 Turn half way through cooking.
Fresh burgers Bake Rack, high 15-20 175 Make burgers similar sizes
Frozen burgers Bake Rack, high 13-18 175 Turn half way through cooking.
Pork chop Air Fry Rack, high 250 g 12-18 220 Turn half way through cooking
Sausages Grill Rack, high 25-35 190 Turn half way through cooking.
Bacon Air Fry Rack, low 7-40 220 Streaky or back bacon
Sweet potato wedges Air Fry Drum 750 g 30-45 220 Skin on. Toss in 1 tbsp oil and season
Roasted med veg Air Fry Drum 500 g 15-20 200 Cut into even sized pieces
Homemade sh ngers Air Fry Rack, low 7-8 220 Turn half way through cooking. Ensure cooked through
Frozen sh ngers Bake Rack, low 10-12 190 Turn half way through cooking.
Salmon Grill Rack, high 200 g 4-8 190 Cooking time depends on size.
Roasted cauliower Air Fry Drum 500 g 10-15 220 Cut into even sized pieces, approx. 2cm
Roasted sprouts Air Fry Drum 300 g 15-20 220 Toss in 1 tbsp oil
Roasted broccoli Grill Drum 500 g 15-20 190 Cut into small (2cm) pieces
Mushrooms Air Fry Drum 300 g 10-12 220
Jacket potato Air Fry Rack, low 30-50 220 Rub with oil and season. Turn occasionally
Brie wedges Bake Rack, low 7-10 175 Cook from room temperature
Pizza Bake Rack, low 5-7 200 Pitta pizza/mini/slice. Remove all packaging
Basic cake Bake Rack, low 10-15 175 Cook the cakes inside cupcake cases
Cook poultry, pork, burgers, etc., until the juices run clear. Cook sh, prawns, etc., until the esh is opaque throughout.
8
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie
die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Kinder zwischen 0 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen. Kinder ab 8 Jahren können das Gerät
benutzen, sofern sie dabei zu jeder Zeit beaufsichtigt werden. Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die nicht über die nötige Erfahrung und
entsprechendes Wissen verfügen, sollten dieses Gerät nur unter der Aufsicht oder nach einer Einweisung
zum sicheren Gebrauch des Gerätes und nur, wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen,
benutzen. Bewahren Sie das Gerät und dazugehörige Kabel stets außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder erfolgen.
Dieses Gerät muss auf einer stabilen Fläche aufgestellt werden, wobei die Grie aufgesetzt sein müssen,
um das Herausspritzen von heißer Flüssigkeit zu verhindern.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung an.
¬ Die Oberäche des Geräts erhitzt sich.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers
oder einer qualizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht in Flüssigkeit.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände oder Gegenstände aus Metall, da Sie damit die Antihaftbeschichtung beschädigen
könnten.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Deckel
2. Display/Touchsteuerung
3. Heizelement
4. Grie Garbehälter
5. Garbehälter
6. Entriegelungstaste für den Deckel
7. Antriebsachse
8. Deckel Frittierbehälter
9. Frittierbehälter
10. Grie Frittierbehälter
11. Aufklappbarer Rost
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts kann es zu geringer Qualmbildung kommen, was jedoch unbedenklich ist. Stellen Sie sicher,
dass der Raum gut durchlüftet ist, wenn Sie das Gerät die ersten Male verwenden.
Reinigen Sie die abnehmbaren Teile per Hand. Spülen und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
DISPLAY
Ist das Gerät in Betrieb, erscheint auf dem Display abwechselnd die aktuelle Temperatur und die Standardprogrammzeit für das aktuell
gewählte Programm. Läuft ein Programm bereits, erscheint auf dem Display die verbleibende Programmlaufzeit. Wird die Temperatur
angezeigt, leuchtet die Temperaturtaste ({) auf. Wird die Zeit angezeigt, leuchtet die Zeittaste (D) auf.
PROGRAMMERLÄUTERUNG
Sie können die standardmäßige Programmtemperatur und Programmlaufzeit ändern.
Programm Standardeinstellungen Einstellbarer Bereich
Temperatur in °C Zeit (in min) Temperatur in °C Zeit (in min)
Heißluft
220 30 150 - 220 1 - 60
Braten/Backen
175 30 100 - 220 1 - 60
Grillen
190 15 100 - 220 1 - 60
Drücken Sie zur Programmwahl die entsprechend oben gezeigte Taste.
Zur Änderung der Temperatur tippen Sie zuerst auf die Temperaturtaste ({) und stellen dann mit Hilfe der oberen (
u
) und unteren
(d) Pfeiltaste die gewünschte Temperatur ein.
Zur Änderung der Programmlaufzeit tippen Sie zuerst auf die Zeittaste (D) und stellen dann mit Hilfe der oberen (
u
) und unteren
(d) Pfeiltaste die gewünschte Zeit ein.
Bei Bedarf können Sie auf diese Weise auch, während das Programm bereits läuft, die Zeit- und Temperatureinstellung ändern.
9
ROST
Klappen Sie vor dem Gebrauch die Füße des Grillrostes aus und xieren Sie sie wie abgebildet (Abb. E). Der im Lieferumfang enthaltene
Rost kann in hoher Position (Abb. F) verwendet werden, wodurch der Abstand zwischen Speisen und Heizelement verringert wird, oder
in der niedrigen Position (Abb. G), wodurch der Abstand zwischen Speisen und Heizelement vergrößert wird. Die Füße des Rosts können
zur Aufbewahrung zusammengeklappt werden.
HEISSLUFTFRITTEUSE
1. Trennen Sie Ihre Cyclofry plus vom Stromnetz.
2. Legen Sie die zu frittierenden Zutaten in den Frittierbehälter. Überfüllen Sie den Frittierbehälter nicht. Achten Sie darauf, genug
Platz zu lassen, damit die Luft zirkulieren kann und die Zutaten frei beweglich sind (Abb. A).
3. Setzen Sie den Deckel auf den Frittierbehälter (Abb. B).
4. Setzen Sie die Antriebsachse in die Önung im Garbehälter ein (Abb. C).
5. Senken Sie den Frittierbehälter und führen Sie die Önungen an den Grien über die beiden Stifte am Gehäuse der Fritteuse ein
(Abb. D). Der Deckel kann erst dann geschlossen werden, wenn die Stifte durch die Önungen am Gri geführt wurden.
6. Schließen Sie Ihre Cyclofry plus an das Stromnetz an. Das Gerät piept und das Display leuchtet kurz auf.
7. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C).
8. Das Display leuchtet auf, um die verfügbaren Programme anzuzeigen.
9. Tippen Sie auf das ( ) Symbol, um das Heißluft-Programm auszuwählen.
10. Auf dem Display erscheint abwechselnd die aktuelle standardmäßig eingestellte Programmtemperatur und die Programmlaufzeit
(siehe DISPLAY). Sie können beide Einstellungen ändern (siehe PROGRAMM-ERLÄUTERUNG).
11. Ändern Sie auf Wunsch die Einstellungen oder wählen Sie die Standardeinstellung. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C), um das
Programm zu starten.
12. Nachdem das Programm beendet ist, erlischt das Display (bis auf die Ein-/Austaste) und der Ventilator läuft noch 20 Sekunden lang.
Nach 20 Sekunden piept Ihre Cyclofry plus 5 Mal und schaltet sich dann aus.
So entnehmen Sie den Frittierbehälter
1. Önen Sie den Deckel. Geben Sie Acht auf austretenden Dampf und heiße Luft.
2. Nehmen Sie den Frittierbehälter mit Hilfe der zwei Grie heraus. Wir empfehlen Ihnen, dafür Ofenhandschuhe zu verwenden, da der
Frittierbehälter und angrenzende Bereiche HEISS sind.
3. Drücken Sie den Frittierbehälter von sich weg (in Richtung Rückseite des Geräts) und heben Sie anschließend die Seite des
Frittierbehälters, die Ihnen am nächsten ist, etwas hoch, bis sie sich über dem Rand des Garbehälters bendet.
4. Nehmen Sie den Frittierbehälter vollständig aus dem Garbehälter und legen Sie ihn auf eine hitzebeständige Fläche.
5. Nehmen Sie den Deckel des Frittierbehälters vorsichtig ab und füllen Sie den Inhalt um.
GRILLEN
Die Grillfunktion eignet sich hervorragend zum Grillen, Aufbacken und Anbraten von Speisen. Verwenden Sie das Gerät wie einen
herkömmlichen Grill, indem Sie die Zutaten mit Hilfe des Rosts mit geringem Abstand zum Heizelement zubereiten.
1. Trennen Sie Ihre Cyclofry plus vom Stromnetz.
2. Setzen Sie den Rost in den Garbehälter ein. Verwenden Sie ihn in der hohen Position.
3. Schließen Sie Ihre Cyclofry plus an das Stromnetz an. Das Gerät piept und das Display leuchtet kurz auf.
4. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C).
5. Das Display leuchtet auf, um die verfügbaren Programme anzuzeigen.
6. Tippen Sie auf das ( ) Symbol, um das Grillen-Programm auszuwählen.
7. Auf dem Display erscheint abwechselnd die aktuelle standardmäßig eingestellte Programmtemperatur und die Programmlaufzeit
(siehe DISPLAY). Sie können beide Einstellungen ändern (siehe PROGRAMM-ERLÄUTERUNG).
8. Ändern Sie auf Wunsch die Einstellungen oder wählen Sie die Standardeinstellung.
9. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C), um das Programm zu starten.
10. Nachdem das Programm beendet ist, erlischt das Display (bis auf die Ein-/Austaste) und der Ventilator läuft noch 20 Sekunden lang.
Nach 20 Sekunden piept Ihre Cyclofry plus 5 Mal und schaltet sich dann aus.
11. Önen Sie den Deckel. Geben Sie Acht auf austretenden Dampf und heiße Luft.
12. Sie können den Rost mit Hilfe der Zange vorsichtig herausnehmen. Wir empfehlen Ihnen, dabei Ofenhandschuhe zu tragen.
Das Programm kann durch Önen des Deckels jederzeit angehalten werden. Durch Schließen des Deckels wird das Programm
fortgesetzt.
Um das Programm zu beenden, drücken Sie die Ein-/Austaste (C). Das Programm wird angehalten und der Ventilator läuft noch 20
Sekunden lang. Alle Programmeinstellungen werden gelöscht.
BRATEN/BACKEN
1. Trennen Sie Ihre Cyclofry plus vom Stromnetz.
2. Setzen Sie den Rost in den Garbehälter ein. Verwenden Sie ihn in der abgesenkten Position. Sie können Speisen auch direkt im
Garbehälter backen (z.B. Kuchen).
3. Die Speisen können direkt auf den Rost oder in einen entsprechend großen ofenfesten Behälter gelegt werden.
4. Schließen Sie Ihre Cyclofry plus an das Stromnetz an. Das Gerät piept und das Display leuchtet kurz auf.
5. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C).
6. Das Display leuchtet auf, um die verfügbaren Programme anzuzeigen.
7. Tippen Sie auf das ( ) Symbol, um das Braten/Backen-Programm auszuwählen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
8. Auf dem Display erscheint abwechselnd die aktuelle standardmäßig eingestellte Programmtemperatur und die Programmlaufzeit
(siehe DISPLAY). Sie können beide Einstellungen ändern (siehe PROGRAMM-ERLÄUTERUNG).
9. Ändern Sie auf Wunsch die Einstellungen oder wählen Sie die Standardeinstellung.
10. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C), um das Programm zu starten.
11. Nachdem das Programm beendet ist, erlischt das Display (bis auf die Ein-/Austaste) und der Ventilator läuft noch 20 Sekunden lang. Nach
20 Sekunden piept Ihre Cyclofry plus 5 Mal und schaltet sich dann aus.
12. Önen Sie den Deckel. Geben Sie Acht auf austretenden Dampf und heiße Luft.
13. Sie können den Rost mit Hilfe der Zange vorsichtig herausnehmen. Wir empfehlen Ihnen, dabei Ofenhandschuhe zu tragen.
Das Programm kann durch Önen des Deckels jederzeit angehalten werden. Durch Schließen des Deckels wird das Programm
fortgesetzt.
Um das Programm zu beenden, drücken Sie die Ein-/Austaste (C). Das Programm wird angehalten und der Ventilator läuft noch 20
Sekunden lang. Alle Programmeinstellungen werden gelöscht.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Der Garbehälter kann zur Reinigung aus dem Grundgehäuse herausgenommen werden.
3. Wischen Sie die Ober- und Innenächen des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
4. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile per Hand, spülen und trocknen Sie sie ab.
5. Wollen Sie den Garbehälter wieder einsetzen, achten Sie darauf, ihn vollständig nach unten in das Gehäuse des Geräts zu drücken.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen. Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler
die Oberächenlackierung beschädigen. Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
HINWEISE UND TIPPS
Geben Sie keine panierten Speisen, etwa mit Semmelmehl, in den Frittierbehälter, da die Panade während der Zubereitung durch
das Drehen / Rotieren abfällt.
Lassen Sie ausreichend Platz im Frittierbehälter, da ansonsten der Strom heißer Luft behindert wird, was wiederum Einuss auf die
Zubereitungszeit und die Garqualität hat.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und
nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
REZEPTE
PORTOBELLO PILZE MIT DREIFACH KÄSE 4 Portionen
Vorbereitungszeit: 5-10 Minuten
Zubereitungszeit: 15-20 Minuten
4 Portobello-Pilze
200 g Cheddarkäse, gerieben
3 Knoblauchzehen, fein gewürfelt
2 Frühlingszwiebeln, fein gewürfelt
50 g Parmesankäse, gerieben
75 g Ziegenkäse
3 g zerstoßener schwarzer Pfeer
4 g frische glatte Petersilie, gehackt
15 ml Olivenöl
2 g Paprikapulver
1. Stiel und Haut von den Pilzen entfernen. Mit Olivenöl beträufeln und würzen.
2. Vermengen Sie Cheddarkäse, Knoblauch, Zwiebeln, zerstoßenen schwarzen Pfeer, Petersilie und Olivenöl miteinander. Verteilen Sie
die Masse gleichmäßig auf die Pilze.
3. Teilen Sie den Ziegenkäse in vier gleichgroße Stücke und zerkrümeln Sie diese über die Pilze. Genauso mit dem geriebenen Parmesan
verfahren. Anschließend Paprikapulver gleichmäßig darüber streuen.
4. Wählen Sie den Grill-Modus aus. Setzen Sie den Grillrost in abgesenkter Position in den Garbehälter ein und legen Sie die Pilze darauf.
Das Ganze 15-20 Minuten garen lassen.
GEGRILLTER LACHS IN ZITRONENDILLMARINADE 4 Portionen
Vorbereitungszeit: 5-10 Minuten
Zubereitungszeit: 5-10 Minuten (je nach Form und Größe der Lachsstücke)
4 Stück Lachs, jeweils ca. 200 g
Schale und Saft einer Zitrone
2 Knoblauchzehen, fein gehackt
30 ml Olivenöl
30 ml Weißwein
3 g Dill
Salz und Pfeer zum Abschmecken
1. Vermengen Sie Zitronenschale, Zitronensaft, Knoblauch, Olivenöl und Weißwein miteinander.
2. Die Lachsstücke auf ein Blech legen und von allen Seiten marinieren. Anschließend würzen.
3. Wählen Sie den Grill-Modus aus. Setzen Sie den Grillrost in hoher Position in den Garbehälter ein und
legen Sie die Lachsstücke darauf.
Etwa 5-10 Minuten garen lassen, bis der Lachs langsam auseinander fällt.
11
ORANGENSCHOKOLADENMUFFINS 6 Portionen
Vorbereitungszeit: 45 Minuten inklusive Kühlzeit
Zubereitungszeit: 15 Minuten
Benötigtes Zubehör: 6 Förmchen.
200 g dunkle Schokolade (mind. 54 %)
200 g ungesalzene Butter
50 g ungesalzene Butter, geschmolzen
140 g sehr feiner Zucker
4 große Eier
100 g Mehl
20 g Kakaopulver und etwas mehr zum
Bestäuben
5 g Backpulver
Schale von 2 Orangen
1. Die Munförmchen auf ein Blech legen und das Innere von unten nach oben mit etwas geschmolzener Butter bestreichen. Die
Förmchen 5 Minuten lang in den Kühlschrank stellen und das Ganze mit mehr Butter wiederholen. Geben Sie ein wenig Kakaopulver
in jedes Förmchen und drehen Sie sie solange, bis die Butterschicht gleichmäßig mit Kakaopulver bedeckt ist. Das überschüssige
Kakaopulver ausschütten.
2. Die Schokolade langsam mit der Butter und den Orangenschalen in einem Topf auf dem Herd schmelzen lassen. Zucker und Eier in
einer anderen Schüssel solange vermengen, bis Sie eine leichte und lockere Masse erhalten. Entfernen Sie die Orangenschalen aus der
Schokoladenmixtur. Vermengen Sie die Schokoladenmixtur mit den Eiern und dem Zucker.
3. Mehl, Kakaopulver und Backpulver sieben. Unter die Schokoladenmixtur heben, bis Sie eine glatte Masse erhalten.
4. Verteilen Sie die Masse gleichmäßig auf die Förmchen und stellen Sie die Muns mind. 20 Minuten in den Kühlschrank.
5. Wählen Sie den Braten/Backen-Modus. Setzen Sie den Grillrost in abgesenkter Position in den Garbehälter ein und lassen Sie das
Ganze 2 Minuten aufheizen. Die Schokoladenmuns vorsichtig auf den Rost legen und die Zeit auf 12-13 Minuten einstellen. Lassen
Sie die Muns solange backen, bis sie von oben schön knusprig werden und sich von den Seiten der Förmchen lösen.
6. Lassen Sie die Schokoladenmuns nach Ende der Backzeit für 1 Minute ruhen bevor Sie sie servieren.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
KOCHANLEITUNG
In der folgenden Tabelle nden Sie die ungefähren Zubereitungszeiten für viele gebräuchliche Lebensmittel.
Lebensmittel Programm Zubehör Menge Ungefähre
Zeit (min)
Temperatur
C)
Hinweise
Tiefgefrorene Pommes Frites Heißluft Frittierbehälter
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Hausgemachte Pommes Frites Heißluft Frittierbehälter
500 g 35-45
220
Zweimal mit kaltem Wasser abspülen, abtropfen lassen und mit Küchenpapier
abtrocknen. 1 EL Öl beigeben.
750 g 40-60
Hühnerügel Heißluft Rost, hoch 15-20 220 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Prüfen Sie, ob alles gut durchgegart ist.
Drumsticks Heißluft Rost, hoch 20-25 220 Gelegentlich wenden. Prüfen Sie, ob alles gut durchgegart ist.
Hähnchenbrust Grillen Rost, hoch 10-15 190 Prüfen Sie, ob alles gut durchgegart ist.
Frische Hähnchensticks Grillen Rost, niedrig 10-12 200 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Ensure cooked through
Tiefgefrorene Chicken-Nuggets Backen Rost, niedrig 12-14 190 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Ganzes Huhn Rotisserie Rotisserie 45-60 190
Putenbrust Heißluft Rost, niedrig 250 g 7-10 220 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Frische Burger Backen Rost, hoch 15-20 175 Formen Sie etwa gleich große Burger.
Tiefgefrorene Burger Backen Rost, hoch 13-18 175 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Schweinekotelett Heißluft Rost, hoch 250 g 12-18 220 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Würste Grillen Rost, hoch 25-35 190 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Speck Heißluft Rost, niedrig 7-40 220
Süßkartoelecken Heißluft Frittierbehälter 750 g 30-45 220 Mit der Haut. 1 EL Öl beigeben und würzen.
Mediterranes Röstgemüse Heißluft Frittierbehälter 500 g 15-20 200 In gleichmäßige Stücke schneiden.
Hausgemachte Fischstäbchen Heißluft Rost, niedrig 7-8 220 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Ensure cooked through
Tiefgefrorene Fischstäbchen Backen Rost, niedrig 10-12 190 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Lachs Grillen Rost, hoch 200 g 4-8 190 Die Zubereitungszeit hängt von der Größe ab.
Gerösteter Blumenkohl Heißluft Frittierbehälter 500 g 10-15 220 In gleichmäßige Stücke von ca. 2 cm schneiden.
Gerösteter Rosenkohl Heißluft Frittierbehälter 300 g 15-20 220 1 EL Öl beigeben.
Gerösteter Brokkoli Grillen Frittierbehälter 500 g 15-20 190 In kleine Stücke (2 cm) schneiden.
Pilze Heißluft Frittierbehälter 300 g 10-12 220
Gefüllte Ofenkartoel Heißluft Rost, niedrig 30-50 220 Mit Öl einreiben und würzen.
Brie-Spitzen Backen Rost, niedrig 7-10 175 Vor dem Kochen auf Raumtemperatur bringen.
Pizza Backen Rost, niedrig 5-7 200 Pita-Pizza/Mini/Scheiben. Entfernen Sie die Verpackung
Fleischspieße Rotisserie Spieße 15-20 190 Die Zubereitungszeit hängt von der Fleischgröße ab.
Gemüsespieße Rotisserie Spieße 10-20 190 Halloumi, Gemüse, etc.
Kuchen Backen Rost, niedrig 10-15 175 Backen Sie die Kuchen in den Cupcake-Förmchen
Braten Sie Fleisch, Geügel und ähnliche Produkte bis jeweils der Saft abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist.
13
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants âgés de 0 à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus à condition qu’ils soient sous surveillance permanente. Cet appareil peut être
utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l’expérience et les connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient supervisées ou aient
reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et soient conscientes des risques encourus.
Tenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les tâches de nettoyage et
d’entretien réalisées par l’utilisateur ne seront pas eectuées par des enfants.
Cet appareil doit être placé sur une surface stable avec les poignées en position de façon à éviter le
déversement de liquides chauds.
Veillez à ne pas connecter l'appareil via une minuterie ou un système de télécommande.
¬ Les surfaces de l'appareil vont s'échauer.
Si le câble est abî, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou une
personne également qualiée, pour éviter tout danger.
b
Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht in Flüssigkeit.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
N’utilisez rien de métallique ou de pointu, vous risquez d’endommager les surfaces anti-adhésives.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Couvercle
2. Écran/commandes tactiles
3. Élément chauant
4. Poignées de la cuvette
5. Cuvette
6. Bouton de déverrouillage du couvercle
7. Arbre de transmission
8. Couvercle du tambour
9. Tambour
10. Poignées du tambour
11. Grille pliante
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Le nouvel élément pourrait émettre un peu de fumée au début, mais cela n’est pas préoccupant. Veillez à ce que la pièce soit bien
aérée lors des premières utilisations de l’appareil.
Lavez à la main les pièces amovibles. Rincez-les ensuite consciencieusement.
ÉCRAN
Pendant l’utilisation, l’écran ache alternativement la température actuelle et la durée du programme par défaut pour le programme
sélectionné. Si un programme est déjà en cours, l’écran ache alors la durée dexécution restante du programme. Lorsque la
température est achée, le bouton de la température ({) clignote. Lorsque la durée est achée, le bouton de la durée (D) clignote.
GUIDE DES PROGRAMMES
Vous pouvez modier la température du programme par défaut et programmer la durée de fonctionnement.
Programme Paramètres par défaut Plage de réglage
Température º C Temps (minutes) Température º C Temps (minutes)
Friteuse à air chaud
220 30 150 - 220 1 - 60
Rôtir/Cuire au four
175 30 100 - 220 1 - 60
Gril
190 15 100 - 220 1 - 60
Pour sélectionner un programme, appuyez sur le bouton correspondant illustré ci-dessus.
Pour modier la température, appuyez dabord sur le bouton de la température ({) et utilisez ensuite les èches Haut (
u
) et Bas (d)
pour sélectionner la température souhaitée.
Pour modier la durée de fonctionnement du programme, appuyez d’abord sur le bouton de la durée (D) et utilisez ensuite les
èches Haut (
u
) et Bas (d) pour sélectionner la durée souhaitée.
Si nécessaire, vous pouvez modier les paramètres de durée et de température en utilisant cette même méthode quand le
programme est en cours de fonctionnement.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
GRILLE
Avant d’utiliser la grille, dépliez et xez ses pieds comme indiqué (Fig. E). La grille fournie peut être placée en position haute (Fig. F) et
positionner ainsi les aliments plus près de l’élément chauant ou en position basse (Fig. G) et positionner les aliments plus loin de
l’élément chauant. Les pieds de la grille peuvent être repliés pour le rangement.
FRITEUSE À AIR CHAUD
1. Débranchez votre Cyclofry plus.
2. Placez les aliments à frire dans le tambour. Ne remplissez pas excessivement le tambour. Laissez susamment d’espace pour que lair
puisse circuler et que les aliments puissent se déplacer librement (Fig. A).
3. Placez le couvercle sur le tambour (Fig. B).
4. Insérez l’arbre de transmission dans l’ouverture de la cuvette (Fig. C).
5. Abaissez le tambour dans l’appareil jusqu’à ce que les deux orices des poignées s’alignent sur les deux broches situées dans le
corps de la friteuse (Fig. D). Le couvercle ne pourra pas être fermé si les broches ne sont pas insérées dans les orices des poignées.
6. Branchez votre Cyclofry plus. Lappareil émettra un bip sonore et lécran s’allumera brièvement.
7. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C).
8. Lécran s’allume et ache les programmes disponibles.
9. Appuyez sur le bouton ( ) pour sélectionner le programme Friteuse à air chaud.
10. Lécran va acher alternativement la température du programme par défaut et la durée de fonctionnement du programme (voir
ÉCRAN). Vous pouvez modier ces paramètres (voir GUIDE DES PROGRAMMES).
11. Modiez les paramètres selon vos préférences ou acceptez les paramètres par défaut. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C)
pour démarrer le programme.
12. Quand le programme est terminé, l’écran s’éteint (à l’exception du bouton de marche/arrêt) et le ventilateur fonctionne pendant 20
secondes. Après 20 secondes, votre Cyclofry plus émet un bip sonore 5 fois, puis s’éteint.
Retrait du tambour
1. Ouvrez le couvercle. Prenez garde à la vapeur et à lair chaud qui sont susceptibles de se dégager.
2. Utilisez les deux poignées pour retirer le tambour. Nous vous recommandons d’utiliser des gants de cuisine, compte tenu de la
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE du tambour et des surfaces environnantes.
3. Appuyez sur le tambour pour l’éloigner de vous (en le poussant vers la partie arrière de lappareil), puis soulevez légèrement vers le
haut l’extrémité du tambour qui est la plus proche de vous jusqu’à ce qu’elle dépasse le bord de la cuvette.
4. Extrayez le tambour de la cuvette et déposez-le sur une surface résistant à la chaleur.
5. Retirez le couvercle du tambour avec précaution et déversez le contenu du tambour.
GRIL
La fonction de gril est idéale pour griller, rissoler ou dorer des aliments. Utilisez l’appareil comme un gril classique en rapprochant les
aliments de la chaleur à l’aide de la grille.
1. Débranchez votre Cyclofry plus.
2. Placez la grille dans la cuvette. Utilisez-la en position haute.
3. Branchez votre Cyclofry plus. Lappareil émettra un bip sonore et lécran s’allumera brièvement.
4. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C).
5. Lécran s’allume et ache les programmes disponibles.
6. Appuyez sur le bouton ( ) pour sélectionner le programme Gril.
7. Lécran va acher alternativement la température du programme par défaut et la durée de fonctionnement du programme (voir
ÉCRAN). Vous pouvez modier ces paramètres (voir GUIDE DES PROGRAMMES).
8. Modiez les paramètres selon vos préférences ou acceptez les paramètres par défaut.
9. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C) pour démarrer le programme.
10. Quand le programme est terminé, l’écran s’éteint (à l’exception du bouton de marche/arrêt) et le ventilateur fonctionne pendant 20
secondes. Après 20 secondes, votre Cyclofry plus émet un bip sonore 5 fois, puis s’éteint.
11. Ouvrez le couvercle. Prenez garde à la vapeur et à lair chaud qui sont susceptibles de se dégager.
12. Vous pouvez utiliser les pinces pour retirer le grille en toute sécurité. Nous vous recommandons d’utiliser des gants de cuisine.
Vous pouvez interrompre le programme à tout moment en ouvrant le couvercle. Fermez le couvercle pour réinitialiser le programme.
Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C). Le programme s’arrêtera et le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 20 secondes. Les paramètres de tout programme éventuel seront perdus.
RÔTIR/CUIRE AU FOUR
1. Débranchez votre Cyclofry plus.
2. Les aliments peuvent aussi être cuits directement dans la cuvette (p. ex., cakes).
3. Les aliments peuvent être placés directement sur la grille ou dans un récipient de taille appropriée pouvant aller au four.
4. Branchez votre Cyclofry plus. Lappareil émettra un bip sonore et lécran s’allumera brièvement.
5. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C).
6. Lécran s’allume et ache les programmes disponibles.
7. Appuyez sur le bouton ( ) pour sélectionner le programme Rôtir/Cuire au four.
8. Lécran va acher alternativement la température du programme par défaut et la durée de fonctionnement du programme (voir
ÉCRAN). Vous pouvez modier ces paramètres (voir GUIDE DES PROGRAMMES).
9. Modiez les paramètres selon vos préférences ou acceptez les paramètres par défaut.
10. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C) pour démarrer le programme.
15
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
11. Quand le programme est terminé, l’écran s’éteint (à l’exception du bouton de marche/arrêt) et le ventilateur fonctionne pendant 20
secondes. Après 20 secondes, votre Cyclofry plus émet un bip sonore 5 fois, puis s’éteint.
12. Ouvrez le couvercle. Prenez garde à la vapeur et à l’air chaud qui sont susceptibles de se dégager.
13. Vous pouvez utiliser les pinces pour retirer le grille en toute sécurité. Nous vous recommandons d’utiliser des gants de cuisine.
Vous pouvez interrompre le programme à tout moment en ouvrant le couvercle. Fermez le couvercle pour réinitialiser le programme.
Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C). Le programme s’arrêtera et le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 20 secondes. Les paramètres de tout programme éventuel seront perdus.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Débranchez lappareil et laissez-le refroidir.
2. La cuvette peut être extraite du corps principal de l’appareil pour le nettoyage.
3. Essuyez les surfaces intérieures et extérieures de l’appareil avec un chion humide.
4. Lavez à la main les pièces amovibles, rincez-les et séchez-les.
5. Lorsque vous remettez la cuvette en place, veillez à l’abaisser complètement dans le corps de l’appareil.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle aecteront la nition de la surface de l’appareil. Cela aecte l’apparence de l’appareil,
non pas son fonctionnement.
ASTUCES ET CONSEILS
Ne placez pas dans le tambour des aliments qui ont un enrobage comme de la chapelure, étant
donné que l’action de rotation/
renversement du tambour va détacher l’enrobage de l’aliment pendant la cuisson.
Ne remplissez pas excessivement le tambour, étant donne que cela peut limiter le ux d’air chaud, ce qui peut altérer la durée de
cuisson et aecter la qualité de la cuisson.
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non
triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
RECETTES
CHAMPIGNONS PORTOBELLO GRILLÉS AUX TROIS FROMAGES Pour 4 personnes
Temps de préparation : 5-10 minutes
Temps de cuisson : 15-20 minutes
200 g de fromage cheddar, râpé
3 gousses d’ail, nement hachées
2 jeunes oignons, coupés en nes
lamelles
50 g de parmesan, râpé
75 g de fromage de chèvre
3 g de poivre noir concassé
4 g de feuilles de persil plat, hachées
15 ml d’huile d’olive
2 g de paprika
1. Retirez la tige et épluchez les champignons. Arrosez d’huile d’olive et assaisonnez.
2. Mélangez le cheddar, lail, l’oignon, le poivre noir concassé, le persil et l’huile d’olive. Répartissez le mélange entre les champignons.
3. Divisez le fromage de chèvre en 4 portions égales et émiettez sur les champignons. Procédez de la même façon avec le parmesan
râpé. Saupoudrez de paprika uniformément.
4. Sélectionnez le mode Gril. Placez la grille dans la cuvette dans la position basse et déposez ensuite les champignons sur la grille.
Laissez cuire pendant 15 à 20 minutes.
SAUMON GRILLÉ AU CITRON ET À LANETH Pour 4 personnes
Temps de préparation : 5-10 minutes
Temps de cuisson : 5 à 10 minutes (selon la forme et la taille des morceaux de saumon)
4 morceaux de saumon d’environ 200 g
chacun
le zeste et le jus d’un citron
2 gousses d’ail, nement hachées
30 ml d’huile d›olive
30 ml de vin blanc
3 g de feuilles d’aneth
Sel et poivre au goût
1. Mélangez le zeste du citron, le jus du citron, l’ail, l’huile d’olive et le vin blanc.
2. Placez les morceaux de saumon sur un plateau et badigeonnez-les avec le mélange. Assaisonnez.
3. Sélectionnez le mode Gril. Placez la grille dans la cuvette dans la position haute et déposez les morceaux de saumon sur la grille. Faites
cuire pendant 5 à 10 minutes jusqu’à ce que le saumon commence à s’écailler.
FONDANTS AU CHOCOLAT ET À L’ORANGE Pour 6 personnes
Temps de préparation: 45 minutes, y compris la durée de réfrigération
Temps de cuisson: 15 minutes
Équipement : 6 moules.
200 g de chocolat noir (au moins 54 %)
200 g de beurre non salé
50 g de beurre non salé, fondu
140 g de sucre en poudre
4 grands œufs
100 g de farine ordinaire
20 g de poudre de cacao et un peu plus
pour saupoudrer
5 g de poudre à lever
le zeste de deux oranges
16
1. Placez les moules sur un plateau et badigeonnez l’intérieur des moules avec un peu de beurre fondu en faisant des mouvements vers
le haut. Placez les moules au réfrigérateur pendant 5 minutes et répétez le processus ci-dessus avec plus de beurre. Mettez un peu de
poudre de cacao dans chaque moule et faites pivoter les moules jusqu’à ce que la couche de beurre soit couverte uniformément de
poudre de cacao. Éliminez toute excédent de poudre de cacao en tapant sur les moules.
2. Faites fondre doucement le mélange de chocolat, de beurre et de zeste d’orange. Dans un récipient séparé, fouettez le sucre et les
œufs jusqu’à obtenir un crème légère et mousseuse. Retirez le zeste d’orange du mélange de chocolat. Incorporez le mélange de
chocolat au mélange d’œufs et de sucre.
3. Tamisez la farine, la poudre de cacao et la poudre à lever. Incorporez dans le mélange de chocolat en veillant à bien mélanger le tout.
4. Répartissez le mélange dans les moules et mettez au réfrigérateur pendant au moins 20 minutes.
5. Sélectionnez le mode Rôtir/Cuire. Placez la grille dans la cuvette à la position basse et faites chauer pendant 2 minutes. Déposez
délicatement les fondants sur la grille et réglez la durée de cuisson sur 12-13 minutes. Faites cuire jusqu’à ce qu’une croûte commence
à se former sur la partie supérieure et jusqu’à ce que les fondants commencent à se séparer des parois des moules.
6. Après cuisson, laissez reposer pendant 1 minute avant de servir.
7.
17
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
GUIDE DE CUISSON
Le tableau suivant présente les temps de cuisson approximatifs pour les aliments courants.
Aliment Programme Accessoire Quantité Durée
approximative
(min)
Temperature
C)
Remarques
Frites surgelées Friteuse à air chaud Tambour
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Frites maison Friteuse à air chaud Tambour
500 g 35-45
220
Rincez deux fois dans de leau froide, égouttez et séchez avec du papier.
Mélangez avec 1 cuillère à soupe d’huile
750 g 40-60
Ailes de poulet Friteuse à air chaud Grille, position haute 15-20 220 Retournez à mi-cuisson. Vériez que les aliments sont bien cuits.
Pilons de poulet Friteuse à air chaud Grille, position haute 20-25 220 Retournez-les de temps en temps. Vériez que les aliments sont bien cuits.
Poitrine de poulet Gril Grille, position haute 10-15 190 Vériez que les aliments sont bien cuits.
Bâtonnets de poulet frais Gril Grille, position basse 10-12 200 Retournez à mi-cuisson. Vériez que les aliments sont bien cuits.
Nuggets de poulet surgelés Cuisson au four Grille, position basse 12-14 190 Retournez à mi-cuisson.
Poulet entier Rôtissoire Rôtissoire 45-60 190
Poitrine de dinde Friteuse à air chaud Grille, position basse 250 g 7-10 220 Retournez à mi-cuisson.
Hamburgers frais Cuisson au four Grille, position haute 15-20 175 Formez des hamburgers de taille similaire.
Hamburgers surgelés Cuisson au four Grille, position haute 13-18 175 Retournez à mi-cuisson.
Côtelette de porc Friteuse à air chaud Grille, position haute 250 g 12-18 220 Retournez à mi-cuisson.
Saucisses Gril Grille, position haute 25-35 190 Retournez à mi-cuisson.
Bacon Friteuse à air chaud Grille, position basse 7-40 220
Quartiers de patates douces Friteuse à air chaud Tambour 750 g 30-45 220 Avec la peau. Mélangez avec une cuillère à soupe d’huile et assaisonnez.
Légumes méditerranéens
Grilés
Friteuse à air chaud Tambour 500 g 15-20 200 coupez en morceaux de même taille.
Fish-sticks maison Friteuse à air chaud Grille, position basse 7-8 220 Retournez à mi-cuisson. Ensure cooked through
Fish-sticks surgelés Cuisson au four Grille, position basse 10-12 190 Retournez à mi-cuisson.
Saumon Gril Grille, position haute 200 g 4-8 190 Le temps de cuisson dépend de la taille.
Chou-eur rôti Friteuse à air chaud Tambour 500 g 10-15 220 coupez en morceaux de même taille, d’environ 2cm.
Choux de Bruxelles rôtis Friteuse à air chaud Tambour 300 g 15-20 220 langez avec 1 cuillère à soupe d’huile.
Brocolis rôtis Gril Tambour 500 g 15-20 190 Découpez en petits morceaux (2 cm).
Champignons Friteuse à air chaud Tambour 300 g 10-12 220
Pomme de terre en robe des
champs
Friteuse à air chaud Grille, position basse 30-50 220 Badigeonnez d’huile et assaisonnez. Retournez-les de temps en temps.
Quartiers de brie Cuisson au four Grille, position basse 7-10 175 Cuisez les aliments quand ils sont à température ambiante
Pizza Cuisson au four Grille, position basse 5-7 200 Pizza pita/mini/tranche. Retirez tous les éléments d'emballage
Kébab à la viande Rôtissoire Skewers 15-20 190 Le temps de cuisson dépend de la taille de la viande
Kébab végétarien Rôtissoire Skewers 10-20 190 Haloumi, légumes, etc.
Gâteau basique Cuisson au four Grille, position basse 10-15 175 Cuisez les gâteaux dans des moules à cupcake
Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés jusqu’à ce que le jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
18
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat mag door kinderen
van 8 jaar en ouder gebruikt worden onder voortdurend toezicht. Mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat onder toezicht
gebruiken, of nadat zij instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van dit apparaat en de
betreende risicos begrijpen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8
jaar. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden.
Dit product moet op een stabiele ondergrond geplaatst worden. De handgrepen moeten zo geplaatst
worden dat geen hete vloeistoen gemorst kunnen worden.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem aan.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundige
persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
b Het centrale deel van het apparaat niet in vloeistof onderdompelen.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen; dit beschadigt de anti-aanbaklagen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Deksel
2. Display/bedieningselementen
3. Verwarmingselement
4. Handgrepen kom
5. Kom
6. Vrijgaveknop deksel
7. Aandrijfas
8. Deksel trommel
9. Trommel
10. Handgrepen trommel
11. Vouwrek
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Het nieuwe element kan in het begin een beetje roken, maar dat is normaal. Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is de
eerste keren dat u het gebruikt.
Was met de hand de afneembare onderdelen. Spoel ze af en droog ze grondig af.
DISPLAY
Tijdens het gebruik zal het display afwisselend de huidige temperatuur en de standaard programmatijd voor het geselecteerde
programma weergeven. Als er al een programma wordt uitgevoerd, zal op het display de resterende tijd worden weergegeven. Als de
temperatuur wordt weergegeven, zal de temperatuurknop ({) knipperen. Als de tijd wordt weergegeven, zal de tijdknop (D) knipperen.
PROGRAMMAGIDS
U kunt de standaard programmatijd en uitvoeringstijd wijzingen.
Programma Standaard instellingen Instelbaar bereik
Temperatuur ºC Tijd (min.) Temperatuur ºC Tijd (min.)
Luchtfrituren
220 30 150 - 220 1 - 60
Roosteren/bakken
175 30 100 - 220 1 - 60
Grill
190 15 100 - 220 1 - 60
Om een programma te selecteren, moet u op de desbetreende knop drukken, zie hierboven.
Om de temperatuur te wijzigen, tik eerst op de temperatuurknop ({), gebruik vervolgens de pijlen Omhoog (
u
) en Omlaag (d) om
de gewenste temperatuur te selecteren.
Om de uitvoeringstijd te wijzigen, tik eerst op de tijdknop (D), gebruik vervolgens de pijlen Omhoog (
u
) en Omlaag (d) om de
gewenste tijd te selecteren.
Indien nodig kunt u tijdens het uitvoeren van het programma de tijd- en temperatuurinstellingen met behulp van dezelfde
methode wijzigen.
REK
Voor gebruik moet u de pootjes van het rek uitvouwen en vergrendelen (zie afb. E). Het meegeleverde rek kan in de hoge stand (afb. F)
worden geplaatst, zodat het voedsel dichter bij het verwarmingselement is, of de lage stand (afb. G) zodat het voedsel zich verder van
het verwarmingselement bevindt. De poten van het rek kunnen worden opgevouwen voor opslag.
19
LUCHTFRITUREN
1. Haal de stekker van uw Cyclofry plus uit het stopcontact.
2. Plaats het voedsel dat u wilt frituren in de trommel. Vul de trommel niet te veel. Zorg dat er voldoende ruimte is zodat de lucht vrij
kan circuleren en het voedsel kan bewegen (afb. A).
3. Bevestig het deksel op de trommel (afb. B).
4. Steek de aandrijfas in de opening in de kom (afb. C).
5. Laat de trommel zakken totdat de twee gaten in de handgrepen over de twee pinnen in het centrale deel van de friteuse passen
(afb. D). Het deksel zal niet sluiten als de pinnen niet door de gaten in de handgreep passen.
6. Steek de stekker van uw Cyclofry plus in het stopcontact. Het toestel zal piepen en het display zal kortstondig oplichten.
7. Tik op de aan-uitknop (C).
8. Het display licht op met de beschikbare programma’s.
9. Tik op de ( ) knop om het luchtfrituurprogramma te selecteren.
10. Het display zal afwisselend de standaard programmatemperatuur en uitvoeringstijd weergeven (zie DISPLAY). U kunt beide
instellingen wijzigen (zie PROGRAMMAGIDS).
11. Wijzig de instellingen zoals gewenst of aanvaard de standaard instellingen. Tik op de aan-uitknop (C) om het programma te starten.
12. Zodra het programma is voltooid, zal het display doven (behalve de aan-uitknop) en zal de ventilator 20 seconden worden
ingeschakeld. Na 20 seconden zal uw Cyclofry plus 5 keer piepen en vervolgens worden uitgeschakeld.
De trommel verwijderen
1. Open het deksel. Pas op voor ontsnappende stoom en hete lucht.
2. Gebruik de twee handgrepen om de trommel te verwijderen. We raden het gebruik van ovenhandschoenen aan omdat de trommel
en de omliggende gebieden HEET zijn.
3. Duw de trommel van u weg (naar de achterzijde van het toestel) til het uiteinde van de trommel dat het dichtst bij u is een beetje op
totdat het van de rand van de kom vrijkomt.
4. Verwijder de trommel uit de kom en plaats deze op een hittebestendig oppervlak.
5. Verwijder voorzichtig het deksel van de trommel en haal de inhoud uit de trommel.
GRILLEN
De grillfunctie is perfect om voedsel te grillen, krokant te maken of bruinen. Gebruik het zoals een conventionele grill door het voedsel
dicht bij de hitte te brengen met behulp van het rek.
1. Haal de stekker van uw Cyclofry plus uit het stopcontact.
2. Plaats het rek in de kom. Gebruik het in de hoogste stand.
3. Steek de stekker van uw Cyclofry plus in het stopcontact. Het toestel zal piepen en het display zal kortstondig oplichten.
4. Tik op de aan-uitknop (C).
5. Het display licht op met de beschikbare programma’s.
6. Tik op de ( ) knop om het grillprogramma te selecteren.
7. Het display zal afwisselend de standaard programmatemperatuur en uitvoeringstijd weergeven (zie DISPLAY). U kunt beide
instellingen wijzigen (zie PROGRAMMAGIDS).
8. Wijzig de instellingen zoals gewenst of aanvaard de standaard instellingen.
9. Tik op de aan-uitknop (C) om het programma te starten.
10. Zodra het programma is voltooid, zal het display doven (behalve de aan-uitknop) en zal de ventilator 20 seconden worden
ingeschakeld. Na 20 seconden zal uw Cyclofry plus 5 keer piepen en vervolgens worden uitgeschakeld.
11. Open het deksel. Pas op voor ontsnappende stoom en hete lucht.
12. U kunt de tang gebruiken om voorzichtig het rek te verwijderen. We raden aan om ovenhandschoenen te gebruiken.
Het programma kan te allen tijde worden onderbroken door het deksel te openen. Sluit het deksel om het programma te hervatten.
Om het programma te stoppen, drukt u op de aan-uitknop (C). Het programma zal stoppen en de
ventilator zal nog gedurende 20
seconden blijven draaien. Elke programma-instelling zal verloren gaan.
ROOSTEREN/BAKKEN
1. Haal de stekker van uw Cyclofry plus uit het stopcontact.
2. Het voedsel kan ook direct in de kom worden gebakken (bijv. cakes).
3. Het voedsel kan rechtstreeks op een rek worden geplaatst of in een geschikte ovenvaste container.
4. Steek de stekker van uw Cyclofry plus in het stopcontact. Het toestel zal piepen en het display zal kortstondig oplichten.
5. Tik op de aan-uitknop (C).
6. Het display licht op met de beschikbare programma’s.
7. Tik op de ( ) knop om het rooster-bakprogramma te selecteren.
8. Het display zal afwisselend de standaard programmatemperatuur en uitvoeringstijd weergeven (zie DISPLAY). U kunt beide
instellingen wijzigen (zie PROGRAMMAGIDS).
9. Wijzig de instellingen zoals gewenst of aanvaard de standaard instellingen.
10. Tik op de aan-uitknop (C) om het programma te starten.
11. Zodra het programma is voltooid, zal het display doven (behalve de aan-uitknop) en zal de ventilator 20 seconden worden
ingeschakeld. Na 20 seconden zal uw Cyclofry plus 5 keer piepen en vervolgens worden uitgeschakeld.
12. Open het deksel. Pas op voor ontsnappende stoom en hete lucht.
13. U kunt de tang gebruiken om voorzichtig het rek te verwijderen. We raden aan om ovenhandschoenen te gebruiken.
Het programma kan te allen tijde worden onderbroken door het deksel te openen. Sluit het deksel om het programma te hervatten.
Om het programma te stoppen, drukt u op de aan-uitknop (C). Het programma zal stoppen en de
ventilator zal nog gedurende 20
seconden blijven draaien. Elke programma-instelling zal verloren gaan.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
2. De kom kan uit het centrale deel worden genomen om te worden schoongemaakt.
3. Veeg de binnen- en buitenkant van het toestel met een vochtige doek af.
4. Was met de hand de afneembare onderdelen, spoel ze af en droog ze.
5. Wanneer u de kom terug monteert, zorg dat u deze volledig in het centrale deel van het apparaat duwt.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden. De schade is normaal uitsluitend
esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Plaats geen voedsel met een coating in de trommel, zoals broodkruimels, omdat de roterende/tuimelende werking van de trommel
tijdens de bereiding de coating van het voedsel zal verwijderen.
Vul de trommel niet te veel, omdat dit de hete luchtstroom kan belemmeren en de kooktijd kan wijzigen en de kwaliteit
beïnvloeden.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/
inzamelpunt.
RECEPTEN
PORTOBELLOCHAMPIGNONS MET DRIE KAZEN Voor 4 personen
Voorbereidingstijd: 5-10 minuten
Bereidingstijd: 15-20 minuten
4 Portobello-champignons
200 g cheddar, geraspt
3 teentjes knoook, jngesnipperd
2 lente-uitjes, jngesnipperd
50 g Parmezaanse kaas, geraspt
75 g geitenkaas
3 g gebarsten zwarte peper
4 g bladpeterselie, gehakt
15 ml olijfolie
2 g paprikapoeder
1. Verwijder de steel en schil de champignons. Besprenkel met olijfolie en kruiden.
2. Meng de cheddar, knoook, ui, gebarsten zwarte peper, peterselie en olijfolie. Verdeel het mengsel tussen de champignons.
3. Verdeel de geitenkaas in 4 gelijke hoeveelheden en verkruimel deze op de champignons. Doe hetzelfde met de geraspte
Parmezaanse kaas. Verdeel het paprikapoeder gelijkmatig.
4. Selecteer de modus Grill. Plaats het draadrek in de kom, in de lage stand, leg vervolgens de champignons op het rek. Laat 15-20
minuten bakken.
GEGRILDE ZALM MET CITROEN EN DILLE Voor 4 personen
Voorbereidingstijd: 5-10 minuten
Bereidingstijd: 5-10 minuten (afhankelijk van de vorm en grootte van de zalmporties)
4 stukken zalm, elk ongeveer 200 g
Schil en sap van 1 citroen
2 teentjes knoook, in kleine stukjes
gesneden
30 ml olijfolie
30 ml witte wijn
3 g dilleblaadjes
Zout en peper naar smaak
1. Meng de citroenschil, het citroensap, olijfolie en witte wijn.
2. Leg de stukken zalm op een bakplaat en coat ze met het mengsel. Kruiden.
3. Selecteer de modus Grill. Plaats het draadrek in de kom, in de hoge stand, leg vervolgens de stukken zalm op het rek. Bak
gedurende 5-10 minuten totdat de zalm begint te vlokken.
FONDANT CHOCOLADE MET SINAASAPPEL Voor 6 personen
Voorbereidingstijd: 45 minuten, inclusief tijd om te koelen
Bereidingstijd: 15 minuten
Apparatuur: 6 vormen.
200 g zwarte chocolade (minimaal 54%)
200 g boter zonder zout
50 g boter zonder zout, gesmolten
140 g basterdsuiker
4 grote eieren
100 g bloem
20 g cacaopoeder plus extra voor
besprenkelen
5 g bakpoeder
Schil van 2 sinaasappels
1. Plaats de vormen op een bakplaat en borstel de binnenkant van de vorm met gesmolten boter, met opwaartse halen. Koel de
vormen gedurende 5 minuten en herhaal het bovenstaande proces met meer boter. Strooi een beetje cacaopoeder in elke vorm en
draai de vormen totdat de botercoating
gelijkmatig is bedekt met cacaopoeder. Tik op de vorm om het overtollige cacaopoeder te
verwijderen.
2. Smelt langzaam de chocolade, boter en sinaasappelschil. Klop de suiker en eieren op totdat deze licht en luchtig zijn. Verwijder de
sinaasappelschil uit het chocolademengsel. Voeg het chocolademengsel aan de eieren en suiker toe.
3. Zeef de bloem, het cacaopoeder en bakpoeder. Voeg het aan het chocolademengsel toe totdat het goed gemengd is.
4. Verdeel het mengsel tussen de vormen en koel het ten minste 20 minuten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Russell Hobbs 22100-56 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu