Stanley SCH12S2 El kitabı

Kategori
Kablosuz kombi matkaplar
Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

KULLANIM AMACI
STANLEY SCH12S2K 10,8V Li-Ion darbeli
matkap/tornavidanız haf vida takma/sökme ve delme
işlemleri için tasarlanmıştır. Bu alet profesyonel kullanım
içindir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
UYARI! Bu elektrikli alet ile verilen tüm güvenlik
uyarıları, talimatlar, resimli açıklamalar ve
teknik özellikleri okuyun.
Aşağıda belirtilen tüm
talimatların herhangi birisine uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma riskine
neden olabilir.
Bütün uyarı ve güvenlik talimatlarını ileride bakmak
üzere saklayın. Aşağıda yer alan uyarılardaki «elektrikli alet»
terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı)
çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık veya
karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların
bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları
ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve
etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı
şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin şleri prizlere uygun olmalıdır. Fiş
üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın.
Topraklı elektrikli aletlerde hiçbir adaptör şi
kullanmayın. Değiştirilmemiş şler ve uygun prizler
elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından
kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir
elektrik çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz bırakmayın veya
ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla
kullanmayın. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan
tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden
çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin
kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini
arttırır.
e. Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık
havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f. Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD)
korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması
elektrik şoku riskini azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun,
yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın.
Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün
etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla
sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın.
Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz
maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya
kulaklık gibi koruyucu donanımların kullanılması kişisel
yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç kaynağına
ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan
veya taşımadan önce açma/kapama düğmesinin
kapalı konumda olduğundan emin olun. Aleti,
parmağınız tetik üzerinde bulunacak şekilde taşımak
veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama
anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir
parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya
neden olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik
durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine
olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı
takmayın. Saçınızı ve elbiselerinizi hareketli
parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler ve takılar veya
uzun saç hareketli parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama
özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı
olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından emin
olun. Bu toz toplama ataşmanların kullanılması tozla ilgili
tehlikeleri azaltabilir.
h. Aletlerin sık kullanımından edindiğiniz aşinalığın sizi
dikkatsiz kılmasına ve alet güvenlik prensiplerini
önemsememeye izin vermeyin.
Dikkatsiz bir eylem, bir
saniyeden daha az sürede ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet,
belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve
güvenli çalışacaktır.
b. Tetik açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti
kullanmayın. Tetikle kontrol edilemeyen tüm elektrikli
aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya
elektrikli aletlerin saklanması öncesinde şi güç
kaynağından çekin ve/veya aküyü elektrikli aletten
ayırın.
Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem dışı
olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu
talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti
kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri ve aksesuarları iyi durumda
muhafaza edin.
Hareketli parçalardaki hizalama
hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve
elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer
koşulları kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli aleti
kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların çoğu,
elektrikli aletlerin bakıyapılmamasından kaynaklanır.
TÜRKÇE
evirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
46
evirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
47
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha
kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun
ve çalışma ortamının koşullarını ve yapılacak işin ne
olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
h. Kolları ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve gressiz
tutun.
Kaygan kollar ve kavrama yüzeyleri, beklenmeyen
durumlarda aletin güvenli bir şekilde taşınması ve kontrol
edilmesine izin vermez.
5. Akü/pille çalışan aletin kullanımı ve bakımı
a. Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj
edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir
aküyü şarj etmek için kullanıldığında yangın riski yaratabi-
lir.
b. Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış
akülerle kullanın. Başka bir akünün kullanılması
yaralanma veya yangın riskine yol açabilir.
c. Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar,
çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden
olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak
tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre
yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir.
d. Sıra dışı koşullarda sıvı aküden dışarı akabilir,
temastan kaçının. Yanlışlıkla cilde temas edilirse su ile
yıkayın. Gözle temas durumunda ayrıca doktora
başvurun. Aküden sıvı akması ciltte tahriş veya yanmaya
neden olabilir.
6. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların
kullanıldığı yetkili servise tamir ettirin. Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN EK GÜVENLİK
TALİMATLARI
UYARI! Matkaplar/tornavidalar için ek güvenlik
talimatları
Darbeli matkap ile çalışırken kulaklık takın. Yüksek
sese maruz kalmak işitme kaybına yol açabilir.
Aletle birlikte verilmiş olan yardımcı tutma kollarını
kullanın. Kontrol kaybı kişisel yaralanmalara neden
olabilir.
Kesme aksesuarının gizli kablolara temas edebileceği
yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı
kavrama yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının
«akım taşıyan» bir kabloya temas etmesi durumunda
elektrikli aletin metal kısımları da «akım taşır» hale
gelecek ve kullanıcının elektrik çarpılmasına neden
olabilir.
Bağlantı parçasının gizli kablolara temas edebileceği
yerlerde çalışma yaparken elektrikli aleti yalıtımlı
kavrama yüzeylerinden tutun. Bağlantı parçalarının
«akım taşıyan» bir kabloya temas etmesi durumunda
elektrikli aletin metal kısımları da «akım taşır» hale
gelecek ve kullanıcının elektrik çarpılmasına neden
olabilir.
Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitlemek ve destekle-
mek için kelepçeler veya başka pratik yöntemler
kullanın. Parçayı elle veya vücudunuza dayamanız
dengesiz durmasına neden olacaktır ve aletin kontrolünü
kaybetmenize yol açabilir.
Duvar, zemin veya tavanda delik açmadan önce kablo ve
boruların konumunu kontrol edin.
Delme işleminin hemen ardından matkap ucuna
dokunmaktan kaçının; sıcak olabilir.
Kullanım amacı bu kullanım kılavuzunda açıklanmıştır.
Herhangi bir aksesuarın veya bağlantının ya da işlemin,
bu kılavuzda tavsiye edilen şekilden başka bir şekilde
kullanılması şahısların yaralanmalarına ve/veya mal
kaybına yol açabilir.
DİĞER KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
Bu alet ziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra algılama
gücü azalmış olan veya yeterince deneyim ve bilgisi
bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli
kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir.
Çocuklar, aletle oynamalarını önlemek amacıyla kontrol
altında tutulmalıdır.
Diğer tehlikeler
Aletin kullanımıyla ilgili ekte sunulan güvenlik uyarılarına
dahil olmayan ilave kalıcı riskler ortaya çıkabilir. Bu riskler,
hatalı, uzun süreli kullanım vb. dolayısıyla ortaya çıkabilir.
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin
uygulanmasına ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına
rağmen, başka belirli risklerden kaçınılamaz. Bunlar:
Aletin dönen ve hareket eden parç alarına dokunma
sonucu ortaya çıkan yaralanmalar.
Herhangi bir parçayı, bıçak veya aksesuarı değiştirirken
ortaya çıkan yaralanmalar.
Aletin uzun süreli kullanılması sonucu ortaya çıkan
yaralanmalar. Herhangi bir aleti uzun sürelerle
kullanacaksanız düenli olarak çalışmanıza ara verin.
Duyma bozukluğu.
Aleti kullanırken ortaya çıkan tozun solunması sonucu
ortaya çıkan sağlık sorunları (örnek: ahşapta çalışırken,
özellikle meşe, akgürgen ve MDF).
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Şarj cihazınız çift yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir
topraklama kablosuna gerek yoktur. Her zaman
şebeke geriliminin aletin üretim etiketinde
belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol
edin. Şarj cihazını kesinlikle normal bir elektrik şi
ile değiştirmeye kalkışmayın.
TÜRKÇE
evirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
48
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek
için üretici ya da yetkili STANLEY Servis Merkezi
tarafından değiştirilmelidir.
AKÜLER VE ŞARJ CIHAZLARI IÇIN EK GÜVENLIK
TALIMATLARI
Aküler
Kesinlikle, hiçbir nedenle açmaya çalışmayın.
Aküyü suya batırmayın.
Sıcaklığın 40 °C’yi aşabileceği yerlerde saklamayın.
Sadece 10 °C ila 40 °C arasındaki ortam sıcaklıklarında şarj
edin.
Sadece aletle birlikte verilen şarj cihazını kullanarak şarj
edin.
Aküleri atarken, «Çevrenin korunması» başlıklı bölümdeki
talimatlara uyun.
Hasarlı aküleri şarj etmeyi çalışmayın.
Şarj cihazları
Stanley şarj cihazınızı, yalnızca aletle birlikte verilen aküyü
şarj etmek için kullanın. Diğer aküler patlayarak
yaralanmanıza veya hasar meydana gelmesine yol
açabilir.
Şarj edilme özelliği olmayan aküleri kesinlikle şarj etmeye
çalışmayın.
Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın.
Şarj cihazını suya batırmayın.
Şarj cihazını açmayın.
Şarj cihazını delmeyin.
Şarj cihazı, yalnızca kapalı alanda kullanım içindir
Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu
okuyun.
ALET ÜZERİNDEKİ ETİKETLER
Aletin etiketinde tarih kodu ile birlikte aşağıdaki semboller
bulunabilir:
UYARI! Yaralanma riskini en aza indirmek için
kullanıcı kullanım talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Daima koruyucu gözlük takın
Daima koruyucu kulaklık takın
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
Örnek:
2017 XX JN
İmalat Yılı
AMBALAJIN IÇERIĞI
Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir:
1
Darbeli Matkap/Tornavida
1 Şarj cihazı
2 Akü (S2) veya 1 akü (S1)
1 Kullanım kılavuzu
NOT: N modelleriyle birlikte akü ve şarj cihazı verilmemekte-
dir.
Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye sırasında
meydana gelmiş olabilecek hasarı kontrol edin.
Aleti çalıştırmadan önce, bu kullanım kılavuzunu baştan
sonra okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın.
ÖZELLİKLER (ŞEKİL A)
1. Açma/kapama tetiği
2. İleri/geri kontrol düğmesi
3. Tork ayarlama bileziği
4. Vites mandalı
5. Anahtarsız mandren
6. Akü çıkartma düğmesi
7. Akü
8. LED aydınlatma
9. Ayar bileziği
Şarj etme (Şekil B)
1. Aküyü takmadan önce, şarj cihazının şini (10) uygun
prize takın.
2. Aküyü (7) şarj cihazına takın. Kırmızı (şarj) ışığın sürekli
yanıp sönmesi, şarj işleminin başladığını gösterir.
3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın tamamlandığını
gösterir. Akü tamamen şarj olmuştur ve hemen
kullanılabilir veya şarj cihazında bırakılabilir.
NOT: Li-Ion akülerden maksimum performans almak ve
akülerin kullanım ömrünü uzatmak için, kullanmadan önce
aküyü tamamen şarj edin.
Şarj durumu
şarj edilmesi –– –– –– –– –– –– –– –– –– ––
tamamen şarj oldu –––––––––––––––––––
sıcak/soğuk akü gecikmesi –– –– –– –––––
Sicak/soğuk akü gecikmesi
Şarj cihazı bir akünün çok sıcak olduğunu tespit ettiğinde
otomatik olarak akü soğuyana kadar şarj işlemini durdurur.
Şarj cihazı bir akünün çok soğuk olduğunu tespit ettiğinde
otomatik olarak akü ısınana kadar şarj işlemini durdurur. Bu
işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek,
fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Akü soğuduktan sonra sarı ışık
kapanacak ve şarj cihazı şarj işlemine devam edecektir.
Elektronik koruma sistemi
Li-Ion aküler, aküyü aşırı yük, aşırı ısınma veya derin deşarja
karşı koruyan Elektronik Koruma Sistemli olarak
tasarlanmışlardır. Elektronik Koruma Sisteminin devreye
girmesi durumunda alet otomatik olarak kapanır. Bu durumla
karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına yerleştirin ve tam
olarak şarj olmasını bekleyin.
evirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
49
Tüm aküler için önemli güvenlik talimatları
Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı
eklediğinizden emin olun. Akü, kutudan şarjı dolu olarak
çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını kullanmadan önce, aşağıdaki
güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen
şarj işlemlerini uygulayın.
TÜM TALİMATLARI OKUYUN
Aküyü, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler
gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın.
Aküyü şarj cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz
veya dumanları tutuşturabilir.
Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. Akü kırılarak
ciddi kişisel yaralanmaya neden olabileceğinden akünün
üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz bir şarj cihazına
uydurmak için değişiklik yapmayın.
Aküleri yalnızca Stanley şarj cihazlarında şarj edin.
Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya bunlara
DALDIRMAYIN.
Aleti ve aküyü sıcaklığın 40°’ye ulaştığı veya bu sıcaklığı
aştığı yerlerde (yazın dış barakalar veya metal binalar gibi)
depolamayın veya kullanmayın.
UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın.
Akünün muhafazası çatlarsa veya hasar görürse,
şarj cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın,
düşürmeyin veya pakete hasar vermeyin. Sert bir
darbe almış,
düşmüş, çiğnenmiş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş
(örn. Çiviyle delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış)
bir aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına
yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine
gönderilmelidir.
DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme
veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir
yüzeye yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük
akülere sahip bazı aletler akünün üzerinde dik
durabilir, ancak bunlar kolayca devrilebilir.
Lityum iyon (li-ion) aküler için özel güvenlik Talimatlari
Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile
aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir.
Lityum iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller
açığa çıkar.
Akü içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı derhal
yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize
bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya
tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım
gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum
tuzları karışımından oluşmaktadır.
Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş
edebilir. Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler
geçmezse tıbbi yardım alın.
UYARI: Yanma tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya
ateşe maruz kalırsa yanıcı olabilir.
Nakliyat
STANLEY aküler, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi
Hakkında BM Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı
Birliği (IATA) Tehlikeli Madde Düzenlemeleri,
Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli Madde (IMDG)
Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli
madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde
belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm
düzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon hücreler ve
aküler, Tehlikeli Madde Taşımacılığı Kılavuzu Testleri ve
Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38.3. bölümüne
kadar test edilmiştir. Çoğu durumda, STANLEY akünün
nakliyatı tamamen düzenlenmiş Sınıf 9 Tehlikeli madde
sınıfının dışında kalmaktadır. Genel olarak, Sınıf 9
gerektiren iki örnek şunlardır:
1. İki adetten fazla STANLEY lityum-iyon akünün,
pakette yalnızca aküler varken (hiçbir alet olmadan)
hava yoluyla taşınması, ve
2. Enerji derecesi 100 Watt Saat (Wh)’den fazla olan
lityum-iyon akülerin herhangi bir şekilde taşınması.
Tüm lityum-iyon akülerin paketlerinde Watt Saat
değeri belirtilmiştir.
Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen
düzenlenmiş de
olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme gereklilikleri
hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek
nakliyatçıların sorumluluğudur. Aküleri taşımak eğer
akü terminalleri iletken malzemelerle dikkatsizlik
sonucu temas ederlerse yangına neden olabilir. Akü
nakliyatı yaparken, akü kutuplarının iyi korunduğundan
ve kutuplarla temas edip kısa devreye sebep olabilecek
maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden emin olun.
Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle
yazılmıştır
ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru
olduğuna
inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir garanti
verilmemektedir. Gerçekleştirdiği işlemlerin geçerli
düzenlemelerle uyumlu olduğundan emin olmak
alıcının sorumluluğundadır.
Akü
AKÜ TİPİ
SCH12 10.8V akülerle çalışır.
Saklama önerileri
1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş
ışığı almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir.
En uygun akü performansı ve ömrü için kullanımda
değilken aküleri oda sıcaklığında saklayın.
2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj
cihazından uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu
bir akü saklamak için tavsiye edilir.
NOT: Aküler tamamen şarj boşalmış halinde
saklanmamalıdır. Akünün kullanılmadan önce yeniden
şarj edilmesi gerekir
.
Şarj cihazı ve akü üzerindeki etiketler
Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve
akü üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtme-
ktedir:
MONTAJ VE AYARLAMALAR
UYARI: Montaj ve ayarlama işlemlerinden önce
daima aküyü çıkartın. Aküyü takmadan veya
çıkartmadan önce daima aletin kapalı olduğundan
emin olun.
UYARI: Yalnızca STANLEY akü ve şarj cihazlarını
kullanın.
Alete akü takma ve çıkartma (Şekil C)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce ileri/geri
düğmesini kilitleyin veya aleti kapatın ve aküyü çıkartın.
Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir.
NOT: Akünün (7) tamamen şarjlı olduğundan emin olun.
Aküyü aletin koluna takma
1. Aküyü kolun içindeki raylarla hizalayın.
2. Kilidin yerine oturduğunu duyana kadar yerine doğru
sıkıca kaydırın.
Aküyü aletten çikartma
1. Serbest bırakma düğmesine (6) basın ve aküyü sıkıca
çekerek aletin kolundan çıkarın.
2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi
şarj cihazına takın.
KULLANIM
Güvenlik uyarıları ve talimatları: Matkaplar
UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetme-
liklere daima uyun.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan önce ileri/geri
düğmesini kilitleyin, aleti kapatın ve güç
kaynağından ayırın.
Uygun el pozisyonu (Şekil A, H)
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için,
DAİMA şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu
kullanın.
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani
tepki ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun.
Doğru el pozisyonu bir elin ana kol (9) üzerinde
olduğu konumdur.
Açma/kapama tetiği (Şekil A)
Aleti açmak için, açma/kapama tetik düğmesine (1) basın.
Aleti kapatmak için, açma/kapama tetik düğmesini bırakın.
Aletiniz motor freni ile donatılmıştır. Tetik düğmesini
tamamen bıraktıktan sonra mandren duracaktır.
Değişken hız ayarlı tetik belirli bir uygulama için en iyi hızı
seçmenizi sağlar. Ne kadar fazla tetiğe basarsanız, alet o kadar
hızlı çalışacaktır. Maksimum uzun alet ömrü için değişken hız
ayarını sadece delik delmeye veya vida sıkmaya başlarken
kullanın.
NOT: Değişken hız aralığında sürekli kullanım tavsiye
edilmez. Bu tetiğe zarar verebilir ve kaçınılmalıdır.
İleri/geri kontrol düğmesi (Şekil A)
İleri/geri kontrol düğmesi (2) aletin çalışma yönünü
belirler ve ayrıca çalışmayı önleyen bir kilit görevi görür.
Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu
okuyun.
Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın.
Akü şarj oluyor.
Akü sarj oldu.
H Hasarlı akü.
Sıcak/soğuk akü gecikmesi
İletken nesnelerle temas etmeyin.
H Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
S Suya maruz bırakmayın.
H Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini
sağlayın.
Sadece 4 °C ila 40 °C arasında şarj edin
Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir.
Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın.
STANLEY aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış
olan STANLEY şarj cihazlarında şarj edin.
STANLEY aküleri haricindeki akülerin STANLEY
şarj cihazlarıyla şarj edilmesi patlamalarına veya
diğer tehlikeli durumların ortaya çıkmasına
sebep olabilir.
Aküyü ateşe atmayın.
100%
100%
SC121
TÜRKÇE
evirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
50
· İleri/geri kontrol düğmesi (2) aletin çalışma yönünü
belirler ve ayrıca çalışmayı önleyen bir kilit görevi görür.
· İleri dönmeyi seçmek için açma/kapama tetiğini bırakın
ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine
basın.
· Geri dönmeyi seçmek için aletin sol tarafındaki ileri/geri
kontrol düğmesine basın.
· İleri/geri kontrol düğmesi orta konumundayken aleti
kapalı konumda kilitler. İleri/geri kontrol düğmesinin
yerini değiştirirken tetiğin serbest bırakıldığından emin
olun.
NOT: Aleti dönme yönünü değiştirildikten sonra ilk
çalıştırınca baştan bir tıklama sesini duyabilirsiniz. Bu normal
bir durumdur ve bir sorun olduğuna işaret etmez.
LED aydınlatma
Tork ayarlama bileziğinin (3) altında bir çalışma LED ışığı (8)
bulunmaktadır. Tetik düğmesine basıldığında çalışma ışığı
devreye girer.
Not: Bu aydınlatma sadece çalışma alanını aydınlatmak için
tasarlanmıştır; fener olarak kullanım için değildir.
Tork ayarlama bileziği (Şekil A, D)
Tork ayarlama bileziği (3) sayılarla ve bir matkap ucu
simgesiyle açıkça işaretlenmiştir. Bilezik, istenen ayar aletin
üstüne gelene kadar çevrilmelidir. Sabitleme torkunu
seçerken tahmini ortadan kaldırmak için bilezikte yer
bulucular sunulmuştur. Bilezik üzerindeki sayı yükseldikçe,
tork da yükselir ve takılacak vida boyutu o kadar büyür.
Bileziği delme işlemleri için kilitlemek için matkap ucu
konumuna getirin.
Not: Matkap/tornavidayı delik delmek için kullanırken, tork
ayarlama bileziğinin matkap ucu simgesine ayarlanmış ve
aletin üst kısmındaki merkez çizgisiyle hizalanmış
olduğundan emin olun. Bunun yapılmaması, delik delme
işlemi sırasında bileziğin kaymasına neden olur.
Vites mandalı (Şekil A, D)
Aletiniz iki hızlı vites kutusu özelliği ile çok amaçlı kullanım
için vitesler arasında geçiş yapmanızı sağlar. Düşük vitesi
(yüksek tork ayarı) seçmek için aleti kapatın ve durmasını
bekleyin. Vites mandalını (4) ileriye (mandrene doğru)
kaydırın. Yüksek vitesi (düşük tork ayarı) seçmek için aleti
kapatın ve durmasını bekleyin. Vites mandalını geriye
(mandrenden uzağa) kaydırın.
Not: Alet çalışırken vites değiştirmeyin. Vites değiştirirken
sorun yaşıyorsanız vites mandalının tamamen ileri veya
tamamen geri itildiğinden emin olun.
Anahtarsız mandren (Şekil E)
Aletiniz, mandrenin tek elle kullanılması için tek döner
kovanlı anahtarsız mandren kullanmaktadır. Matkap ucunu
veya başka bir aksesuarı takmak için aşağıdaki adımları
izleyin.
1. Yukarıda açıklandığı gibi tetiği kapalı konumunda
kilitleyin.
2. Mandrenin siyah kovanını bir elinizle kavrayın ve diğer
elinizle aleti tutun. Kovanı, istenen aksesuarı takmak için
yeteri kadar açılana kadar saatin ters yönünde çevirin.
3. Ucu yaklaşık 19 mm mandren içine sokun ve bir elinizle
aleti tutarken diğer elinizle mandreni saat yönünde
çevirerek sıkın. Aletiniz bir mil kilidi mekanizmasıyla
donatılmıştır. Bu, bir elinizle mandreni açıp kapatmanızı
sağlar.Akesuarı çıkarmak için, 2. adımı tekrarlayın.
UYARI: Mandrenin ön kısmını tutarak ve aleti
çalıştırarak
matkap uçları (veya başka bir aksesuarı) sıkmaya kalkışmayın.
Bu yaralanmaya veya mandren hasarına
yol açabilir. Aksesuar değiştirirken daima açma/kapama
tetiğini kilitleyin. Maksimum sıkılık için bir elle mandreni
sıkarken diğer elle de aleti tutun.
Mandren çıkartılması (Şekil F)
Ayarlama bileziğini «matkap» konumuna ve vites mandalını
1. konumuna (düşük hız) ayarlayın. 6,35 mm (1/4") veya daha
büyük bir altıgen anahtarın (ambalaja dahil değil) kısa ucunu
mandrene sıkıştırın. Ahşap bir tokmak veya benzeri nesneyle
şekilde gösterildiği gibi anahtarın uzun ucuna saat yönünde
çevirerek vurun. Bu, mandren içindeki vidayı gevşetir.
Mandren kıskaçlarını mümkün olduğunca açın ve vida
kafasını
kavramak için bir tornavidayı (veya gerekirse tork anahtarını)
mandren kıskaçları arasından sokun. Vidayı saat yönünde
(sol oluk) çevirerek sökün. Şekil F’de gösterildiği gibi altıgen
anahtarı mandren içine yerleştirip sıkın. Ahşap bir tokmak
veya
benzeri nesneyle şekilde gösterildiği gibi anahtarı saatin ters
yönünde çevirerek vurun. Bu mandreni gevşetir, böylece el
ile sökebilirsiniz.
Mandren takılması (Şekil G)
Mandreni gidebildiği kadar elle vidalayın ve vidayı (sol oluk)
takın. Vidayı iyice sıkın. Bir altıgen anahtarın (ambalaja dahil
değil) kısa ucunu mandrene sıkıştırın ve anahtarın uzun
ucuna ahşap bir tokmakla şekilde gösterildiği gibi saat
yönünde vurun. Vidayı saatin ters yönünde tekrar sıkın.
Delme
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için
herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya
aksesuarları söküp takmadan once aleti kapatın ve
güç kaynağından ayırın.
UYARI: Kişisel yaralanma riskini azaltmak için,
DAİMA
üzerinde çalışılan parçanın sıkıca sabitlendiğinden
veya sıkıştırıldığından emin olun. İnce malzemeleri
deliyorsanız, malzemenin hasar görmesini engellemek için
ahşap
bir «destekleme» bloğu kullanın.
Delme işlemleri için tork ayarlama bileziğini matkap ucu
sembolüne getirin. Planlanan işleme uygun hız/tork aralığını
seçmek için vites mandalını kullanın.
Yalnızca keskin matkap uçlarını kullanın. AHŞAP için,
ahşap matkap uçları, geniş ağızlı ahşap uçları veya delik
testereler kullanın. METAL için, yüksek hızlı çelik (HHS)
uçları, metal matkap uçları, veya delik testereler kullanın.
Daima matkap ucuna düz bir çizgide baskı uygulayın. Uca
yeterli bir baskı uygulayın, ama motor duracak ya da
sekecek kadar değil.
evirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
51
Dönme hareketini kontrol etmek için matkabı her iki
elinizle sıkıca tutun.
UYARI: Matkap zorlanırsa aşırı dönme kuvvetine
yol açacak şekilde aniden durabilir. Her zaman ani
durmaya karşı dikkatli olun. Dönme hareketini
kontrol etmek ve yaralanmayı önlemek için
matkabı her iki elinizle sıkıca tutun.
MATKAP DURURSA, bunun nedeni genellikle aşırı
yüklenmesi veya yanlış kullanılmasıdır. TETİĞİ DERHAL
BIRAKIN, ucu çıkarın ve durma nedenini belirleyin.
ANİDEN DURMUŞ VEYA SIKIŞMIŞ MATKABI YENİDEN
ÇALIŞTIRMAK İÇİN AÇMA/ KAPAMA TETİĞİNE SÜREKLİ
BASMAYA KALKIŞMAYIN BU, MATKABA ZARAR
VEREBİLİR.
Durmayı veya malzemenin kırılmasını en aza indirmek
için, matkabın üzerindeki basıncı azaltın ve ucu deliğin
son parçasının içinden çıkarın.
Ucu açılmış deliğinden çekerken motor çalışmasını
sağlayın. Bu sıkışmayı önlemeye yardımcı olacaktır.
Değişken hızlı matkaplarda, delinecek noktayı
ortalamaya gerek yoktur. Bir deliği açmaya başlamak için
düşük hız kullanın ve delik uç kaymayacak kadar derin
olduğunda tetiği daha sert sıkarak hızlandırın.
Darbeli delme (Şekil D)
1. Ayar bileziğini (9) çekiç sembolüne getirin.
2. Seçiciyi öne (mandrene) doğru kaydırarak yüksek hız
ayarını seçin. Önemli: Sadece karpit uçlu veya beton
matkap uçlarını kullanın.
3. Matkabın aşırı derecede sıçramasını veya ucun “yükselm-
esini” engelleyecek kadar kuvvetle delin. Çok fazla kuvvet
daha yavaş delme hızlarına, aşırı ısınmaya ve düşük
delme hızına neden olur.
4. Matkap ucunu dik açıyla tutarak düz bir şekilde delik açın.
Matkap ucu oluklarının tıkanması ve daha yavaş bir
delme hızı olmaması için delme işlemi sırasında matkap
ucu üzerinde yan basınç uygulamayın.
5. Derin delikleri açarken darbeli hız düşmeye başlarsa delik
içindeki artıkların temizlenmesi için alet çalışır
durumdayken matkap ucunu kısmen delik dışına doğru
çekin.
NOT: Delikten tozun düzgün ve pürüzsüz akışı uygun delme
hızını gösterir.
Tornavidanın kullanımı
Planlanan işleme uygun hız/tork aralığını seçmek için aletin
üst kısmında bulunan iki vites mandalını kullanın. İstediğiniz
sabitleyici aksesuarını herhangi bir matkap ucunu taktığınız
gibi mandrene takın. Tork ayarlama bileziğinin doğru
konumunu belirlemek için atık malzemelerin veya
görünmeyen bölgelerin üzerinde birkaç deneme yapın.
Maksimum önerilen kapasiteler
BAKIM
tSTANLEY aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak
şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir
şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli
temizliğe bağlıdır.
Şarj cihazınız, düzenli temizlik dışında herhangi bir bakım
gerektirmemektedir.
UYARI! Herhangi bir bakım çalışmasına
başlamadan önce aküyü aletten çıkartınız. Şarj
cihazını temizlemeden önce şten çekin.
Aletinizdeki ve şarj cihazındaki havalandırma deliklerini
yumuşak bir fırça veya kuru bir bezle düzenli olarak
temizleyin.
Motor muhafazasını düzenli olarak nemli bir bezle silin.
Aşındırıcı veya çözücü bazlı temizleyiciler kullanmayın.
Mandreni düzenli olarak tamamen açın ve içindeki tozu
dökmek için hafçe vurun.
Yağlama
Elektrikli aletiniz ek bir yağlama
gerektirmemektedir.
Temizleme
UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz
toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava
kullanarak
ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı
bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın.
UYARI: Aletin metalik olmayan paalarını
temizlemek için asla çözücü veya başka sert
kimyasal kullanman. Bu kimyasallar bu
parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su
ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin
içine sıvı kaçmasına kesinlikle izin vermeyin; aletin herhangi
bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın.
Şarj cihazı temizleme talimatları
UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik işlemi
yapmadan önce şarj cihazının şini AC prizinden
çekin. Bir bez veya metalik olmayan yumuşak bir
fırça kullanılarak, şarj cihazının dışındaki kir ve yağ
çıkartılabilir. Su veya bka bir temizleme sosyonu
kullanmayın.
TÜRKÇE
evirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
52
Puissance faible-1 Puissance haute-2
Mèches, embouts 6.00 mm 3.00 mm
en métal
Bois, Forage 19.00 mm 12.00 mm
plat
Scies cloches 19.00 mm 16.00 mm
Tuğla 6.00 mm
evirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE
53
Aksesuarlar
UYARI! STANLEY tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin
dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden,
söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması
tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle
birlikte sadece STANLEY tarafından tavsiye edilen aksesuarlar
kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha ayrıntılı bilgi
için bayiinize danışın.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini düşünmeniz
veya artık kullanılamaz durumda olması halinde onu, evsel
atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak
şekilde atın.
STANLEY, hizmet ömnün sonuna ulaşan
STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri
dönüşüme sokulması için bir imkân sunmaktadır.
Bu hizmetin
avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim
adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın STANLEY yetkili
tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak
internet’ten STANLEY yetkili tamir servislerinin listesini ve
satış sonra hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve temas
bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
Aküler
STANLEY aküleri defalarca yeniden şarj edilebilir. Hizmet
ömürlerinin sonunda, aleri çevremize gerekli özeni
göstererek atın:
Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın.
NiCd, NiMH ve Li-Ion aküler geri dönüşümlüdür. Aküleri
yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
NOTLAR
STANLEY olarak, ürünlerimizi sürekli iyileştirme politikası
uyguladığımızdan, önceden haber vermeden ün
özelliklerini değiştirme hakkını sak tutarız. Standart
ekipman ve aksesuarlar ülkeye re değişebilir. Ürün
özellikleri ülkelere göre farklı olabilir. Komple ürün çeşidi
m ülkelerde geçerli olmayabilir. Ürün çeşidi durumu
hakkında lütfen en yakın STANLEY yetkili servisiyle temas
kurun
SERVİS BİLGİLERİ
STANLEY, kendisine ait ve yetkili servisler ile tam bir servis ağı
sunmaktadır. Tüm STANLEY Servis Merkezleri müşterilere
etkili ve güvenilir elektrikli el aleti hizmeti sunmak için
eğitimli personel ile donatılmıştır. Yetkili servis merkezlerimiz
hakkında daha fazla bilgi almak istiyorsanız veya teknik
danışmanlık, onarım ya da orijinal fabrika yedek parçası
ihtiyacınız varsa, size en yakın STANLEY satış noktasına
başvurun.
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
ŞARJ CIHAZI
SC121
Giriş voltajı V
AC
220-240
Çıkış voltajı V
DC
22
Çıkış akımı(DC) A 1.25
Yaklaşık şarj süresi d ak 70(1.5Ah)
AKÜ
SB12S
Voltaj V
DC
10.8
Kapasite Ah 1.5
Akü Li-Ion
Voltaj V
DC
10.8
Yüksüz hızı min
-1
0-400/0-1500
Darbe oranı min
-1
0-6000/0-22500
Maks.tork Nm 26
Mandren kapasitesi mm 10
Maksimum delme kapasitesi:
Ahşap
mm 20
Metal mm 10
beton
mm 8
SCH12S2
EN 60745’e göre ses basıncı düzeyi:
Ses basıncı (L
pA
) dB(A) 82
Belirsizlik (K
pA
) dB(A) 3
Akustik güç (L
WA
) dB(A) 93
Belirsizlik (K
WA
) dB(A) 3
(a
h
)S = m/s
2
0.5
Belirsizlik (K) = m/s
2
1.5
(a
h
)D = m/s
2
1.0
Belirsizlik (K) = m/s
2
1.5
(a
h
)ID = m/s
2
11.7
Belirsizlik (K) = m/s
2
1.5
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
SCH12S - Darbeli Matkap/Tornavida
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan bu
ürünlerin ağıda belirtilen nergelere uygun
olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +
A11:2010, EN 60745-2-1:2010 EN 60745-2-2:2010
Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU
Direktierine de uygundur. Daha fazla bilgi için, lütfen
aşağıdaki adresten STANLEY ile irtibata geçin veya
kılavuzun arkasına bakın.
Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik
dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı
STANLEY adına vermiştir.
R.Laverick
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY, Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belçika
01.2016
TÜRKÇE
evirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır)
54
Titreşim emisyon değeri a
h
:
TİTREŞİM
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen
titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen
standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir ve
diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan
edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz
kalmanın önceden değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
UYARI! Elektrikli aletin mevcut kullanımı
sırasındaki titreşim emisyon değeri, aletin kullanım
yöntemine bağlı olarak, beyan edilen değere göre
farklılık sergileyebilir. Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin
üzerinde artış gösterebilir.
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları
korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titreşime maruz
kalmayı değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde
örneğin aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı
sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil
olmak üzere mevcut kullanım durumu ve aletin kullanım şekli
göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Stanley SCH12S2 El kitabı

Kategori
Kablosuz kombi matkaplar
Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: