Kromschroder PFF 704 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
- 1 -
D
GB
F
NL
I
E
Alle in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Tätigkeiten dürfen
nur von autorisiertem Fach per-
sonal ausgeführt werden!
WARNUNG! Unsachgemäßer
Ein bau, Einstellung, Verän de rung,
Be die nung oder War tung kann
Ver letzungen oder Sachschäden
verursachen.
Anleitung vor dem Gebrauch lesen.
Dieses Gerät muss nach den gelten-
den Vorschriften installiert werden.
D
TR
CZ
PL
RUS
H
D
TR
CZ
PL
RUS
H
D
TR
CZ
PL
RUS
H
D
TR
CZ
PL
RUS
H
D
TR
CZ
PL
RUS
H
Bu kullanım kılavuzunda açıklan-
mış olan tüm çalışmalar yalnızca
yetkili personel tarafından yapı-
lacaktır!
Všechny v tomto návodu k pro-
vozu uvedené činnosti smí pro-
vádět jen odborný, autorizovaný
personál!
Wszystkie czynności opisane w
niniejszej instrukcji obsługi mogą
być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowany serwis!
Все указанные в этом «Руко-
водстве по эксплуатации»
действия разрешается проводить
только уполномоченным на это
специалистам!
Ezen üzemeltetési utasításban
felsorolt valamennyi tevékeny-
séget kizárólag erre feljogosított
szakszemélyzettel szabad el-
végeztetni!
Flammenwächter
PFF 704
Betriebsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Zeichenerklärung
, , , ... = Tätigkeit
= Hinweis
Alev Denetçisi
PFF 704
Kullanım Kılavuzu
Lütfen okuyun ve saklayın
İşaret açıklaması
, , , ... = Çalışma
= Uyarı
Hlídač plamene
PFF 704
Návod k provozu
Prosíme pročíst a dobře
odložit
Vysvětlení značek
, , , ... = činnost
= upozornění
Czujnik płomienia
PFF 704
Instrukcja obsługi
Instrukcję przeczytać i
przechować
Objaśnienie oznaczeń
, , , ... = czynność
= wskazówka
Автомат контроля
пламени PFF 704
Руководство по
эксплуатации
Пожалуйста, прочтите и
сохраните
Объяснение знаков
, , , ... = Действие
= Указание
PFF 704 Lángőr
Üzemeltetési utasítás
Kérjük, olvassa el és őrizze
meg
Jelmagyarázat
, , , ... = tevékenység
= tájékoztatás
WARNUNG! Unsachgemäßer
Ein bau, Einstellung, Verän de rung,
Be die nung oder War tung kann
Ver letzungen oder Sachschäden
verursachen.
Anleitung vor dem Gebrauch lesen.
Dieses Gerät muss nach den gelten-
den Vorschriften installiert werden.
Inhaltsverzeichnis
Flammenwächter PFF 704 1
Konformitätserklärung 2
Prüfen 2
Einbauen 3
Flammenwächter austauschen 3
Leitungen auswählen/verlegen 4
Verdrahten 5
Anschlusspläne 6
In Betrieb nehmen 7
Funktion prüfen 8
Hilfe bei Störungen 9
Technische Daten 12
İçindekiler
Alev Denetçisi
PFF 704 1
Uygunluk beyanı 2
Kontrol 2
Montaj 3
Alev denetçisinin değiştirilmesi 3
Kabloların seçimi/ döşenmesi 4
Kablo bağlantısı 5
Bağlantı planları 6
Çalıştırma 7
Fonksiyon kontrolü 8
Arıza halinde yardım 9
Teknik veriler 12
Obsah
Hlídač plamene
PFF 704 1
Prohlášení o shodě 2
Kontrola 2
Zabudování 3
Výměna hlídače plamene 3
Volba / uložení vedení 4
Elektroinstalace 5
Plány přípojek 6
Spuštění do provozu 7
Kontrola funkce 8
Pomoc při poruchách 9
Technické údaje 12
Spis treści
Czujnik płomienia
PFF 704 1
Deklaracja zgodności 2
Kontrola 2
Montaż 3
Wymiana czujnika płomienia 3
Dobór/układanie przewodów 4
Podłączenie elektryczne 5
Schematy połączeń 6
Uruchomienie 7
Sprawdzenie działania 8
Pomoc przy zakłóceniach 9
Dane techniczne 12
Содержание
Автомат контроля пламени
PFF 704 1
Декларация о соответствии 2
Проверка правильности
выбора 2
Монтаж 3
Замена автомата контроля
пламени 3
Выбор/прокладка кабелей 4
Монтаж кабельной проводки 5
Схемы подключения 6
Пуск в эксплуатацию 7
Проверка функций 8
Помощь при неисправностях 9
Технические
характеристики 12
Tartalomjegyzék
PFF 704 Lángőr 1
Megfelelőségi nyilatkozat 2
Vizsgálat 2
Beépítés 3
A lángőr cseréje 3
Vezetékek kiválasztása/
fektetése 4
Huzalozás 5
Csatlakoztatási tervek 6
Üzembe helyezés 7
A működés ellenőrzése 8
Segítség üzemzavarok esetén 9
Műszaki adatok 12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Непра-
вильн ые мон таж, наладка, примене-
ние, уп рав ление и техническое
обслуживание мог ут привести к
несчастному случаю и аварии.
Перед применением прочесть
«Руково дство». Прибор должен быть
смонтирован согласно действующих
предписаний и норм.
FIGYELMEZTETÉS! Szakszerűtlen
beszerelés, beállítás, módosítás, ke-
zelés vagy karbantartás sérüléseket
vagy anyagi károkat okozhat.
Használat előtt olvassa el az uta-
sítást. Ezt a készüléket a hatályos
előírásoknak megfelelően kell be-
építeni.
UWAGA! Niefachowy montaż,
regulacja, przeróbki, obsługa lub
konserwacja mogą być przyczyną
wypadków i szkód materialnych.
Przed wykorzystaniem urządzenia
należy przeczytać instrukcję
obsługi. Montaż urządzenia
należy przeprowadzić zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
VÝSTRAHA! Neodborné zabudo-
vání, nastavení, změny, obsluha
nebo údržba mohou vést k ohrožení
zdraví a věcným škodám.
Před použitím si pročíst návod.
Přístroj musí být instalován podle
platných předpisů.
UYARI! Talimatlara aykırı yapılan mon
-
taj, ayar, değiştirme, kullanım ve bakım
çalışmaları, yaralanma veya maddi
hasarların oluşmasına neden olabilir.
Cihazı kullanmadan önce kullanım
kılavuzunu okuyun. Bu cihaz geçerli
olan teknik yönetmeliklere göre mon-
te edilmelidir.
Elster GmbH
Postfach 2809
49018 Osnabrück
Edition 03.17
- 2 -
Konformitätserklärung
Produkt: Prozessfeuerungssystem,
Baureihe700 mit Ionisations- oder
UV-Fühler
Typ, Ausführung: Flammenüberwa-
chung für Gasbrenner PFF
EU-Richtlinien:
– Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
und konstruiert für Anwendungen
nach Maschinenrichtlinie 98/37/EG
Normen:
EN 298
EN 60730
Qualitätsmanagement: DIN EN ISO
9001, TÜV Nord CERT GmbH
Erstzertifizierung 22.04.1991
Wir erklären als Hersteller:
Die entsprechend gekennzeichneten
Produkte erfüllen die Anforderungen
der aufgeführten Richtlinien und Nor-
men. Die Herstellung unterliegt dem
genannten Qualitätsmanagement-
system.
Elster GmbH
Scan der Konformitätserklärung
(D, GB) – siehe www.docuthek.com
Wird der Flammenwächter PFF704
mit einem externen Gasfeuerungs-
automaten/Steuergerät eingesetzt,
muss das Gesamtsystem (bestehend
aus Flammenwächter und Gasfeue-
rungsautomat/Steuergerät) die Anfor-
derungen der EN 298:2003 erfüllen.
Richtlinie zur Beschränkung der
Verwendung gefährlicher Stoffe
(RoHS) in China
Scan der Offenlegungstabelle (Dis-
closure Table China RoHS2) – siehe
Zertifikate auf www.docuthek.com
Prüfen
PFF 704
Für den Einbau in einen Baugruppen-
träger zur Flammensignalisierung von
Gasbrennern mit Ionisations- oder
UV-Überwachung.
PFF704 ist in Verbindung mit der
Brennersteuerung PFU760 zur Mehr-
flammenüberwachung im intermittie
-
renden Betrieb geeignet und kann in
geerdeten und erdfreien Netzen ein-
gesetzt werden.
Netzspannung – siehe Typenschild
und Schalterstellung S1 (115 V
oder 230 V) am Gerät.
Umgebungstemperatur – siehe
Typenschild. Keine Betauung auf
der Leiterplatte zulässig.
PFF 704 erfüllt nicht die Anforde-
rungen für Schutzkleinspannung
(SELV/PELV).
Megfelelőségi
nyilatkozat
Termék: Tüzelési folyamat-szabályozó
rendszer, 700-as sorozat ionizációs
vagy UV-érzékelővel
Típus, kivitel: Lángellenőrzés PFF
gázégőkhöz
EU-irányelvek:
2006/95/EK kisfeszültségre vonat-
kozó irányelv
– 2004/108/EK elektromágneses
összeegyeztethetőségi irányelv
és a 98/37/EK gépekre vonatkozó
irányelv szerinti alkalmazásokhoz
készült
Szabványok:
EN 298
EN 60730
Minőségirányítás: DIN EN ISO 9001,
TÜV Nord CERT GmbH
Az első tanúsítás dátuma: 1991.04.22.
Gyártóként a következőket jelentjük
ki:
A megfelelő jelöléssel rendelkező ter-
mékek teljesítik a felsorolt irányelvek
és szabványok követelményeit. A
gyártás a nevezett minőségirányítási
rendszer szerint történik.
Elster GmbH
A megfelelőségi nyilatkozat
(D, GB) megtekintéséhez lásd
www.docuthek.com
Amennyiben a PFF 704 lángőrt külső
gázégő-automatikával/vezérlőkészü-
lékkel használják, a teljes rendszernek
(mely lángőrből és gázégő-automa-
tikából/vezérlőkészülékből áll) telje-
sítenie kell az EN 298:2003 követel-
ményeit.
Veszélyes anyagok alkalma-
zására érvényes korlátozásra
vonatkozó irányelv (RoHS)
Kínában
Közzétételi táblázat (Disclosure Table
China RoHS2) – lásd a tanúsítványo-
kat a www.docuthek.com oldalon.
Vizsgálat
PFF 704
Ionizációs vagy UV-ellenőrzéssel
rendelkező gázégők felügyeletéhez
fiókos beépítési móddal.
A PFF 704 a PFU 760 égővezérlővel
együtt többlángos ellenőrzésre al-
kalmas szakaszos üzemeléskor, be-
helyezhető földelt, ill. földelés nélküli
hálózatokba.
➔Hálózati feszültség – lásd a típus-
táblát és az S1 kapcsoló (115 V
vagy 230 V) állását a készüléken.
➔Környezeti hőmérséklet – lásd a
típustáblát. A vezérlőpanelon a
kondenzáció-képződés nem en-
gedélyezett.
A PFF 704 nem teljesíti a bizton-
sági törpefeszültségre (SELV/PELV)
vonatkozó követelményeket.
Uygunluk beyanı
Ürün: proses yakma sistemi, İyoni-
zasyon veya UV duyargalı 700 serisi
Tip, model: PFF gaz bekleri için alev
denetimi
AB direktifler:
Düşük Gerilim Direktifi 2006/95/
AB
Elektromanyetik Uyumluluk
2004/108/AB
98/37/AB sayılı Makine Direktifi
uyarınca uygulamalar için tasar-
lanmıştır
Normlar:
EN 298
EN 60730
Kalite yönetimi: DIN EN ISO 9001,
TÜV Nord CERT GmbH
İlk sertifikasyon 22.04.1991
İmalatçı firma olarak:
İlgili şekilde işaretlenmiş ürünlerin,
açıklanmış olan direktiflerin ve norm-
lara uygun olduklarını beyan ederiz.
Üretim, açıklanan Kalite Yönetim Sis-
temine uygun olarak yapılmaktadır.
Elster GmbH
Uygunluk beyanının (D, GB) tarayıcı
çıktısı – bkz. www.docuthek.com
Alev denetçisi PFF 704, haricî gaz
yakma otomatı/kontrol cihazıyla kul-
lanılırsa, alev denetçisi ile gaz yakma
otomatı/kontrol cihazından oluşan
komple sistemin EN 298:2003 normu-
nun kriterlerine uygun olması gerekir.
Tehlikeli maddelerin Çin’de
kullanımının kısıtlanmasına dair
direktif (RoHS)
Açıklama tablosunun tarayıcı çıktısı
(Disclosure Table China RoHS2) –
www.docuthek.com adresindeki
sertifikalara bakın
Kontrol
PFF 704
Modül taşıyıcı sistemine monte edil-
mek üzere iyonizasyon veya UV dene-
timli gaz beklerinin alev sinyalizasyonu
için kullanılır.
PFF704 elemanı, PFU760 bek ku-
mandasıyla birlikte fasılalı çalışmada
çoklu alev denetimi için uygun olup,
topraklamalı ve topraklamasız şebe-
kelerde kullanılabilir.
➔Hat gerilimi – bkz. cihazdaki tip eti-
keti ve S1 şalter pozisyonu (115V
veya 230V).
➔Çevre sıcaklığı – bkz. Tip etiketi.
İletken plakada çiy oluşumu yasak-
tır.
PFF 704 koruyucu küçük gerilim
kriterlerine uygun değildir (SELV/
PELV).
Prohlášení o shodě
Výrobek: systém hořákového auto-
matu, konstrukční skupina 700 sio-
nizační nebo UV elektrodou
Typ, provedení: hlídač plamene pro
plynový hořák PFF
EU-směrnice:
Nízkoproudová směrnice
2006/95/ES
Elektromagnetická snášenlivost
2004/108/ES
a konstruován pro použití podle
Směrnice o strojích 98/37/ES
Normy:
EN 298
EN 60730
Management jištění jakosti: DIN EN
ISO 9001, TÜV Nord CERT GmbH
První certifikace 22.04.1991
Prohlašujeme jako výrobce:
Odpovídajíc označené výrobky splňují
požadavky jmenovaných směrnic a
norem. Jejich výroba podléhá jmeno-
vanému systému jištění jakosti.
Elster GmbH
Oskenované prohlášení o shodě
(D, GB) – viz www.docuthek.com
Nasadí-li se hlídač plamene PFF
704 společně s externím plynovým
hořákovým automatem / řídícím pří-
strojem, pak musí celkový systém
(skládající se z hlídače plamene a
plynového hořákového automatu /
řídícího přístroje) splňovat požadavky
EN 298:2003.
Směrnice o omezení používání
nebezpečných látek (RoHS)
vČíně
Scan tabulky použitých látek (Disclo-
sure Table China RoHS2) – viz certifi-
káty na www.docuthek.com
Kontrola
PFF 704
K zabudování do nosiče konstrukční
skupiny pro signalizaci plamene ply-
nových hořáků s hlídáním ionizační
elektrodou, nebo UV elektrodou.
PFF704 se hodí ve spojení s řízením
hořáků PFU760 ke hlídání vícerých
plamenů v přerušovaném provozu a
může být nasazen jak v uzemněných,
tak i v neuzemněných sítích.
➔Síťové napětí – viz typový štítek
a nastavení přepínače S1 (115V
nebo 230 V) na přístroji.
➔Teplota okolí – viz typový štítek.
Zarosení plošných spojů není pří-
pustné.
PFF 704 nesplňuje požadavky
bezpečnostního malého napětí
(SELV/PELV).
Deklaracja zgodności
Produkt: system sterowania dla pal-
ników procesowych typoszereg 700
z czujnikiem jonizacyjnym lub czuj-
nikiem UV
Typ, wykonanie: układ nadzoru pło-
mienia dla palników gazowych PFF
Dyrektywy UE:
Dyrektywa dotycząca urządzeń
niskiego napięcia 2006/95/WE
– Kompatybilność elektromagne-
tyczna 2004/108/WE
i skonstruowany dla zastosowań
zgodnych z dyrektywą dotyczącą
maszyn 98/37/WE
Normy:
EN 298
EN 60730
Zarządzanie jakością: DIN EN ISO
9001, TÜV Nord CERT GmbH
Data pierwszej certyfikacji 22.04.1991 r.
Jako producent oświadczamy:
Odpowiednio oznaczone produkty
spełniają wymagania wymienionych
wytycznych i norm. Produkcja pod-
lega wskazanemu powyżej systemowi
kontroli jakości.
Elster GmbH
Deklaracja zgodności w posta-
ci skanowanej (D, GB) – patrz
www.docuthek.com
Jeśli czujnik płomienia PFF 704 jest
stosowany z zewnętrznym automa-
tem palnikowym gazu/urządzeniem
sterującym, wówczas cały system
(składający się z czujnika płomienia
i automatu palnikowego gazu/urzą-
dzenia sterującego) musi spełniać
wymagania normy EN 298:2003.
Dyrektywa w sprawie ogranicze-
nia stosowania niebezpiecznych
substancji (RoHS) w Chinach
Skan tabeli szczegółowej (Disclo-
sure Table China RoHS2) – patrz
certyfikaty na stronie internetowej
www.docuthek.com
Kontrola
PFF 704
Do zabudowania w nośniku podze-
społów, do sygnalizacji obecności
płomienia palników gazowych z nad
-
zorem jonizacyjnym lub UV.
PFF 704 w połączeniu z układem stero-
wania palników PFU 760 nadaje się do
nadzoru wielopalnikowego w trybie pracy
przerywanej – można go stosować w
sieciach uziemionych i nieuziemionych.
➔Napięcie sieciowe – patrz tablicz-
ka znamionowa i ustawienie prze-
łącznika S1 (115 V lub 230 V) na
urządzeniu.
➔Temperatura otoczenia – patrz ta-
bliczka znamionowa. Nie jest do-
puszczalne skraplanie się wilgoci
na płytce drukowanej.
PFF 704 nie spełnia wymagań
dotyczących bardzo niskiego na-
pięcia (SELV/PELV).
Декларация о
соответствии
Изделие: технологическая система
сжигания топлива, стандартная серия
700 с ионизационным или ультрафи-
олетовым датчиком
Тип, модель: контроль пламени для
газовых горелок PFF
Директивы ЕС:
директива по приборам низкого
напряжения 2006/95/EC
директива по электромагнитной
совместимости 2004/108/EC
для применений в соответствии с
директивой о безопасности машин
и оборудования 98/37/EC
Нормы:
EN 298
EN 60730
Система управления качеством: DIN
EN ISO 9001, TÜV Nord CERT GmbH
Первая сертификация 22.04.1991
Мы в качестве изготовителя заявляем:
Обозначенные соответствующим
образом изделия отвечают всем
требованиям перечисленных дирек-
тив и норм. Производство ведется в
соответствии с указанной системой
управления качеством.
Elster GmbH
Копия декларации о соответ-
ствии (на нем. и англ. языках) – см.
www.docuthek.com
Если автомат контроля пламени
PFF 704 используется с внешним
автоматом управления горелкой/
устройством управления, вся система
(состоящая из автомата контроля пла-
мени и автомата управления горелкой/
устройства управления) должна соот-
ветствовать требованиям EN 298:2003.
Директива об ограничении ис-
пользования вредных веществ
(RoHS) в Китае
Копия таблицы содержания ком-
понентов (Disclosure Table China
RoHS2) – см. сертификаты на сайте
www.docuthek.com
Проверка правильно-
сти выбора
PFF 704
Монтаж в контрольно-распределитель-
ном шкафу, применяется для контроля
пламени в газовых горелках с иониза-
ционным или УФ-контролем.
PFF704 в сочетании с автоматом
управления горелкой PFU760 под-
ходит для многопламенного контроля
в прерывистом режиме работы имо-
жет применяться в заземленных ине-
заземленных системах.
➔
Напряжение питания – см. шильдик
прибора и положение переключате-
ля S1 (115 В или 230 В) на приборе.
➔
Температура окружающей среды –
см. шильдик. Не допускается кон-
денсация влаги на печатной плате.
PFF 704 не соответствует требо-
ваниям безопасного сверхнизкого
напряжения (SELV/PELV).
- 3 -
Kompatibilität PFF 704 zur
Brennersteuerung PFx 778M,
PFx 778D oder PFU 760
PFx 778M oder PFx 778D
Als Brennersteuerung muss
PFx 778M oder PFx 778D für
Mehrflammenüberwachung ein-
gebaut sein.
PFU 760
Der Parameter45 (Mehrflammen-
überwachung) der Brennersteuerung
PFU760 muss auf den Wert 1 para
-
metriert sein – siehe Betriebsanleitung
Brennersteuerung PFU760.
Einbauen
In saubere Umgebung einbauen,
die eine Schutzart IP 54 gewähr-
leistet, dabei ist keine Betauung
auf den Leiterplatten zulässig.
Einbaulage: beliebig.
Entfernung zwischen PFF 704 und
Brenner max. 100 m (328 ft).
Ausbauen des Flammenwächters
PFF 704 (siehe Kapitel Flammen-
wächter austauschen).
Flammenwächter
austauschen
Seit Februar 2008 hat der Flam-
menwächter PFF 704 eine
schwarze Frontplatte.
Der neue Flammenwächter bein-
haltet alle bisherigen Funktionen
des Flammenwächters PFF704
mit grauer Frontplatte.
Der neue Flammenwächter
PFF 704 ist mit Geräten älteren
Baustandes austauschbar.
Austauschmöglichkeiten:
PFF 704 als Ersatz für PFF 754.
Der neue Flammenwächter
PFF 704 kann den Flammenwäch-
ter PFF 754 in Anwendungen für
intermittierenden Betrieb ersetzen.
Die Pin-Belegung bleibt gleich.
1 2
1
2
3
4
I
PFF 704
1
2
3
4
I
PFF 704
1
2
3
4
1
2
3
4
I
PFF 704
1
2
3
4
1
2
3
4
➔A PFF 704 kompatibilis a
PFx 778M, PFx 778D vagy a
PFU760 égővezérlőkkel
PFx 778M vagy PFx 778D
Égővezérlőként a PFx 778M-et
vagy a PFx 778D-t többlángos
felügyelethez kell beépíteni.
PFU 760
A PFU760 égővezérlő 45-ös pa-
raméterét (többlángos ellenőrzés)
1-es értékre kell paraméterezni –
lásd a PFU760 égővezérlő üze-
meltetési útmutatóját.
Beépítés
➔Legalább IP 54-es védettséget
biztosító, tiszta környezetben kell
felszerelni, és ekkor nem megen-
gedett kondenzáció képződése a
vezérlőpaneleken.
➔Beépítési helyzet: tetszőleges.
➔A PFF 704 és az égő közötti max.
távolság 100 m (328 ft).
➔A PFF 704 lángőr kiszerelése (lásd
a Lángőr cseréje c. fejezetet).
A lángőr cseréje
➔2008. február óta a PFF 704 lángőr
fekete előlappal rendelkezik.
➔Az új lángőr rendelkezik a szürke
előlapú PFF 704 valamennyi eddigi
funkciójával.
➔Az új PFF 704 lángőr kicserélhető
régebbi szerkezeti fokozatú készü-
lékekre.
➔Kicserélési lehetőségek:
PFF 704 a PFF 754 cseréjeként.
➔Az új PFF 704 lángőr szakaszos
üzemelésű alkalmazásoknál he-
lyettesítheti a PFF 754 lángőrt.
➔A lábkiosztás azonos marad.
➔Совместимость PFF 704 с ав-
томатом управления горелкой
PFx778M, PFx 778D или PFU760
PFx 778M или PFx 778D
При многопламенном контроле
необходима установка автомата
управления горелкой PFx 778M
или PFx 778D.
PFU 760
Параметр 45 (многопламенный кон-
троль) автомата управления горелкой
PFU 760 должен быть установлен на
значение 1 – см. Руководство по
эксплуатации автомата управления
горелкой PFU760.
Монтаж
➔
Монтировать в чистой окружаю-
щей среде с гарантированной сте-
пенью защиты
IP 54, при этом не
допускается конденсация влаги на
печатных платах.
➔
Монтажное положение: любое.
➔
Удаление PFF 704 от горелки макс.
100 м (328 футов).
➔
Демонтаж автомата контроля пла-
мени PFF 704 (см. раздел Замена
автомата контроля пламени).
Замена автомата
контроля пламени
➔
С февраля 2008 г. у автомата
контро ля пламени PFF704 черная
передняя панель.
➔
Новый автомат контроля пламени
имеет все те же функции, что были
у автомата PFF 704 с серой перед-
ней панелью.
➔
Новый автомат контроля пламени PFF
704 можно устанавливать на место
приборов более старой кон струкции.
➔
Замена возможна:
PFF 704 как замена для PFF754.
➔
Новый автомат контроля пламени
PFF 704 может заменить автомат
контроля пламени PFF754 для приме-
нения в прерывистом режиме работы.
➔
Назначение выводов остается
прежним.
➔Kompatybilność PFF704 z układa-
mi sterowania palników PFx778M,
PFx 778D lub PFU 760
PFx 778M lub PFx 778D
Jako układ sterowania palników
wymagane jest zamontowanie
PFx778M lub PFx 778D do nad-
zoru wielopłomieniowego.
PFU 760
W parametrze 45 (nadzór wielopal-
nikowy) układu sterowania palników
PFU 760 musi być nastawiona war
-
tość 1 – patrz instrukcja obsługi ukła-
du sterowania palników PFU760.
Montaż
➔Montaż wykonać w czystym oto
-
czeniu zapewniającym uzyskanie
rodzaju ochrony IP 54. Niedo-
puszczalne jest przy tym skrapla
-
nie się wilgoci na płytce drukowa-
nej.
➔Położenie zabudowy: dowolne.
➔Odległość między PFF 704 i palni-
kiem maks. 100 m (328 ft).
➔Demontaż czujnika płomienia
PFF 704 (patrz punkt dotyczący
wymiany czujnika płomienia).
Wymiana czujnika pło-
mienia
➔Od kwietnia 2008 r. czujnik pło-
mienia PFF 704 ma czarną płytę
czołową.
➔Nowy czujnik płomienia dyspo-
nuje wszystkimi dotychczasowy
-
mi funkcjami czujnika płomienia
PFF704 z szarą płytą czołową.
➔Nowy czujnik płomienia PFF704
jest wymienny z urządzeniami star-
szego poziomu konstrukcyjnego.
➔Możliwości wymiany:
PFF 704 jako urządzenie wymien-
ne dla PFF754.
➔Nowy czujnik płomienia PFF704
może zastąpić czujnik płomienia
PFF754 w zastosowaniach obej-
mujących pracę przerywaną.
➔Obłożenie kołków przyłączy pozo-
stało identyczne.
➔Kompatibilita PFF704 s řízením
hořáků PFx 778M, PFx 778D nebo
PFU 760
PFx 778M nebo PFx 778D
Jako řízení hořáků musí být zabu-
dován PFx 778M nebo PFx 778D
kvůli hlídání vícerých plamenů.
PFU 760
Parametr 45 (hlídání vícerých pla-
menů) řízení hořáků PFU760 musí
být nastaveno na hodnotu 1– viz
provozní návod řízení hořáků
PFU760.
Zabudování
➔Zabudování do čistého okolí,
ochranná třída IP 54 je zaruče-
na, přitom není přípustné žádné
zarosení plošných spojů.
➔Poloha zabudování: libovolná.
➔Vzdálenost mezi PFF 704 a hořá-
kem max. 100 m (328 ft).
➔Vybudování hlídače plamene
PFF704 (viz kapitolu Výměna hlí-
dače plamene).
Výměna hlídače
plamene
➔Od února 2008 má hlídač plamene
PFF704 černou čelní desku.
➔Nový hlídač plamene obsahuje
všechny dosavadní funkce hlídače
plamene PFF704 se šedou čelní
deskou.
➔Novým hlídačem plamene PFF704
se můžou nahradit přístroje starší
výroby.
➔Možnost výměny:
PFF 704 jako náhrada pro
PFF754.
➔Nový hlídač plamene PFF 704
může nahradit hlídač plamene
PFF754 při nasazení v přerušo-
vaném provozu.
➔Osazení pinů zůstává stejné.
➔PFF 704 elemanının PFx 778M,
PFx 778D veya PFU 760 bek ku-
mandalarıyla uyumu
PFx 778M veya PFx 778D
Bek kumandası olarak çoklu alev
denetimi için PFx 778M veya
PFx778D monte edilmiş olmalıdır.
PFU 760
PFU 760 bek kumandasının
45sayılı parametresi (çoklu alev
denetimi) 1 değerine şartlandırıl-
mış olmalıdır – bkz. PFU760 bek
kumandasının kullanım kılavuzu.
Montaj
➔Koruma türü olarak IP 54 sağla-
yan temiz bir ortama monte edin.
İletken plakalarda çiy oluşumu ya-
saktır.
➔Montaj pozisyonu: Her pozisyonda
mümkündür.
➔PFF 704 ile bek arasında mesafe
maks. 100 m (328 ft).
➔PFF 704 alev denetçisinin demon-
tajı (bkz. Bölüm Alev denetçisinin
değiştirilmesi).
Alev denetçisinin
değiştirilmesi
➔Şubat 2008 itibarıyla PFF 704 alev
denetçisi siyah ön plakaya sahiptir.
➔Yeni alev denetçisi, gri ön plakaya
sahip PFF 704 alev denetçisinin
sahip olduğu tüm fonksiyonları
içerir.
➔Yeni PFF 704 alev denetçisi eski
seri cihazlarla değiştirilebilir.
➔Değiştirme olanakları:
PFF 754 yerine PFF 704.
➔Yeni PFF 704 alev denetçisi, fasılalı
çalışma uygulamalarında PFF 754
alev denetçisinin yerine kullanılabi-
lir.
➔Pin kodlaması aynı kalır.
- 4 -
Wird der Flammenwächter
PFF 754 in bisherigen Anwen-
dungen für Dauerbetrieb gegen
den neuen Flammenwächter
PFF704 getauscht, reduziert sich
die Anwendung auf intermittieren-
den Betrieb.
Netzspannung beachten – siehe
Schalterstellung S1 (115V oder
230 V) am auszutauschenden
Gerät. Einstellung übernehmen.
Abschaltempfindlichkeit der Flam-
menverstärker P1 bis P4 einstell-
bar: 1µA bis 10µA. Werkseitig
ist die Abschaltempfindlichkeit
auf 1 µA eingestellt. Einstellungen
vom auszutauschenden Gerät
übernehmen.
Leitungen auswählen/
verlegen
Leitung auswählen
Betriebsbedingtes Netzkabel ge-
mäß den örtlichen Vorschriften
verwenden.
➔Für die Leitungstypen A und B
Hochspannungskabel verwenden,
nicht abgeschirmt.
Beispiel:
FZLSi 1/7, -50 bis 180 °C (-58 bis
356 °F),
Best.-Nr. 04250410, oder
FZLK 1/7, -5 bis 80 °C (23 bis
176 °F),
Best.-Nr. 04250409.
A = Ionisationsleitung
Max. 100 m (328 ft).
Nicht parallel zur Zündleitung ver-
legen.
B = Zündleitung
Empfohlene Leitungslänge:
< 1 m (3,3 ft), max. 5 m (16,4 ft).
C = UV-Leitung
Max. 100 m (328 ft).
Nicht parallel zur Zündleitung ver-
legen.
Leitung verlegen
(Reduzierung von EMV)
➔Elektrische Fremdeinwirkung ver-
meiden.
➔Leitungen einzeln und, wenn mög-
lich, nicht im Metallrohr verlegen.
➔Zündleitung nicht parallel und
mit möglichst großem Abstand
zur UV-Leitung/Ionisationsleitung
verlegen.
➔Nur funkentstörte Zündkerzen-
stecker verwenden.
Beispiel mit 1 k Widerstand:
Winkelstecker 4 mm, funkentstört,
Best.-Nr. 04115308.
Gerader Stecker 4 mm, funkent-
stört, Best.-Nr. 04115307.
Gerader Stecker 6 mm, funkent-
stört, Best.-Nr. 04115306.
2e/8e/18e/24e
IA
Z
B
UVS
1
2
3
2e/8e/18e/24e
C
➔Ha a PFF 754-et az eddigi tartós
üzemelésű alkalmazásokban az
új PFF 704 lángőrre cserélik, az
alkalmazhatóság szakaszos üze-
meléskor csökken.
➔Vegye figyelembe a hálózati fe-
szültséget – lásd a típustáblát és
az S1 kapcsoló (115 V vagy 230V)
állását a kicserélendő készüléken.
Vegye át a beállítást.
➔A lángerősítő lekapcsolási érzé-
kenysége P1 és P4 között állítha-
tó be: 1 µA-től 10 µA-ig. A lekap-
csolási érzékenység gyárilag 1 µA
értékre van beállítva. Vegye át a
kicserélendő készülék beállításait.
Vezetékek kiválasztá-
sa/fektetése
A vezeték kiválasztása
➔A helyi előírásoknak és az üzeme-
lési feltételeknek megfelelő hálózati
kábelt kell használni.
➔Az A és B vezetéktípusokhoz ár-
nyékolás nélküli nagyfeszültségű
kábelt kell használni.
Példa:
FZLSi 1/7, -50-től 180°C-ig (-58-
tól 356 °F-ig),
rend. sz. 04250410, vagy
FZLK 1/7, -5-től 80 °C-ig (23-tól
176 °F-ig),
rend. sz. 04250409.
A = Ionizációs vezeték
➔Max. 100 m (328 ft).
➔Nem szabad a gyújtóvezetékkel
párhuzamosan fektetni.
B = Gyújtóvezeték
➔Ajánlott vezetékhossz:
< 1 m (3,3 ft), max. 5 m (16,4 ft).
C = UV-vezeték
➔Max. 100 m (328 ft).
➔Nem szabad a gyújtóvezetékkel
párhuzamosan fektetni.
A vezeték elhelyezése
(az EMV csökkentése)
➔Kerülni kell az idegen elektromos
behatásokat.
➔A vezetékeket egyenként, és ha
lehetséges, nem fém csőbe kell
behúzni.
➔A gyújtóvezetéket az UV/ionizációs
vezetékhez képest nem párhuza-
mosan, és lehetőleg nagy távol-
ságra kell elhelyezni.
➔Csak zavarmentesített gyújtógyer-
tya-csatlakozókat szabad használ-
ni.
Példa 1 k-os ellenállással:
4 mm-es derékszögű dugós csat-
lakozó, zavarmentesített, rend. sz.
04115308.
4 mm-es egyenes dugós csatla-
kozó, zavarmentesített, rend. sz.
04115307.
6 mm-es egyenes dugós csatla-
kozó, zavarmentesített, rend. sz.
04115306.
➔
Если старый автомат контроля пла-
мени PFF754, использовавшийся
для непрерывного режима рабо-
ты, заменяется на новый автомат
контроля пламени PFF704, то в
этом случае применение ограни-
чивается прерывистым режимом.
➔
Соблюдайте напряжение питания
– см. положение переключателя
S1 (115 В или 230 В) на заменя-
емом приборе. Необходимо при-
нять ту же установку.
➔
Порог чувствительности усилителя сиг-
нала пламени устанавливается для P1
– P4: от 1 µA до 10µA. При заводской
настройке порог чувствительности
установлен на 1µA. Необходимо при-
нять настройки заменяемого прибора.
Выбор/прокладка
кабелей
Выбор кабелей
➔
Используйте силовые кабели,
подходящие для данного типа
управления в соответствии с дей-
ствующими нормами.
➔
Используйте для кабеля А и В не-
экранированный высоковольтный
кабель.
Пример:
FZLSi 1/7, от -50 до 180 °C (от -58
до 356 °F),
артикул 04250410, или
FZLK 1/7, от -5 до 80 °C (от 23 до
176 °F),
артикул 04250409.
A = ионизационный кабель
➔
макс. 100 м (328 футов).
➔
Не прокладывайте параллельно
кабелю розжига.
B = кабель розжига
➔
Рекомендуемая длина кабеля:
< 1 м (3,3 футов), макс. 5 м
(16,4футов).
C = УФ-кабель
➔
макс. 100 м (16,4 футов).
➔
Не прокладывайте параллельно
кабелю розжига.
Прокладка кабелей
(снижение электромагнитных воз-
действий)
➔
Избегайте воздействия посторон-
них электромагнитных полей.
➔
Кабели нужно прокладывать раз-
дельно и по возможности не в
металлических трубах.
➔
Кабель розжига нужно прокла-
дывать не параллельно с кабелем
УФ-датчика/ионизационным кабе-
лем и по возможности на большом
расстоянии от них.
➔
Для электродов розжига исполь-
зуйте только помехозащищенные
штекеры.
Пример с сопротивлением 1кОм:
Угловой штекер 4 мм, помехоза-
щищенный, артикул 04115308.
Прямой штекер 4 мм, помехоза-
щищенный, артикул 04115307.
Прямой штекер 6 мм, помехоза-
щищенный, артикул 04115306.
➔Jeśli czujnik płomienia PFF754 w
dotychczasowym zastosowaniu
obejmującym pracę ciągłą zosta-
nie zastąpiony nowym czujnikiem
płomienia PFF704, możliwość za-
stosowania ogranicza się do pracy
przerywanej.
➔Należy przestrzegać napięcia sie-
ciowego – patrz ustawienie prze-
łącznika S1 (115 V lub 230V) na
urządzeniu wymiennym. Przejąć
nastawienie.
➔Możliwość nastawienia czułości
wyłączeniowej wzmacniaczy pło-
mienia P1 do P4: 1µA do 10µA.
Czułość wyłączeniowa jest nasta-
wiona fabrycznie na wartość 1µA.
Przejąć nastawienia z urządzenia
przeznaczonego do wymiany.
Dobór/układanie
przewodów
Dobór przewodu
➔Zastosować kabel sieciowy odpo-
wiedni do warunków eksploatacji
zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami lokalnymi.
➔Dla typów przewodów A i B zasto-
sować kabel wysokonapięciowy,
nieekranowany.
Przykład:
FZLSi 1/7, -50 do 180 °C (-58 do
356 °F),
nr zamów. 04250410, lub
FZLK 1/7, -5 do 80 °C (23 do
176°F),
nr zamów. 04250409.
A = przewód jonizacyjny
➔maks. 100 m (328 ft).
➔Nie prowadzić równolegle z prze-
wodem zapłonowym.
B = przewód zapłonowy
➔Zalecana długość przewodu:
<1m (3,3ft), maks. 5m (16,4ft).
C = przewód UV
➔maks. 100 m (328 ft).
➔Nie prowadzić równolegle z prze-
wodem zapłonowym.
Układanie przewodu
(obniżenie zakłóceń elektroma-
gnetycznych)
➔Unikać zakłóceń ze strony obcych
urządzeń elektrycznych.
➔Przewody układać pojedynczo,
jeśli możliwe nie prowadzić w rur-
kach metalowych.
➔Przewodu zapłonowego nie pro-
wadzić równolegle do przewodu
UV/przewodu jonizacyjnego i za-
pewnić możliwie duży odstęp od
tego przewodu.
➔Stosować wyłącznie odkłócone
świece zapłonowe.
Przykład z opornością 1 k:
Wtyczka kątowa 4 mm, odkłóco-
na, nr zamów. 04115308.
Wtyczka prosta 4 mm, odkłócona,
nr zamów. 04115307.
Wtyczka prosta 6 mm, odkłócona,
nr zamów. 04115306.
➔Nasadí-li se hlídač plamene
PFF754 do dosavadního provozu
pro nepřerušovaný provoz místo
hlídače plamene PFF 704, pak se
zredukuje jeho použití pro přeru-
šovaný provoz.
➔Zohlednit síťové napětí – viz polohu
přepínače S1 (115V nebo 230V)
na nově nasazeném přístroji. Pře-
vzít nastavení.
➔Citlivost vypnutí zesilovače plame-
ne P1 až P4 je nastavitelná: 1µA
až 10µA. Ve výrobě byla citlivost
vypnutí nastavena na 1µA. Pro-
vést potřebná nastavení na nově
nasazeném přístroji.
Volba / uložení vedení
Volba vedení
➔Použít obvyklý, v podniku použí-
vaný a místním předpisům odpo-
vídající síťový kabel.
➔Pro vedení typu A a B použít ne-
odstíněný kabel pro vysoké napětí.
Příklad:
FZLSi 1/7, -50 do 180 °C (-58 do
356°F),
obj. č. 04250410, nebo
FZLK 1/7, -5 do 80 °C (23 do
176°F),
obj. č. 04250409.
A = Ionizační vedení
➔Max. 100 m (328 ft).
➔Neuložit paralelně k zapalovacímu
vedení.
B = Zapalovací vedení
➔Doporučená délka vedení:
< 1 m (3,3 ft), max. 5 m (16,4 ft).
C = UV vedení
➔Max. 100 m (328 ft).
➔Neuložit paralelně k zapalovacímu
vedení.
Uložení vedení
(snížení elektromagnetické sná-
šenlivosti)
➔Vyvarovat se cizím elektrickým
vlivům.
➔Vedení uložit jednotlivě, dle mož-
nosti ne do kovové trubky.
➔Zapalovací vedení neuložit paralel-
ně a dle možnosti v co největším
odstupu od UV vedení / ionizační
-
ho vedení.
➔Použít jen odrušené nástrčky za-
palovacích svíček.
Příklad s 1 k odporu:
úhlová nástrčka, 4 mm, odrušená,
obj. č. 04115308.
rovná nástrčka, 4 mm, odrušená,
obj. č. 04115307.
rovná nástrčka, 6 mm, odrušená,
obj. č. 04115306.
➔Şimdiye kadarki sürekli çalışma
uygulamalarında PFF 754 alev de-
netçisinin yerine yeni PFF 704 alev
denetçisi kullanıldığında, uygulama
fasılalı çalışmayla sınırlı kalır.
➔Hat gerilimini dikkate alın – bkz.
değiştirilecek cihazdaki S1 şalter
pozisyonu (115 V veya 230 V).
Ayarları üstlenin.
➔P1 – P4 alev güçlendiricilerin ka-
patma hassasiyeti ayarlanabilir:
1µA – 10µA arası. Kapatma has-
sasiyeti fabrika çıkışı 1µA değeri-
ne ayarlıdır. Değiştirilecek cihazın
ayarlarını üstlenin.
Kabloların seçimi/
döşenmesi
Kablo seçimi
➔İşletmeye ve yerel yönetmeliklere
uygun şebeke kablosu kullanın.
➔A ve B kablo tipleri için blendajsız
yüksek gerilim kablosu kullanın.
Örnek:
FZLSi 1/7, -50 ile 180 °C arası (-58
ile 356 °F arası),
Sipariş No. 04250410, veya
FZLK 1/7 -5 ile 80 °C arası (23 ile
176 °F arası),
Sipariş No. 04250409.
A = İyonizasyon kablosu
➔Maks. 100 m (328 ft).
➔Ateşleme kablosuna paralel döşe-
meyin.
B = Ateşleme kablosu
➔Önerilen kablo uzunluğu:
<1m (3,3ft), maks. 5m (16,4ft).
C = UV kablosu
➔Maks. 100 m (328 ft).
➔Ateşleme kablosuna paralel döşe-
meyin.
Kabloların döşenmesi
(elektromanyetik parazitlerin azal-
tılması)
➔Elektrikli parazit etkilerinden kaçı-
nın.
➔Kabloları tek tek döşeyin ve müm-
kün olduğunca metal boru içinde
döşemeyin.
➔Ateşleme kablosunu UV kablosu-
na/iyonizasyon kablosuna paralel
döşemeyin ve mümkün olduğunca
büyük mesafe bırakarak döşeyin.
➔Sadece parazit etkisi olmayan buji
başlıkları kullanın.
1 k dirençli örnek:
Dirsekli fiş 4 mm, parazit gidermeli,
Sipariş No. 04115308.
Düz fiş 4 mm, parazit gidermeli,
Sipariş No. 04115307.
Düz fiş 6 mm, parazit gidermeli,
Sipariş No. 04115306.
- 5 -
Verdrahten
Anlage spannungsfrei schalten.
PFF 704 erfüllt nicht die Anforde-
rungen für Schutzkleinspannung
(SELV/PELV).
Darauf achten, dass der PFF704
nur mit Brennersteuerungen ein-
gesetzt wird, die für Mehrflam-
menüberwachung geeignet sind,
z. B. PFU760, PFx778M oder
PFx778D.
Anschluss nur mit fester Verdrah-
tung. An die Eingänge dürfen nicht
verschiedene Phasen eines Dreh-
stromnetzes gelegt werden.
Die Verdrahtung der Ausgänge als
nicht berührbar ausführen und ge-
mäß den aktuellen Anforderungen
für eine Verdrahtung mit Netzspan-
nung auslegen.
Die Ausgänge einer Karte nur mit
Netzspannung einer Phase oder
mit 24 V~/= beschalten. Die Aus-
gänge nicht für verschieden Pha-
sen (L1, L2 und L3) nutzen.
Strom pro Ausgang: max. 1A.
Pro Brennersteuerung sollten nicht
mehr als 5 Flammenwächter ein-
gesetzt werden, da gewährleistet
sein muss, dass innerhalb der
Sicherheitszeit der Brennersteue-
rung (3, 5 oder 10s) alle Brenner
gezündet werden.
Achtung! Konstruktiv bedingt
kann die UV-Sonde, auch bei
nicht vorhandener Flamme, 1 x
pro Minute kurzzeitig eine Flam-
me melden. Ist der PFF 704
direkt mit einer zentralen Steue-
rung verbunden, darf die Steue-
rung eine Flammenmeldung erst
>1s berücksichtigen. Die Elster
Kromschröder-Brennersteuerun-
gen be rücksichtigen das Verhalten
der UV-Sonde.
Verdrahten nach Schaltbild.
t
Huzalozás
Feszültségmentesítse a berende-
zést.
A PFF 704 nem teljesíti a bizton-
sági törpefeszültségre (SELV/PELV)
vonatkozó követelményeket.
➔Ügyelni kell arra, hogy a PFF704-
et csak olyan égővezérlőkkel hasz-
nálják, melyek alkalmasak több-
lángos ellenőrzésre, pl. PFU760,
PFx778M vagy PFx 778D.
➔A csatlakoztatás csak fix huzalo-
zással történhet. A bemenetekre
nem szabad a váltóáramú hálózat
különböző fázisait ráadni.
A kimenetek huzalozását úgy kell
kivitelezni, hogy azok ne legyenek
megérinthetők, valamint a mérete-
zést a hálózati feszültséghez való
huzalozásra vonatkozó aktuális kö-
vetelmények szerint kell elvégezni.
Egy kártya kimeneteire csak egy-
fázisú hálózati feszültséget vagy
24V~/= feszültséget szabad rá-
kapcsolni. A kimeneteket nem sza-
bad különböző fázisokhoz (L1, L2
és L3) használni.
➔Áram kimenetenként: max. 1 A.
➔Égővezérlőnként ne alkalmazzanak
5-nél több lángőrt, mivel garantálni
kell, hogy az égővezérlő biztonsági
idején (3, 5 vagy 10mp) megtör-
ténjen minden égő gyújtása.
➔Figyelem! Az UV-szonda konst-
rukciójától függően akkor is je-
lezhet rövid ideig lángot percen-
ként 1-szer, ha nincs láng. Ha a
PFF 704 közvetlenül össze van
kötve egy központi vezérléssel, a
vezérlésnek csak 1 s-nál hosszabb
lángjelzést szabad figyelembe
vennie. Az Elster Kromschröder
égővezérlők figyelembe veszik az
UV-szonda viselkedését.
A huzalozást a kapcsolási rajznak
megfelelően kell elvégezni.
t
Монтаж кабельной
проводки
Обесточьте установку.
PFF 704 не соответствует требо-
ваниям безопасного сверхнизкого
напряжения (SELV/PELV).
➔Обратите внимание, что PFF704
используется только в сочетании
савтоматами управления горел-
кой, которые предназначены для
прерывистого режима работы,
напр., PFU 760, PFx 778M или
PFx778D.
➔Подключение следует произво-
дить только стационарной элек-
тропроводкой. Не подавайте на
входы различные фазы трехфаз-
ной сети переменного тока.
Произведите электроподключение
выходов с защитой от прикоснове-
ния и определите параметры для
электроподключения в соответ-
ствии с действующими требова-
ниями для напряжения питания.
Выходы одной платы подключай-
те только к сетевому напряжению
одной фазы или 24 В~/=. Не ис-
пользуйте выходы для разных фаз
(L1, L2 и L3).
➔Ток на выходе макс. 1 А.
➔Для каждого автомата управления
горелкой должно применяться не
более 5автоматов контроля пла-
мени, т.к. должен быть гарантиро-
ван розжиг всех горелок в течение
времени безопасности автомата
управления горелкой (3 с, 5 с или
10с).
➔
Внимание! Конструктивная осо-
бенность: УФ-датчик 1 х в минуту
может кратковременно сообщать
о наличии пламени даже при его
фактическом отсутствии. Если
PFF704 подключен к централь-
ному устройству управления, то
центральное устройство управ-
ления должно учитывать сигнал
о наличии пламени, только если
он длится более 1 с. Автоматы
управления горелкой производ-
ства Elster Kromschröder учитыва-
ют эту особенность УФ-датчиков.
Электрические соединения произ-
водите по схеме.
t
Podłączenie elektryczne
Odłączyć doprowadzenie napięcia
do instalacji.
PFF 704 nie spełnia wymagań
dotyczących bardzo niskiego na-
pięcia (SELV/PELV).
➔Zadbać, aby PFF 704 był sto-
sowany wyłącznie z układami
sterowania palników przystoso-
wanymi do nadzoru wielopalniko-
wego, np. PFU 760, PFx 778M lub
PFx778D.
➔Podłączenie wykonać z użyciem
przewodów ułożonych na stałe.
Do wejść nie podłączać różnych
faz sieci prądu trójfazowego.
Przewody wyjść należy wykonać
jako bezpieczne przy dotknięciu
i dobrać je zgodnie z aktualnymi
wymogami dotyczącymi podłą-
czeń przewodowych prowadzą-
cych napięcie sieciowe.
Do wyjść pojedynczej karty do-
prowadzić wyłącznie napięcie
sieci pojedynczej fazy lub napię-
cie 24V~/=. Wyjść nie używać dla
różnych faz (L1, L2 i L3).
➔Prąd przypadający na wyjście:
maks. 1A.
➔Na pojedynczy układ sterowania
palników stosować nie więcej niż
5 czujników płomienia, bowiem
wymagane jest, aby w przeciągu
czasu bezpieczeństwa układu
sterowania palników(3, 5 lub 10s)
zostały zapalone wszystkie palniki.
➔Uwaga! Ze względów konstruk-
cyjnych sonda UV może także przy
braku płomienia zgłaszać krótko-
trwale 1x na minutę obecność
płomienia. Jeśli czujnik płomienia
PFF704 jest połączony bezpo-
średnio z centralnym układem
sterowania, układ sterowania
powinien uwzględniać zgłoszenie
płomienia dopiero po czasie > 1s.
Układy sterowania palników firmy
Elster Kromschröder uwzględniają
taki sposób pracy sondy UV.
Podłączyć elektrycznie zgodnie ze
schematem połączeń.
t
Elektroinstalace
Zařízení odpojit od sítě.
PFF 704 nesplňuje požadavky
bezpečnostního malého napětí
(SELV/PELV).
➔Dbát na následující: PFF704 smí
být nasazen jen s řízeními hořá-
ků, které se hodí pro hlídání ví-
cerých plamenů, např. PFU760,
PFx778M nebo PFx 778D.
➔Přípojka jen s pevnou elektroinsta
-
lací. Na vstupy se nesmí napojit
různé fáze sítě trojfázového prou-
du.
Napojení výstupů provést bezdo-
tykovým způsobem a dimenzovat
ho podle aktuálních požadavků
napojení síťovým napětím.
Výstupy jedné karty napájet jen na-
pětím jedné fáze nebo s 24 V~/=.
Výstupy nepoužívat pro různé fáze
(L1, L2 a L3).
➔Proud na každém výstupu: max.
1A.
➔V každém řízení hořáků by nemělo
být nasazeno více než 5 hlídačů
plamene, protože musí být zabez-
pečeno, že během bezpečnostní
doby řízení hořáků (3, 5 nebo
10vteřin) se zapálí všechny hořá-
ky.
➔Pozor! Podmíněno konstrukcí mů-
že UV sonda nahlásit krátkodobě
i 1 x za minutu plamen, který nee-
xistuje. Je-li PFF 704 přímo spojen
s centrálním řízením, pak smí řízení
zohlednit hlášení plamene až po
době >1 vteřině. Řízení hořáků
Elster Kromschröder zohledňuje
chování UV sondy.
Elektrické zapojení podle schéma-
tu.
t
Kablo bağlantısı
Tesisin gerilimini kapatın.
PFF 704 koruyucu küçük gerilim
kriterlerine uygun değildir (SELV/
PELV).
➔PFF704 elemanının sadece çoklu
alev denetimi için uygun olan bek
kumandaları kullanılmasına dikkat
edin, örneğin PFU 760, PFx778M
veya PFx778D.
➔Bağlantı ancak sabit kablo bağlan-
tısıyla yapılmalıdır. Girişlere, trifaze
akım şebekesinin farklı fazları bağ-
lanmamalıdır.
Çıkışların kablo bağlantısını dokun-
mak mümkün olmayacak şekilde
gerçekleştirin ve seçimini hat ge-
rilimi kablolu bağlantısı için aktüel
geçerli kriterlere göre yapın.
Kartın çıkışlarına sadece tek fazlı
hat gerilimi veya 24 V~/= uygula-
yın. Çıkışları farklı fazlar için (L1, L2
ve L3) kullanmayın.
➔Çıkış başına akım değeri: maks.
1A.
➔Bek kumandası başına 5’ten fazla
alev denetçisi kullanılmamalıdır;
bunun sebebi, bek kumandasının
emniyet süresi boyunca (3, 5 veya
10sn.) tüm beklerin ateşleniyor ol-
masıdır.
➔Dikkat! UV sondası, konstrüksi-
yon özelliği nedeniyle alev mev-
cut olmadığında dahi dakikada
1defa kısa bir alev bildirimi ya-
pabilir. PFF 704 elemanı doğru-
dan merkezî kumanda sistemine
bağlıysa, kumanda sistemi alev
bildirimini ancak >1 saniye sonra
dikkate almalıdır. Elster Kromsc-
hröder bek kumandaları UV son
-
dasının tutumunu dikkate alırlar.
Kablo bağlantısını elektrik bağlantı
şemasına göre yapın.
t
- 6 -
Anschlusspläne
A = PFF 704
B = PFF 704 mit PFU 760:
Ionisationsüberwachung mit
Zweielektrodenbetrieb
C = PFF 704 mit PFU 760:
UV-Überwachung
D = PFF 704 mit PFU 760:
Ionisationsüberwachung mit
Einelektrodenbetrieb
30a
32c
30e
2a
230V
6e
4c
N
4e
PFF 704
6a
L1
8a
8e
230V
12e
10c
10e
12a
18a
18e
230V
22e
20c
20e
22a
24a
24e
230V
28e
26c
26e
28a
2e
I
Z
N
L1
I
Z
N
L1
I
Z
N
L1
I
Z
N
L1
k1
k1
k1
k1
k1
k1
k1
k1
L1
N
2a
2e
30e
UVS 1
2
3
Z
L1
N
8a
8e
UVS 1
2
3
Z
L1
N
18a
18e
UVS 1
2
3
Z
L1
N
24a
24e
UVS 1
2
3
Z
8e
18e
24e
2e
N
L1
N
L1
N
L1
N
L1
k1
k1
k1
k1
30e
Legende/Açıklamalar/Legenda/Legenda/
Обозначения
/Jelmagyarázat
V1, V2
K1
A
P
DI
Sicherheitskette/Emniyet zinciri/Bezpečnostní řetězec/Łańcuch bezpieczeństwa/
цепь блокировок
безопасности
/Biztonsági lánc
V1, V2
K1
A
P
DI
Anlaufsignal/Çalışmaya başlama sinyali/Rozběhový signál/Sygnał uruchomienia/
сигнал пуска
/Indítójel
V1, V2
K1
A
P
DI
Zündtrafo/Ateşleme trafosu/Zapalovací transformátor/Transformator zapłonowy/
запальный трансфор-
матор
/Gyújtótrafó
V1, V2
K1
A
P
DI
Gasventil/Gaz ventili/Plynový ventil/Zawór gazu/
газовый клапан
/Gázszelep
V1, V2
K1
A
P
DI
Betriebsmeldung/Çalışma bildirimi/Provozní hlášení/Komunikat pracy/
сигнал регулирования
/
Üzemelési jel
V1, V2
K1
A
P
DI
Zünd- und Hauptgasventil/Ateşleme ve ana gaz ventili/Zapalovací a hlavní ventil plynu/Zawór gazu
zapłonowego i głównego/
клапан пилотной и основной горелки
/Gyújtó- és fő gázszelep
V1, V2
K1
A
P
DI
Entkoppelrelais/Ayırma rölesi/Vypínací relé/Przekaźnik odsprzęgający/
главное отключающее реле
/
Bontó relé
V1, V2
K1
A
P
DI
Störmeldung/Arıza bildirimi/Poruchové hlášení/Komunikat zakłócenia/
сигнал неисправности
/
Üzemzavar-jelzés
V1, V2
K1
A
P
DI
Entriegelung/Resetleme/Odblokování/Odblokowanie/
деблокировка (сброс)
/Engedélyezés
V1, V2
K1
A
P
DI
Spülung/Süpürme/Provzdušnění/Przedmuchiwanie/
продувка
/Szellőztetés
V1, V2
K1
A
P
DI
Ext. Luftventilansteuerung/Haricî hava ventil kumandası/Externí řízení vzduchového ventilu/Zewn. wy-
sterowanie zaworu powietrza/
внешн. управление воздушным клапаном
/Külső levegőszelep-vezérlés
V1, V2
K1
A
P
DI
Luftventil/Hava ventili/Vzduchový ventil/Zawór powietrza/
воздушный клапан
/Levegőszelep
V1, V2
K1
A
P
DI
Digitaler Eingang/Dijital giriş/Digitální vstup/Wejście cyfrowe/
цифровой вход
/Digitális bemenet
V1, V2
K1
A
P
DI
Sicherheitsstromkreis/Emniyet akım devresi/Bezpečnostní okruh/Obwód prądowy bezpieczeństwa/
входы и выходы системы безопасности
/Biztonsági áramkör
30a
32c
30e
2a
230V
6e
4c
N
4e
PFF 704
6a
L1
8a
8e
230V
12e
10c
10e
12a
18a
18e
230V
22e
20c
20e
22a
24a
24e
230V
28e
26c
26e
28a
2e
L1 k1
k1
k1
k1
N
Z
L1
N
Z
L1
N
Z
L1
N
Z
UVS 1
2
3
UVS 1
2
3
UVS 1
2
3
UVS 1
2
3
N (L2)
22e
16c
N
26e
30a
32c
230 V
F1
18e
2a
4a
a
2e
4e
s
2c
4c
m
sk1
V2
V1
L1 (L1)
max. 1 A, 24 V
PFU 760
24 V
0 V
10c
12c
10a
12a
30e
22a
P
DI
A
28c
26a
ϑ1 10e
12e
24c
20c
8a
8c
8e
0 V
PFU 760L) (
N
I
Z
28c
N
20c
26a
24c
UVS 1
2
3
= Limits
= Start
= Reset
= Operation
= Digital input
= Purge
= Ext. air valve
= SRC
P
A
DI
24 V
30a
32c
30e
2a
230V
6e
4c
N
4e
PFF 704
6a
L1
8a
8e
230V
12e
10c
10e
12a
18a
18e
230V
22e
20c
20e
22a
24a
24e
230V
28e
26c
26e
28a
2e
I
Z
N
L1
I
Z
N
L1
I
Z
N
L1
I
Z
N
L1
K1
k1
k1
k1
k1
30a
32c
30e
2a
230V
6e
4c
N
4e
PFF 704
6a
L1
8a
8e
230V
12e
10c
10e
12a
18a
18e
230V
22e
20c
20e
22a
24a
24e
230V
28e
26c
26e
28a
2e
N
L1
N
L1
N
L1
N
L1
k1
k1
k1
k1
AB
CD
Csatlakoztatási tervek
A = PFF 704
B = PFF 704 egy PFU 760-nal:
ionizációs ellenőrzés kételekt-
ródás üzemeléssel
C = PFF 704 egy PFU 760-nal:
UV-ellenőrzés
D = PFF 704 egy PFU 760-nal:
ionizációs ellenőrzés egyelekt-
ródás üzemeléssel
Bağlantı planları
A = PFF 704
B = PFF 704 ve PFU 760:
Çift elektrotlu çalışmada iyoni-
zasyon denetimi
C = PFF 704 ve PFU 760:
UV denetimi
D = PFF 704 ve PFU 760:
Tek elektrotlu çalışmada iyoni-
zasyon denetimi
Plány přípojek
A = PFF 704
B = PFF 704 s PFU 760:
Hlídání ionizace v dvouelektro-
dovém provozu
C = PFF 704 s PFU 760:
UV hlídání
D = PFF 704 s PFU 760:
Hlídání ionizace v provozu s
jednou elektrodou
Schematy połączeń
A = PFF 704
B = PFF 704 z PFU 760:
nadzór jonizacyjny z trybem
dwuelektrodowym
C = PFF 704 z PFU 760:
nadzór UV
D = PFF 704 z PFU 760:
nadzór jonizacyjny z trybem
jednoelektrodowym
Схемы подключения
A = PFF 704
B = PFF 704 с PFU 760:
Ионизационный контроль в
двухэлектродной схеме
C = PFF 704 с PFU 760:
УФ-датчик
D = PFF 704 с PFU 760:
Ионизационный контроль в
одноэлектродной схеме
- 7 -
In Betrieb nehmen
Erst nach korrekt durchgeführter In-
betriebnahme und nach Prüfung der
Sicherheitsabschaltungen im Kapitel
„Funktion prüfen“ darf das Gerät für
den unbeaufsichtigten Betrieb freige-
geben werden. Folgende elektrische
Grundlagen bei geschlossenem Gas-
Absperrhahn prüfen.
Gas-Absperrhahn schließen.
Anlage einschalten.
Prüfen, ob alles elektrisch in Ord-
nung ist.
Der Parameter 45 (Mehrflammen-
überwachung) der Brennersteue-
rung PFU 760 muss auf den Wert
1 parametriert sein siehe Be-
triebsanleitung Brennersteuerung
PFU 760.
Die Ausgangskontakte (Öffner- und
Schließer-Kontakte (+24 V)) der
verwendeten Flammenwächter
müssen die Eingänge 8c und 8a
der Brennersteuerung PFU760
gemäß Anschlussplan ansteuern.
Anlauf ohne Flamme
4 Brennersteuerung PFU 760
einschalten, Flammenwächter
PFF704 ausschalten.
Nach der Wärmeanforderung
führt die PFU 760 in Verbindung
mit dem PFF 704 eine Fremdlicht-
überwachung durch.
Nach erfolgreicher Prüfung startet
die Zündzeit und das Zündgasven-
til V1 öffnet.
Die Flammenwächter des PFF704
erkennen keine Flamme. Das
Hauptgasventil V2 bleibt geschlos-
sen.
Die Anzeige der Brennersteuerung
PFU 760 blinkt und zeigt F2 .
Fremdlicht im Anlauf
Gas-Absperrhahn bleibt geschlos-
sen.
5 Anlage ausschalten.
Um die Störung „Fremdlicht“ zu
simulieren, elektrische Verbindung
des Flammenwächters PFF704
unterbrechen, z. B. PFF704 aus
dem Baugruppenträger ziehen.
6 Anlage einschalten.
Nach der Wärmeanforderung
führt die PFU760 in Verbindung
mit dem PFF704 eine Fremdlicht-
überwachung (>25sec) durch.
Die PFU760 erkennt ein Fremd-
licht. Die Anzeige blinkt und zeigt
F1 .
7 Anlage ausschalten.
8 PFF704 in den Baugruppenträger
schieben.
9 Gas-Absperrhahn öffnen.
Anlage einschalten.
t
Üzembe helyezés
Csak megfelelően végrehajtott üzem-
be helyezés és a Működés ellenőrzése
c. fejezetben megadott biztonsági le-
kapcsolások ellenőrzése után szabad
a készüléket engedélyezni a felügyelet
nélküli üzemelésre. A következő elekt-
romos alapfeltételeket elzárt gáz-zá-
rócsapnál ellenőrizni kell.
Zárja el a gáz-zárócsapot.
Kapcsolja be a berendezést.
Ellenőrizze, hogy villamossági
szempontból minden rendben
van-e.
➔A PFU760 égővezérlő 45-ös pa-
raméterét (többlángos ellenőrzés)
1-es értékre kell paraméterezni –
lásd a PFU 760 égővezérő üzemel-
tetési útmutatóját.
➔Az alkalmazott lángőrök kime-
neti érintkezőinek (nyitó és záró
érintkezők (+24 V)) a PFU 760
égővezérlő 8c és 8a bemeneteit
kell vezérelniük a kapcsolási rajz
szerint.
Indítás láng nélkül
4 Kapcsolja be a PFU 760 égőve-
zérlőt, és kapcsolja ki a PFF704
lángőrt.
➔A fűtésigény után a PFU 760 a
PFF704-gyel együtt idegenfény-
ellenőrzést hajt végre.
➔Sikeres ellenőrzés után elindul a
gyújtási idő, és a V1 gyújtógáz-
szelep kinyit.
➔A PFF 704 lángőrei nem ismernek
fel lángot. A V2 fő gázszelep zárva
marad.
➔A PFU 760 égővezérlő kijelzője
villog és F2 -t mutat.
Idegen fény indításkor
➔A gáz-zárócsap zárva marad.
5 Kapcsolja ki a berendezést.
➔Az „idegen fény” zavar szimulá-
lásához szakítsa meg a PFF704
lángőr elektromos összekötteté-
sét, és pl. húzza ki a PFF704-t a
részegység-tartóból (fiókból).
6 Kapcsolja be a berendezést.
➔A fűtésigény után a PFU 760 a
PFF704-gyel együtt idegenfény-
ellenőrzést (> 25 s) hajt végre.
➔A PFU760 idegen fényt észlel. A
kijelző villog és F1 -t mutat.
7 Kapcsolja ki a berendezést.
8
Tolja be a PFF704-t a részegység-
tartóba (fiókba).
9 Nyissa ki a gáz-zárócsapot.
Kapcsolja be a berendezést.
t
Çalıştırma
Cihaz, ancak işletime alma çalışması
doğru yapıldıktan ve “Fonksiyon kont-
rolü” bölümünde belirtilen emniyet
kapatmaları kontrol edildikten sonra
gözetimsiz çalışma için serbest bırakı-
labilir. Gaz kapama vanası kapalıyken
aşağıda belirtilen elektrik kriterlerini
kontrol edin.
Gaz kapama vanasını kapatın.
Tesisi çalıştırın.
Elektrik açısından herşeyin kusur-
suz olduğunu kontrol edin.
➔PFU 760 bek kumandasının 45
sayılı parametresi (çoklu alev de-
netimi) 1 değerine şartlandırılmış
olmalıdır – bkz. PFU760 bek ku-
mandasının kullanım kılavuzu.
➔Kullanılan alev denetçisinin çıkış
kontakları (açıcı ve kapatıcı kontak-
ları (+24 V)), bağlantı planına göre
PFU 760 bek kumandasının 8c ve
8a girişlerini kumanda etmelidir.
Alevsiz çalışmaya başlama
4 PFU 760 bek kumandasını ça-
lıştırın, PFF 704 alev denetçisini
kapatın.
➔Isı talebinden sonra PFU 760
elemanı PFF704 ile birlikte haricî
sinyal kontrolü gerçekleştirir.
➔Kontrol işlemi başarıyla sonuçlan-
dıktan sonra ateşleme süresi baş-
lar ve ateşleme gaz ventili V1 açılır.
➔PFF 704 elemanının alev denetçileri
alev algılamaz. Ana gaz ventili V2
kapalı kalır.
➔PFU 760 bek kumandasının gös-
tergesi yanıp söner ve
F2
gösterir.
Çalışmaya başlama esnasında
haricî sinyal
➔Gaz kapama vanası kapalı kalır.
5 Tesisi kapatın.
➔“Haricî sinyal” arızasını simüle et-
mek için PFF 704 alev denetçisinin
elektrik bağlantısını kesin, örneğin
PFF 704 elemanını modül taşıyıcı
sistemden çekerek çıkarın.
6 Tesisi çalıştırın.
➔Isı talebinden sonra PFU 760
elemanı PFF 704 ile birlikte haricî
sinyal kontrolü (> 25 saniye) ger-
çekleştirir.
➔PFU 760 haricî sinyal algılar. Gös-
terge yanıp söner ve F1 gösterir.
7 Tesisi kapatın.
8 PFF 704 elemanını modül taşıyıcı
sisteme takın.
9 Gaz kapama vanasını açın.
Tesisi çalıştırın.
t
Spuštění do provozu
Až po prvním korektním spuštění do
provozu a po kontrole bezpečnost-
ních vypnutí podle kapitoly „Kontrola
funkce“ se smí přístroj povolit do pro-
vozu bez dohledu. Následující elektric-
ké předpoklady se musí přezkoušet u
uzavřeného plynového kohoutu.
Uzavřít uzavírací kohout hlavního
přívodu plynu.
Zapnout zařízení.
Zkontrolovat, je-li elektricky v po-
řádku.
➔Parametr 45 (hlídání vícerých pla-
menů) řízení hořáků PFU 760 musí
být nastaveno na hodnotu 1– viz
provozní návod řízení hořáků
PFU760.
➔Výstupní kontakty (kontakty ote-
vření a uzavření (+24 V)) použitých
hlídačů plamene musí spínat vstu-
py 8c a 8a řízení hořáků PFU760
podle schématu zapojení.
Spuštění bez plamene
4 Zapnout řízení hořáků PFU 760,
vypnout hlídač plamene PFF704.
➔Po dotazu na teplo provede
PFU760 ve spojení s PFF 704
kontrolu cizího světla.
➔Po úspěšné kontrole se spustí
doba zapalování na zapalovacím
ventilu V1.
➔Hlídač plamene PFF704 nepozná
plamen. Hlavní ventil V2 zůstane
uzavřen.
➔Ukazatel řízení hořáků PFU760
bliká a ukáže F2 .
Cizí světlo a spuštění
➔Uzavírací ventil plynu zůstane uza-
vřen.
5 Vypnout zařízení.
➔Pro simulaci poruchy „cizí světlo“
přerušit elektrické spojení s hlídá-
ním plamene PFF 704, např. vytáh-
nout PFF 704 z nosiče konstrukční
skupiny.
6 Zapnout zařízení.
➔Po dožádání tepla provede
PFU760 ve spojení s PFF 704
hlídání cizího světla (> 25 vteřin).
➔PFU 760 pozná cizí světlo. Ukaza-
tel bliká a ukazuje F1 .
7 Vypnout zařízení.
8
PFF 704 nasunout na nosič kon-
strukční skupiny.
9 Otevřít uzávěr plynu.
Zapnout zařízení.
t
Uruchomienie
Urządzenie można przekazać do eks-
ploatacji bez nadzoru dopiero po pra-
widłowym uruchomieniu oraz spraw-
dzeniu wyłączeń bezpieczeństwa
wskazanych punkcie „Sprawdzenie
działania”. Skontrolować poniższe
podstawowe stany elektryczne przy
zamkniętym zaworze odcinającym
gazu.
Zamknąć zawór odcinający gazu.
Włączyć instalację.
Sprawdzić prawidłowość podłą-
czeń elektrycznych.
➔W parametrze 45 (nadzór wie-
lopalnikowy) układu sterowania
palników PFU760 musi być na-
stawiona wartość 1 – patrz in-
strukcja obsługi układu sterowania
palników PFU760.
➔Styki wyjścia (styki rozwierne i
zwierne (+24 V)) zastosowanego
czujnika płomienia muszą za-
pewnić wysterowanie wejść 8c
i 8a układu sterowania palników
PFU760 zgodnie ze schematem
połączeń.
Uruchomienie bez płomienia
4 Włączyć układ sterowania palni-
ków PFU 760, wyłączyć czujnik
płomienia PFF 704.
➔Po zgłoszeniu zapotrzebowania
ciepła układ PFU 760 w połączeniu
z PFF 704 dokonuje sprawdzenia
obecności obcego światła.
➔Po pozytywnym wyniku kontroli
rozpoczęte zostaje odliczanie cza-
su zapłonu i zostaje otwarty zawór
gazu zapłonowego V1.
➔Czujniki płomienia na PFF 704 nie
rozpoznają obecności płomienia.
Zawór główny gazu V2 pozostaje
zamknięty.
➔Wyświetlacz układu sterowania
palników PFU 760 migocze i
wskazuje F2 .
Obecność obcego światła przy
uruchomieniu
➔Zawór odcinający gazu pozostaje
zamknięty.
5 Wyłączyć instalację.
➔W celu symulacji zakłócenia
„Obec ność obcego światła” należy
przerwać połączenie elektryczne
czujnika płomienia PFF 704, np.
przez usunięcie PFF704 z nośnika
podzespołów.
6 Włączyć instalację.
➔Po zgłoszeniu zapotrzebowania
ciepła układ PFU 760 w połączeniu
z PFF 704 dokonuje sprawdzenia
obecności obcego światła (>25s).
➔PFU 760 rozpoznaje obce światło.
Wyświetlacz migocze i wskazuje
F1 .
7 Wyłączyć instalację.
8 Wsunąć PFF704 w nośnik pod-
zespołów.
9 Otworzyć zawór odcinający gazu.
Włączyć instalację.
t
Пуск в эксплуатацию
Разрешается использовать прибор
без наблюдения лишь после пра-
вильного запуска в эксплуатацию
и проверки функции защитного от-
ключения в соответствии с разде-
лом Проверка функций. Проверьте
следующие электроподключения при
закрытом запорном газовом кране.
Закройте запорный газовый кран.
Включите установку.
Проверьте электроподключение.
➔
Параметр 45 (многопламенный
контроль) автомата управления
горелкой PFU 760 должен быть
установлен на значение 1 – см.
Руководство по эксплуатации
автомата управления горелкой
PFU760.
➔
Контакты на выходе (нормально
замкнутый и нормально откры-
тый (+24 В)) используемых авто-
матов контроля пламени должны
включать входы 8c и 8a автомата
управления горелкой PFU760 в
соответствии со схемой подклю-
чения.
Пуск без пламени
4
Включите автомат управления го-
релкой PFU 760, автомат кон троля
пламени PFF 704 выключите.
➔
После сигнала термодатчика
PFU760 в сочетании с PFF704
производит проверку наличия по-
стороннего источника излучения.
➔
После успешной проверки начина-
ется время розжига и открывается
пилотный газовый клапан V1.
➔
Автоматы контроля пламени
PFF704 не распознают пламени.
Главный газовый клапан V2 оста-
ется закрытым.
➔
Дисплей автомата управления
горелкой PFU 760 мигает и ото-
бражает
F2 .
Постороннее излучение при пуске
➔
Запорный газовый кран остается
закрытым.
5
Выключите установку.
➔
Чтобы сымитировать неисправ-
ность «Постороннее излучение»,
прервите питание автомата кон-
троля пламени PFF 704, напр.,
удалив PFF 704 из контрольно-
распределительного шкафа.
6
Включите установку.
➔
После сигнала термодатчика
PFU760 в сочетании с PFF704
производит проверку наличия по-
стороннего источника излучения
(>25с).
➔
PFU 760 распознает постороннее
излучение. Дисплей мигает и ото-
бражает
F1 .
7
Выключите установку.
8
Установите PFF 704 в контрольно-
распределительный шкаф.
9
Откройте запорный газовый кран.
Включите установку.
t
F 2
F 1
- 8 -
Sobald alle genutzten Flammen-
wächter des PFF 704 (gelbe
LEDs leuchten) und die Brenner-
steuerung eine Flamme erkennen,
öffnet das Hauptgasventil V2.
Die PFU 760 zeigt den Programm-
status
04
oder
A4
. Alle Brenner
sind in Betriebsstellung.
Funktion prüfen
Folgende Sicherheitsabschaltungen
bei geöffnetem Gas-Absperrhahn und
in Betriebstellung prüfen (die PFU 760
zeigt den Programmstatus
04
oder
A4 ).
Jeden Brenner der Mehrflammen-
überwachung einzeln prüfen:
Während des Betriebs mit zwei
Elektroden oder UV-Überwachung
den Zündkerzenstecker von der
Ionisationselektrode abziehen oder
die UV-Sonde abdunkeln.
Bei Einelektrodenbetrieb den Ku-
gelhahn schließen.
WARNUNG! Bei Einsatz des
PFF 704 im Einelektrodenbetrieb
liegt bei Wiederanlauf Hochspan-
nung am Zündkerzenstecker an.
Lebensgefahr!
Der PFF 704 veranlasst eine Stör-
abschaltung. Die Anzeige der PFU
blinkt und zeigt den Programmsta
-
tus F4 .
Die Gasventile werden spannungs-
frei geschaltet. Die Brennersteue-
rung meldet eine Störung.
Sind Anlaufversuche oder Wie-
deranlauf parametriert, startet
die Brennersteuerung zunächst
erneut und macht dann eine Stör-
abschaltung. Die Anzeige der PFU
blinkt und zeigt den Programmsta
-
tus F2 .
Die Flamme muss erlöschen.
Sollte die Flamme nicht erlöschen,
liegt ein Fehler vor.
Verdrahtung prüfen (siehe Kapitel
Verdrahten).
WARNUNG! Der Fehler muss erst
behoben werden, bevor die Anlage
ohne Aufsicht betrieben werden darf.
UV
I
➔Amint a PFF 704 minden használt
lángőre (a sárga LED-ek világíta-
nak) és az égővezérlő lángot ér-
zékel, az égővezérlő kinyitja a V2
főgázszelepet.
➔A PFU 760 a
04
vagy
A4
prog-
ramstátuszt mutatja. Minden égő
üzemi állapotban van.
A működés ellenőr-
zése
A következő biztonsági lekapcsolá-
sokat kell ellenőrizni kinyitott gáz-zá-
rócsapnál és üzemi helyzetben
(PFU760 a
04
vagy
A4
program-
státuszt mutatja).
➔A többlángos ellenőrzés minden
égőjét külön ellenőrizni kell.
Kételektródás vagy UV-felügyelet-
tel történő üzemelés közben húzza
le a gyújtógyertya csatlakozóját az
ionizációs elektródáról, vagy árnyé-
kolja le az UV-szondát.
Egyelektródás üzemeléskor zárja
el a golyóscsapot.
FIGYELMEZTETÉS! Az PFF704
egyelektródás üzemelésben való
használata esetén újrainduláskor
magasfeszültség van a gyújtógyer-
tya csatlakozóján. Életveszély!
➔A PFF 704 üzemzavar miatti lekap-
csolást indít. A PFU kijelzője villog,
és az
F4
programstátuszt mutatja.
A gázszelepek feszültségellátása
megszűnik. Az égővezérlő üzem-
zavart jelez.
➔Amennyiben indítási kísérletek
vagy újraindulás van paraméterez
-
ve, az égővezérlő először újraindul,
majd üzemzavar miatti lekapcso-
lást végez. A PFU kijelzője villog, és
az F2 programstátuszt mutatja.
➔A lángnak ki kell aludnia.
➔Ha a láng nem alszik ki, akkor hiba
áll fenn.
Ellenőrizze a huzalozást (lásd a
Huzalozás c. fejezetet).
FIGYELMEZTETÉS! A berendezés
felügyelet nélküli üzemeltetéséhez a
hibát először el kell hárítani.
➔После того, как все используемые
автоматы контроля пламени PFF
704 (горят желтые светодиоды),
атакже автомат управления го-
релкой распознают пламя, авто-
мат управления горелкой откры-
вает главный газовый клапан V2.
➔
PFU 760 показывает состояние
программы
04
или
A4
. Все го-
релки находятся в рабочем состо-
янии.
Проверка функций
Проверьте следующие защитные
отключения при открытом запорном
газовом кране и в рабочем состоянии
(PFU 760 показывает состояние про-
граммы
04
или
A4
).
➔
Проверьте каждую горелку много
-
пламенного контроля в отдельно-
сти:
Во время работы в режиме с
двумя электродами или с УФ-
датчиком отсоедините штекер
электрода розжига от ионизаци-
онного электрода или затемните
УФ-датчик.
При одноэлектродной схеме за-
кройте шаровой кран.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При исполь-
зовании PFF 704 в одноэлектродной
схеме при перезапуске на штекере
электрода розжига имеется высокое
напряжение. Опасно для жизни!
➔PFF 704 инициирует аварийное от-
ключение. Дисплей PFU мигает и
отображает состояние программы
F4
.
Отключается напряжение от газо-
вых клапанов. Автомат управления
горелкой сигнализирует онеис-
правности.
➔Если запрограммированы попытки
пуска или повторный пуск, авто-
мат управления горелкой сначала
заново включается и затем снова
отключается по неисправности.
Дисплей PFU мигает и отображает
состояние программы
F2
.
➔
Пламя должно погаснуть.
➔
Если пламя не гаснет, имеет место
неисправность.
Проверьте кабельную проводку
(см. раздел Монтаж кабельной
проводки).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неисправ-
ность обязательно должна быть
устранена до начала эксплуатации
установки без надзора.
➔Z chwilą gdy wszystkie wykorzy-
stane czujniki PFF 704 (świecą się
żółte diody LED) i układ sterowa-
nia palników rozpoznają obecność
płomienia, układ sterowania palni-
ków otwiera główny zawór gazu
V2.
➔PFU 760 pokazuje stan programu
04
lub
A4
. Wszystkie palniki znaj-
dują się w ustawieniu pracy.
Sprawdzenie działania
Skontrolować poniższe wyłączenia
bezpieczeństwa przy otwartym za-
worze odcinającym gazu i ustawieniu
pracy (PFU 760 pokazuje stan progra-
mu 04 lub A4 ).
➔Skontrolować każdy palnik układu
nadzoru wielopalnikowego.
W trybie pracy z dwiema elektro-
dami lub z nadzorem UV zsunąć
wtyczkę świecy zapłonowej z elek-
trody jonizacyjnej lub zaciemnić
sondę UV.
W trybie pracy z jedną elektrodą
zamknąć zawór kulowy.
OSTRZEŻENIE! Przy wykorzysta-
nia PFF 704 w trybie pracy z jedną
elektrodą, przy ponownym urucho-
mieniu na wtyczce świecy zapłono-
wej obecne jest wysokie napięcie.
Zagrożenie dla życia!
➔PFF 704 wykonuje czynność wy-
łączenia awaryjnego. Wyświetlacz
PFU migocze i pokazuje stan pro-
gramu F4 .
Zawory gazu zostają przełączone
w stan beznapięciowy. Układ ste-
rowania palników zgłasza zakłóce-
nie.
➔Gdy są wprowadzone parametry
dla prób uruchomienia lub czyn-
ności ponownego uruchomienia,
układ sterowania palników podej-
muje najpierw próbę ponownego
uruchomienia, po czym dokonuje
wyłączenia awaryjnego.Wyświe-
tlacz PFU migocze i pokazuje stan
programu F2 .
➔Płomień musi ulec wygaszeniu.
➔Nie wygaszenie płomienia sygnali-
zuje wystąpienie nieprawidłowości.
Skontrolować podłączenie elek-
tryczne (patrz punkt Podłączenie
elektryczne).
OSTRZEŻENIE! Warunkiem eks-
ploatacji instalacji bez nadzoru jest
usunięcie nieprawidłowości.
➔Jakmile poznají všechny použité
hlídače plamene PFF 704 (žluté
LED kontrolky svítí) a řízení hořáků
plamen, otevře řízení hořáků hlavní
plynový ventil V2.
➔PFU 760 ukazuje stav programu
04
nebo
A4
. Všechny hořáky jsou
v provozním stavu.
Kontrola funkce
Zkontrolovat následující bezpečnostní
vypnutí u otevřeného plynového uza-
vírajícího kohoutu v provozním stavu
(PFU 760 ukazuje stav programu 04
nebo A4 ).
➔Zkontrolovat každý hořák při hlídá-
ní vícerých plamenů jednotlivě:
Během provozu se dvěma elek-
trodami, nebo UV hlídání stáhnout
nástrčku zapalovací svíčky z ioni-
zační elektrody, nebo UV sondu
zatemnit.
U provozu s jednou elektrodou
uzavřít kulový kohout.
VÝSTRAHA! Při nasazení PFF704
v provozu s jednou elektrodou je při
znovuspuštění vysoké napětí na ná-
strčce zapalovací svíčky. Nebezpečí
ohrožení života!
➔PFF 704 způsobí poruchové vy-
pnutí. Ukazatel PFU bliká a ukazuje
stav programu F4 .
Plynové ventily jsou bez napětí.
Rízení hořáků hlásí poruchu.
➔Byly-li pokusy spuštění, nebo zno-
vuspuštění parametrovány, pak se
znovu spustí řízení hořáků a pak
dojde k poruchovému vypnutí.
Ukazatel PFU bliká a ukazuje stav
programu F2 .
➔Plamen musí zhasnout.
➔Nezhasne-li plamen, pak existuje
porucha.
Zkontrolovat elektrické zapojení
(viz kapitolu Elektroinstalace).
VÝSTRAHA! Předtím, než se mu-
sí spustit zařízení do provozu bez
dozoru, se musí porucha odstranit.
➔PFF 704 elemanının kullanılan tüm
alev denetçileri (sarı LED’ler yanar)
ve bek kumandası alev algılar algı-
lamaz bek kumandası V2 ana gaz
ventilini açar.
➔PFU 760 elemanı program modu
olarak
04
veya
A4
gösterir. Tüm
bekler çalışma pozisyonundadır.
Fonksiyon kontrolü
Gaz kapama vanası açıkken ve çalış-
ma pozisyonunda aşağıda belirtilen
emniyet kapatmalarını kontrol edin
(PFU 760 elemanı program modu
olarak 04 veya A4 gösterir).
➔Çoklu alev denetiminin her bekini
tek tek kontrol edin:
İki elektrotlu veya UV denetimli
işletim esnasında buji fişini iyoni-
zasyon elektrodundan çekin veya
UV sondasını karartın.
Tek elektrotlu işletimde küresel
vanayı kapatın.
UYARI! PFF 704 elemanı tek elekt-
rotlu işletimde kullanıldığında tekrar
çalıştırma esnasında buji fişinde
yüksek gerilim vardır. Hayati tehlike!
➔PFF 704 bir arıza kapatması ger-
çekleştirir. PFU göstergesi yanıp
söner ve
F4
program durumunu
gösterir.
Gaz ventilleri gerilimsiz konuma ge-
tirilir. Bek kumandası arıza bildirir.
➔Çalışmaya başlama denemeleri ve-
ya yeniden çalıştırma işlemi şartlan-
dırıldıktan sonra, bek kumandası ilk
önce tekrar çalışır ve ardından arıza
kapatması gerçekleştirir. PFU gös-
tergesi yanıp söner ve
F2
program
durumunu gösterir.
➔Alev sönmelidir.
➔Alev sönmüyorsa bir hata mevcut-
tur.
Kablo bağlantısını kontrol edin
(bkz. Bölüm Kablo bağlantısı).
UYARI! Tesis gözetimsiz işletilme-
den önce arızanın giderilmesi gerekir.
0 4 /A 4
0 4 /A 4
F 4
F 2
- 9 -
Hilfe bei Störungen
Achtung!
Lebensgefahr durch Strom-
schlag! Vor Arbeiten an strom-
führenden Teilen elektrische Lei-
tungen spannungsfrei schalten!
Störungsbeseitigung nur durch
autorisiertes Fachpersonal!
Keine Reparaturen an dem
PFF 704 durchführen, die Garan-
tie erlischt sonst! Unsachgemäße
Reparaturen und falsche elektri-
sche Anschlüsse können den
Flammenwächter und die Bren-
nersteuerung zerstören – eine
Fehlersicherheit kann dann nicht
mehr garantiert werden!
(Fern-)Entriegeln grundsätzlich
nur von beauftragten Fachkun-
digen unter ständiger Kontrolle
des zu entstörenden Brenners.
Bei Störungen der Anlage schließt
die Brennersteuerung die Gasven-
tile. Die Anzeige blinkt und zeigt
den aktuellen Programmstatus an.
Störungen nur durch die hier be-
schriebenen Maßnahmen beseiti-
gen –
Entriegeln, Brennersteuerung läuft
wieder an –
Reagiert die Brennersteuerung
oder ein Flammenwächter nicht,
obwohl alle Fehler behoben sind –
Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
? Störung
! Ursache
Abhilfe
? Start es entsteht kein Zünd-
funke, es kommt kein Gas.
Gelbe LED eines Flammen-
wächters am PFF704 leuchtet
die Anzeige der PFU blinkt
und zeigt F1 ?
! Einer der externen Flammenwäch-
ter PFF 704 erkennt Fremdlicht
(fehlerhaftes Flammensignal).
Fremdlicht beseitigen.
! Ansteuerung der Klemme 8a der
Brennersteuerung PFU (+24 V im
Standby) fehlerhaft.
Klemme 8a mit 24 V über den
PFF 704 ansteuern – siehe An-
schlussplan.
! Parameter 45 (Mehrflammenüber
-
wachung) der Brennersteuerung
PFU760 ist auf den falschen Wert
eingestellt.
Ohne Mehrflammenüberwachung
muss der Parameter 45 auf den
Wert 0 eingestellt sein siehe Be-
triebsanleitung PFU 760.
t
Segítség üzemzavarok
esetén
Figyelem!
➔ Áramütés általi életveszély! Az
áramvezető (alkat)részeken vég-
zett munkálatok előtt az elektro-
mos vezetékeket feszültségmen-
tesíteni kell!
➔ Az üzemzavarok elhárítását csak
arra feljogosított szakemberek
végezhetik!
➔ Nem szabad javítást végezni a
PFF 704 egységen, különben
a garancia megszűnik! A szak-
szerűtlen javítások és helytelen
elektromos csatlakoztatások
tönkre tehetik a lángőrt és az
égővezér
lőt– ezután már nem
garantálható a hibátlan működés!
➔ (Táv-)Reset-et alapvetően csak
arra felhatalmazott szakember
végezhet annak az égőnek a
folyamatos ellenőrzése mellett,
melynél az üzemzavart el kell
hárítani.
➔A berendezés zavarai esetén az
égővezérlő elzárja a gázszelepe-
ket. A kijelző villog, és az aktuális
programstátuszt mutatja.
Az üzemzavarokat csak az itt is-
mertetett intézkedésekkel szabad
elhárítani –
Reset, az égővezérlő újraindul –
➔Ha az égővezérlő vagy az egyik
lángőr annak ellenére nem reagál,
hogy minden hiba elhárításra ke-
rült–
Szerelje ki a készüléket, és küldje
el átvizsgálásra a gyártóhoz.
? Üzemzavar
! Ok
 Megoldás
? Start – nem keletkezik gyújtó-
szikra, nem jön gáz. Az egyik
lángőr sárga LED-je világít a
PFF704-en
– a PFU kijelzője villog és F1 -t
mutat?
! Az egyik PFF 704 külső lángőr
idegen fényt észlel (hibás lángjel).
 Szüntesse meg az idegen fényt.
! A PFU égővezérlő 8a kapocs ve-
zérlése (+24 V stand by-állapot-
ban) hibás.
 Vezérelje a 8a kapcsot 24V-tal
a PFF 704-en keresztül – lásd a
kapcsolási rajzot.
! A PFU 760 égővezérlő 45-ös pa-
ramétere (többlángos ellenőrzés)
hibás értékre van állítva.
 Többlángos ellenőrzés nélkül a 45-
ös paramétert 0 értékre kell állíta-
ni – lásd a PFU 760 üzemeltetési
útmutatóját.
t
Помощь при неи-
справностях
Внимание!
➔ Опасность поражения электри
-
ческим током
! Перед выполнени-
ем работ на токоведущих частях
следует отключить напряжение
от всех электрических кабелей!
➔
Устранение неисправностей
должен производить только
специально подготовленный и
обученный персонал!
➔
Не производите ремонт автомата
PFF 704, иначе теряются гаран-
тийные претензии! Непрофессио-
нальный ремонт и неправильное
электрическое подключение мо-
гут повредить автомат контроля
пламени и автомат управления
горелкой – в результате чего
безопасность системы больше
не гарантирована!
(Дистанционная) деблокировка мо-
жет производиться только специа-
листом при постоянном контроле
деблокируемой горелки.
➔
При неисправностях установки ав-
томат управления горелкой закры-
вает газовые клапаны. Дис плей
мигает и отображает актуальное
состояние программы.
Устранять неисправности разре-
шается только путем выполнения
описанных далее действий –
Деблокировка, автомат управле-
ния горелкой запускается снова–
➔
Если автомат управления горелкой
или один из автоматов контроля
пламени PFF 704 не реагирует, хотя
все неисправности устранены –
Демонтируйте прибор и отправьте
на проверку изготовителю.
? Неисправность
! Причина

Устранение
? Запуск – искра зажигания не
образуется и газ не поступает.
Загорается желтый светодиод
одного из автоматов контроля
пламени на PFF 704
– дисплей PFU мигает и ото-
бражает
F1
?
! Один из внешних автоматов кон-
троля пламени PFF704 распозна-
ет постороннее излучение (ложный
сигнал пламени).

Устраните посторонний источник
излучения.
! Не срабатывает клемма 8а авто-
мата управления горелкой PFU
(+24 В в режиме ожидания).

Подайте на клемму через PFF704
24 В – см. схему подключения.
! В параметре 45 (многопламенный
контроль) автомата управления
горелкой PFU 760 установлено
неправильное значение.

Без многопламенного контроля
параметр 45 должен быть уста-
новлен на значение 0 – см. Руко-
водство по эксплуатации PFU760.
t
Pomoc przy zakłóceniach
Uwaga!
➔ Zagrożenie dla życia wskutek po-
rażenia prądem! Przed przystąpie-
niem do pracy w obrębie części
przewodzących prąd należy wyłą-
czyć doprowadzenie napięcia do
przewodów elektrycznych!
➔ Usuwanie zakłóceń może być
podejmowane wyłącznie przez
autoryzowanych fachowców!
➔ Nie podejmować żadnych napraw
w obrębie PFF 704 gdyż prowadzi
to do utraty uprawnień gwarancyj-
nych! Niefachowo przeprowadzo-
ne naprawy i nieprawidłowo wy-
konane podłączenia elektryczne
mogą spowodować zniszczenie
czujników płomienia i układów
sterowania palników – nie można
wówczas zagwarantować prawi-
dłowego działania instalacji!
➔ Czynność odblokowania (zdalne-
go) powinna być wykonywana z
zasady przez wyznaczonych do
tego celu fachowców przy stałej
kontroli uruchamianego palnika.
➔
Przy wystąpieniu zakłócenia w instala-
cji, układ sterowania palników zamyka
zawory gazu. Wyświetlacz migocze i
pokazuje aktualny stan programu.
Zakłócenia należy usuwać wyłącz-
nie przez wykonanie czynności
opisanych w niniejszej instrukcji.
Wykonać czynność odblokowa-
nia – układ sterowania palników
zostaje uruchomiony ponownie.
➔Jeśli układ sterowania palników lub
czujnik płomienia nie reaguje mimo
usunięcia wszystkich zakłóceń na-
leży:
Zdemontować urządzenie i prze
-
słać na adres producenta w celu
sprawdzenia.
? Nieprawidłowość
! Przyczyna
 Środki zaradcze
?
Start – nie jest wytwarzana iskra za-
płonowa, nie zostaje doprowadzony
gaz. Świeci się żółta dioda świecąca
czujnika płomienia na PFF 704
– wyświetlacz PFU migocze i
wskazuje F1 .
! Jeden z zewnętrznych czujników
płomienia PFF704 rozpoznaje ob-
ce światło (nieprawidłowy sygnał
płomienia).
 Usunąć obce światło.
! Nieprawidłowe wysterowanie zaci-
sku 8a układu sterowania palników
PFU (+24 V w trybie gotowości).
 Wysterować zacisk 8a napięciem
24 V przez PFF704 – patrz sche-
mat połączeń.
! Parametr 45 (nadzór wielopalni-
kowy) układu sterowania palni-
ków PFU 760 jest nastawiony na
niewłaściwą wartość.

Jeśli nie jest dobrany nadzór wielopalniko-
wy parametr 45 musi być nastawiony na
0 – patrz instrukcja obsługi PFU 760.
t
Pomoc při poruchách
Pozor!
➔ Ohrožení života elektrickým úde-
rem! Před pracemi na elektrický
proud vodících dílech odpojit
zařízení od elektrické sítě!
➔ Odstraňování poruch jen autori-
zovaným odborným personálem!
➔ Neprovádět žádné opravy na
PFF704, jinak zanikne záruka!
Neodborné opravy a špatné
elektrické přípojky můžou zničit
hlídač plamene a řízení hořáků–
bezpečnost provozu se pak nedá
zaručit!
➔ (Dálkové) Odblokování smí pro-
vádět zásadně jen pověřený
odborník za stálé kontroly od-
blokovávaného hořáku.
➔U poruchy zařízení uzavře řízení
hořáků plynové ventily. Ukazatel
bliká a ukazuje aktuální stav pro-
gramu.
Poruchy odstraňovat jen zde po-
psanými opatřeními –
Odblokovat, řízení hořáků se znovu
rozběhne –
➔Nebude-li reagovat řízení hořáků
nebo hlídač plamene, i když byly
všechny chyby odstraněny –
přístroj vybudovat a zaslat ho na
kontrolu výrobci.
? Porucha
! Příčina
 Odstranění
? Spuštění – nevznikne zapalo-
vací jiskra, plyn nevystupuje.
Žlutá LED kontrolka hlídače
plamene na PFF 704 svítí
– ukazatel PFU bliká a ukazuje
F1 ?
! Jeden z externích hlídačů plamene
PFF 704 poznal cizí světlo (chybný
signál plamene).
 Odstranit cizí světlo.
! Ovládání svorky 8a řízení hořáků
PFU (+24 V ve stavu Stand by) je
chybné.
 Svorku 8a ovládat s 24 V přes
PFF704 – viz schéma zapojení.
! Parametr 45 (hlídání vícerých pla-
menů) řízení hořáků PFU 760 je
nastavený na špatnou hodnotu.
 Bez hlídání vícerých plamenů mu-
sí být parametr 45 nastaveno na
hodnotu 0 – viz provozní návod
PFU760.
t
Arıza halinde yardım
Dikkat!
➔ Elektrik çarpması nedeniyle haya-
ti tehlike söz konusudur! Elektrik
akımı geçen parçalar üzerinde
yapılacak çalışmalardan önce
bu parçaların elektrik bağlantısını
kesin!
➔ Arızaların giderilmesi ancak yetkili
uzman personel tarafından yapıl-
malıdır!
➔PFF 704 elemanı üzerinde onarım
çalışması yapmayın. Aksi takdirde
garanti sona erer! Usulüne aykırı
onarım ve yanlış elektrik bağ-
lantıları alev denetçisini ve bek
kumandasını tahrip edebilir – bu
durumda arıza emniyeti sağlana-
maz!
➔ Sistemin (uzaktan) resetlenmesi
daima görevli personel tarafından
ilgili bek sürekli kontrol altında tu-
tularak yapılmalıdır.
➔Tesiste arıza meydana geldiğinde
bek kumandası gaz ventillerini
kapatır. Gösterge yanıp söner ve
aktüel program modunu gösterir.
Arızalar ancak burada açıklanan
onarım talimatlarına göre gideril-
melidir –
Resetleyin, tekrar çalışmaya baş-
lar–
➔Tüm arızaların giderilmesine rağ-
men bek kumandası veya alev
denetçilerinden biri reaksiyon
göstermiyorsa –
Cihazı sökün ve kontrol edilmesi
için üretici firmaya gönderin.
? Arıza
! Sebebi
 Çözüm
? Start – Ateşleme kıvılcımı oluş-
muyor, gaz gelmiyor. PFF 704
elemanında alev denetçilerin-
den birinin sarı LED’i yanıyor
– PFU göstergesi yanıp sönüyor
ve F1 gösteriyor?
! PFF 704 haricî alev denetçilerinden
biri haricî sinyal algıladı (hatalı alev
sinyali).
 Haricî sinyali giderin.
! PFU bek kumanda ünitesinin 8a
klemensinin kumandası hatalı
(standby esnasında +24 V).
 8a klemensini 24 V ile PFF704
üzerinden kumanda edin – bkz.
Bağlantı planı.
! PFU 760 bek kumandasının 45
sayılı parametresi (çoklu alev de-
netimi) yanlış değere ayarlı.
 Çoklu alev denetimi kullanılmadı-
ğında 45 sayılı parametre 0 de-
ğerine ayarlanmış olmalıdır – bkz.
PFU760 elemanının kullanım kıla-
vuzu.
t
F 1
- 10 -
? Ein Flammenwächter am
PFF704 stellt Flam men ausfall
fest
die Anzeige der PFU blinkt
und zeigt F2 ?
! Einer der externen Flammen-
wächter PFF 704 erkennt kein
Flammensignal während der
Sicherheitszeit.
die Anzeige der PFU blinkt
und zeigt F3 ?
! Einer der externen Flammen-
wächter PFF 704 erkennt kein
Flammensignal während der
Flammenstabilisierungszeit.
die Anzeige der PFU blinkt
und zeigt F4 ?
! Einer der externen Flammen-
wächter PFF 704 erkennt kein
Flammensignal im Betrieb.
Ansteuerung der Klemme 8a und
8c prüfen.
? Gelbe LED eines Flammen-
wächters am PFF 704 leuchtet
trotz Flamme nicht?
! Gleichstrom in der Flammensi-
gnalleitung messen. Wenn der
gemessene Wert kleiner ist als
1μA können folgende Ursachen
vorliegen:
! Kurzschluss an der Ionisations-
elektrode durch Ruß, Schmutz
oder Feuchtigkeit am Isolator –
! Ionisationselektrode sitzt nicht
richtig am Flammensaum –
! Gas-Luft-Verhältnis stimmt nicht –
! Flamme hat keinen Kontakt zur
Brennermasse, durch zu hohe
Gas- oder Luftdrücke –
! Brenner oder PFF 704 ist nicht
(ausreichend) geerdet –
! Kurzschluss oder Unterbrechung
an der Flammensignalleitung –
! Verschmutzte UV-Sonde –
Fehler beseitigen.
? Egy lángőr lángkimaradást ész-
lel a PFF 704-nél
– a PFU kijelzője villog és F2 -t
mutat?
! Az egyik PFF 704 külső lángőr nem
észlel lángjelzést a biztonsági idő
alatt.
– a PFU kijelzője villog és F3 -t
mutat?
! Az egyik PFF 704 külső lángőr nem
észlel lángjelzést a lángstabilizáci-
ós idő alatt.
– a PFU kijelzője villog és F4 -t
mutat?
! Az egyik PFF 704 külső lángőr
nem észlel lángjelzést üzemelés
közben.
 Ellenőrizze a 8a és a 8c kapocs
vezérlését.
? Az egyik lángőr sárga LED-je
nem világít a PFF 704-en láng
ellenére?
! Mérje meg az egyenáramot a
lángjel-vezetékben. Amennyiben a
mért érték kisebb 1 µA-nél, akkor
a következő okok állhatnak fenn:
! Rövidzárlat az ionizációs elektródá-
nál korom, szennyeződés vagy az
izolátoron lévő nedvesség miatt –
! Az ionizációs elektróda nem meg-
felelően illeszkedik a láng peremé-
be –
! A gáz/levegő-arány nem megfele-
lő–
! A láng nem érintkezik az égőtesttel
a túl nagy gáz- vagy levegőnyo-
más miatt –
! Az égő vagy az PFF 704-egység
nincs (megfelelően) földelve –
! Rövidzárlat vagy szakadás a láng-
jel-vezetékben –
! Koszos UV-szonda –
 Hárítsa el a hibát.
? Автомат контроля пламени на
PFF 704 определяет погасание
пламени
– дисплей PFU мигает и ото-
бражает
F2
?
! Один из внешних автоматов кон-
троля пламени PFF 704 не рас-
познает сигнал пламени в течение
времени безопасности.
– дисплей PFU мигает и ото-
бражает
F3
?
! Один из внешних автоматов кон-
троля пламени PFF 704 не рас-
познает сигнал пламени в период
времени стабилизации пламени.
– дисплей PFU мигает и ото-
бражает
F4
?
! Один из внешних автоматов кон-
троля пламени PFF704 не рас-
познает сигнал пламени во время
работы.
 Проверьте управляющие сигналы
на клеммах 8a и 8с.
? Несмотря на наличие пламени
желтый светодиод одного из
автоматов контроля пламени
PFF704 не загорается?
! Измерьте постоянный ток в кабе-
ле, по которому идет сигнал пла-
мени. Если измеренное значение
менее 1 µA, у этого явления могут
быть следующие причины:
! Короткое замыкание на иониза-
ционном электроде из-за нагара,
грязи или влаги на изоляторе –
! Ионизационный электрод непра-
вильно расположен в зоне пламе-
ни –
! Неправильное соотношение газ-
воздух –
! Пламя не имеет контакта с кор-
пусом горелки из-за высокого
давления газа или воздуха –
! Горелка или автомат контроля
пламени PFF704 не заземлены
(или недостаточно хорошо зазем-
лены) –
! Короткое замыкание или разрыв
кабеля для подачи сигнала пламе-
ни –
! Загрязнился УФ-датчик –
 Устраните ошибку.
? Czujnik płomienia na PFF704
rozpoznaje zanik płomienia
– wyświetlacz PFU migocze i
wskazuje F2 .
! Jeden z zewnętrznych czujników
płomienia PFF 704 nie rozpoznaje
sygnału płomienia w czasie bez-
pieczeństwa.
– wyświetlacz PFU migocze i
wskazuje F3 .
! Jeden z zewnętrznych czujników
płomienia PFF 704 nie rozpoznaje
sygnału płomienia w czasie stabi-
lizacji płomienia.
– wyświetlacz PFU migocze i
wskazuje F4 .
! Jeden z zewnętrznych czujników
płomienia PFF 704 nie rozpoznaje
sygnału płomienia w czasie pracy.
 Sprawdzić wysterowanie zacisków
8a i 8c.
? Żółta dioda świecąca czujnika
płomienia na PFF 704 nie świe-
ci się mimo obecności płomie-
nia.
! Zmierzyć prąd stały w przewodzie
sygnału płomienia. Jeśli zmierzo-
na wartość jest niższa od 1 µA,
przyczyny takiego stanu mogą być
następujące:
! Zwarcie na elektrodzie jonizacyjnej
wskutek obecności sadzy, brudu
lub wilgoci na izolatorze.
! Elektroda jonizacyjna nie jest pra-
widłowo umieszczona w płomie-
niu.
! Niewłaściwy stosunek gaz-powie-
trze.
! Płomień nie ma kontaktu z masą
palnika wskutek nadmiernego ci-
śnienia gazu lub powietrza.
! Palnik lub PFF 704 nie jest (dosta-
tecznie) uziemiony.
! Zwarcie lub przerwa przewodu
sygnału płomienia.
! Zabrudzona sonda UV.
 Usunąć nieprawidłowości.
? Jeden hlídač plamene na
PFF704 zjistil výpadek plame-
ne
– ukazatel PFU bliká a ukazuje
F2 ?
! Jeden externí hlídač plamene
PFF 704 nepoznal během bez-
pečnostní doby signál plamene.
– ukazatel PFU bliká a ukazuje
F3 ?
! Jeden externí hlídač plamene
PFF704 nepoznal signál plamene
během stabilizační doby plamene.
– ukazatel PFU bliká a ukazuje
F4 ?
! Jeden externí hlídač plamene
PFF704 nepoznal signál plamene
v provozu.
 Zkontrolovat funkci svorek 8a a 8c.
? Žlutá LED kontrolka hlídače
plamene na PFF 704 nesvítí
napříč plamenu?
! Změřit stejnosměrný proud vedení
signálu plamene. Bude-li naměře-
ná hodnota menší než 1 µA, pak
pro to můžou existovat různé pří-
činy:
! Zkrat na ionizační elektrodě saze-
mi, nečistotou, nebo vlhkostí na
izolátoru –
! Ionizační elektroda není správně
umístněna na okraji plamene –
! Poměr plynu a vzduchu nesedí –
! Plamen nemá kontakt k mase
hořáku, z důvodu příliš vysokého
tlaku plynu, nebo vzduchu –
! Hořák nebo PFF 704 nejsou (do-
statečně) uzemněny –
! Zkrat nebo přerušení vedení si-
gnálu plamene –
! Znečištěná UV sonda –
 Odstranit poruchu.
? PFF 704 elemanında alev de-
netçilerinden biri alevin söndü-
ğünü algılıyor
– PFU göstergesi yanıp sönüyor
ve F2 gösteriyor?
! PFF 704 haricî alev denetçilerinden
biri emniyet süresi esnasında alev
sinyali algılamadı.
– PFU göstergesi yanıp sönüyor
ve F3 gösteriyor?
! PFF 704 haricî alev denetçilerinden
biri alev stabilizasyon süresi esna-
sında alev sinyali algılamadı.
– PFU göstergesi yanıp sönüyor
ve F4 gösteriyor?
! PFF 704 haricî alev denetçilerinden
biri çalışma esnasında alev sinyali
algılamadı.
 8a ve 8c klemenslerinin kumanda-
sını kontrol edin.
? PFF 704 elemanında alev de-
netçilerinden birinin sarı LED’i
alev olmasına rağmen yanmı-
yor?
! Alev sinyal kablosundaki doğru
akımı ölçün. Ölçülen değer 1µA
değerinden küçük ise, aşağıda
belirtilen durumlar söz konusu
olabilir:
! İs, kir veya izolatördeki rutubet ne-
deniyle iyonizasyon elektrodunda
kısa devre var –
! İyonizasyon elektrodu alev yerinde
doğru oturmuyor –
! Gaz/Hava orantısı doğru değil –
! Yüksek gaz veya hava basıncı ne-
deniyle alev bek şasesine temas
etmiyor –
! Bek veya PFF704 hiç (veya yeterli)
topraklanmadı –
! Alev sinyal kablosunda kısa devre
veya kopukluk var –
! UV sondası kirli –
 Hataları giderin.
F 2
F 3
F 4
- 11 -
? Gelbe LED eines Flammen-
wächters am PFF 704 leuch-
tet, außerdem kann die Bren-
nersteuerung nicht entriegelt
werden?
! Der PFF 704 erkennt ein fehlerhaf-
tes Flammensignal, ohne dass der
Brenner gezündet wurde (Fremd-
licht) –
Fremdlicht beseitigen.
! Die UV-Röhre in der UV-Sonde
UVS ist defekt (Lebensdauer
überschritten) und zeigt andauernd
Fremdlicht an.
UV-Röhre tauschen, Best.-Nr.:
74960445 – Betriebsanleitung
der UV-Sonde beachten.
! Die UV-Sonde „sieht“ eine fremde
Flamme –
! UV-Sonde so positionieren, dass
sie nur die „eigene“ Flamme
„sieht“.
? Gelbe LED eines Flammen-
wächters am PFF 704 leuchtet
kurzzeitig, obwohl keine Flam
-
me vorhanden ist?
! Konstruktiv bedingt kann die UV-
Sonde, auch bei nicht vorhandener
Flamme, 1 x pro Minute kurzzeitig
eine Flamme melden.
Ist der PFF704 direkt mit einer
zentralen Steuerung verbunden,
darf die Steuerung eine Flam-
menmeldung erst >1s berück-
sichtigen. Die Brennersteuerungen
berücksichtigen das Verhalten der
UV-Sonde.
? Az egyik lángőr sárga LED-je
világít a PFF 704-en, ezen kívül
az égővezérlő nem resetelhe-
tő?
! A PFF 704 hibás lángjelet érzékel
anélkül, hogy begyújtották volna az
égőt (idegen fény) –
 Szüntesse meg az idegen fényt.
! Az UV-cső meghibásodott az UVS
UV-szondában (az élettartam túl-
lépve), és folyamatosan idegen
fényt jelez.
 Cserélje ki az UV-csövet, rend. sz.:
74960445 – figyelembe kell venni
az UV-szonda üzemeltetési útmu-
tatóját.
! Az UV-szonda idegen lángot „lát”
! Az UV-szondát úgy helyezze el,
hogy csak a „saját” lángját „lássa”.
? Az egyik lángőr sárga LED-je
rövid ideig világít a PFF 704-
en, annak ellenére, hogy nincs
láng?
! Az UV-szonda konstrukciójától
függően akkor is jelezhet rövid
ideig lángot percenként 1-szer,
ha nincs láng.
 Ha a PFF 704 közvetlenül össze
van kötve egy központi vezérlés-
sel, a vezérlésnek csak 1 s-nál
hosszabb lángjelzést szabad fi-
gyelembe vennie. Az égővezérlők
figyelembe veszik az UV-szonda
viselkedését.
? PFF 704 elemanında alev de-
netçilerinden birinin sarı LED’i
yanıyor, ayrıca bek kumandası
resetlenemiyor?
! PFF 704 elemanı, bek ateşlenme-
den hatalı bir alev sinyali algılıyor
(haricî sinyal) –
 Haricî sinyali giderin.
! UV sondası UVS içindeki UV lam-
bası arızalı (lambanın ömrü aşıldı)
ve sürekli olarak haricî sinyal gös-
teriyor.
 UV lambasını değiştirin, Sipariş
No.: 74960445 – UV sondası kul-
lanım kılavuzunu dikkate alın.
! UV sondası haricî alev “görüyor”–
! UV sondasını sadece “kendi” ale-
vini “görecek” şekilde pozisyonlan-
dırın.
? PFF 704 elemanında alev de-
netçilerinden birinin sarı LED’i
alev olmamasına rağmen kısa
süreli yanıyor?
! UV sondası, konstrüksiyon özelliği
nedeniyle alev mevcut olmadığında
dahi dakikada 1 defa kısa bir alev
bildirimi yapabilir.
 PFF 704 elemanı doğrudan
merkezî kumanda sistemine
bağlıysa, kumanda sistemi alev
bildirimini ancak >1saniye sonra
dikkate almalıdır. Bek kumandaları
UV sondasının tutumunu dikkate
alır.
? Žlutá LED kontrolka hlídače
plamene na PFF 704 svítí, kro-
mě toho se nedá řízení hořáků
odblokovat?
! PFF 704 poznal chybný signál pla-
mene bez toho, aniž by se hořák
zapálil (cizí světlo) –
 Odstranit cizí světlo.
! UV elektronka v UV sondě UVS je
chybná (překročená životnost) a
ukazuje cizí světlo.
 Vyměnit UV elektronku, obj. č.:
74960445 – dodržovat provozní
návod UV sondy.
! UV sonda „vidí“ cizí plamen –
! UV sondu umístit tak, aby „viděla“
jen „vlastní“ plamen.
? Žlutá LED kontrolka hlídače
plamene na PFF704 krátce za-
svítí, i když neexistuje plamen?
! Ovlivněno konstrukcí může UV
sonda 1 x za minutu krátce na-
hlásit existenci plamene, i když
žádný plamen neexistuje.
 Je-li PFF 704 přímo spojen s
centrálním řízením, pak smí řízení
zohlednit hlášení plamene až po
době > 1 vt. Řízení hořáků zohled-
ňují chování UV sondy.
? Żółta dioda świecąca czujnika
płomienia na PFF704 świeci
się, ponadto brak możliwości
odblokowania układu sterowa-
nia palników.
! PFF 704 rozpoznaje nieprawidłowo
sygnał płomienia, mimo że palnik
nie został zapalony (obce światło).
 Usunąć obce światło.
! Promiennik UV w sondzie UV UVS
uległ uszkodzeniu (przekroczony
okres żywotności) i wskazuje stale
obecność obcego światła.
 Wymienić promiennik UV, nr za-
mów.: 74960445 – należy prze-
strzegać instrukcji obsługi sondy
UV.
! Sonda UV „widzi” obcy płomień.
! Ustawić sondę UV w taki sposób,
aby „widziała” ona wyłącznie „wła-
sny” płomień.
? Żółta dioda świecąca czujnika
płomienia na PFF 704 zapa-
la się na krótko, mimo braku
płomienia.
! Ze względów konstrukcyjnych
sonda UV może także przy braku
płomienia zgłaszać krótkotrwale
1x na minutę obecność płomienia.
 Jeśli czujnik płomienia PFF704 jest
połączony bezpośrednio z central-
nym układem sterowania, układ
sterowania powinien uwzględniać
zgłoszenie płomienia dopiero po
czasie > 1 s. Układy sterowania
palników uwzględniają zachowanie
się sondy UV.
? Горит желтый светодиод од-
ного из автоматов контроля
пламени PFF 704, невозможно
деблокировать автомат управ
-
ления горелкой?
! Автомат контроля пламени
PFF 704 распознает сигнал по-
стороннего пламени, хотя горелка
не зажжена (постороннее излуче-
ние)–
 Устраните посторонний источник
излучения.
! УФ-сенсор в УФ-датчике UVS неи-
справен (закончился срок службы)
и постоянно показывает наличие
постороннего излучения.
 Заменить УФ-сенсор, артикул:
74960445 – соблюдайте инструк-
цию по эксплуатации УФ-датчика.
! УФ-датчик «видит» постороннее
пламя –
! Установите УФ-датчик таким обра-
зом, чтобы он реагировал только
на «свое» пламя.
? Коротко загорается желтый
светодиод одного из автома-
тов контроля пламени PFF704
несмотря на то, что пламя от
-
сутствует?
! Конструктивная особенность: УФ-
датчик 1 х в минуту может крат-
ковременно сообщать о наличии
пламени даже при его фактиче-
ском отсутствии.
 Если PFF 704 подключен к цен-
тральному устройству управления,
то центральное устройство управ-
ления должно учитывать сигнал о
наличии пламени, только если
он длится более 1 с. Автоматы
управления горелкой учитывают
эту особенность УФ датчиков.
- 12 -
Zmiany techniczne służące postępowi
technicznemu zastrzeżone.
W przypadku zapytań natury tech-
nicznej prosimy o zwrócenie się do
właściwej filii/przedstawicielstwa firmy.
Adresy zamieszczono w Internecie,
informacjami na temat adresów służy
także firma Elster GmbH.
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Teknik sorularınız olduğunda lüt-
fen sizin için sorumlu olan şubeye /
temsilciliğe danışınız. İlgili adresler In-
ternet sayfamızda veya Elster GmbH
firmasından temin edilebilir.
Technické změny sloužící vývoji jsou
vyhrazeny.
Při technických dotazech se obraťte
prosím na odpovídající pobočku/za-
stoupení. Adresu se dozvíte z Inter-
netu nebo od Elster GmbH.
A műszaki fejlődést szolgáló változta-
tások jogát fenntartjuk.
Műszaki kérdésekkel, kérjük, fordul-
jon az Ön számára illetékes kirendelt-
séghez/képviselethez. Ezek címét az
internetről vagy a Elster GmbH cégtől
tudhatja meg.
Technische Änderungen, die dem
Fortschritt dienen, vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige
Nieder lassung/Vertretung. Die Adres-
se erfahren Sie im Internet oder bei der
Elster GmbH.
Zentrale Kundendienst-Einsatz-
Leitung weltweit:
Elster GmbH
Tel. +49 (0)541 1214-365
Tel. +49 (0)541 1214-499
Fax +49 (0)541 1214-547
Elster GmbH
Strotheweg 1
D-49504 Lotte (Büren)
Tel. +49 (0)541 1214-0
Fax +49 (0)541 1214-370
www.kromschroeder.de
Возможны технические изменения,
служащие прогрессу.
При технических вопросах
обращайтесь, пожалуйста, к
соответствующему филиалу/
представительству. Адрес Вы
узнаете в Интернете или на фирме
«Elster GmbH».
Technische Daten
Netzspannung:
110/120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
Schalterstellung S1: 115 V,
220/240 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
Schalterstellung S1: 230 V,
für geerdete und erdfreie Netze.
Eigenverbrauch: 10 VA
nach IEC 127-2/5.
Ionisationsspannung: 230 V~,
Länge Ionisationsleitung:
max. 100 m (328 ft).
Länge Zündleitung: < 1 m (3,3 ft),
max. 5 m (16,4 ft).
Länge UV-Leitung: max. 100 m (328 ft).
Abschaltempfindlichkeit der Flam-
menverstärker P1 bis P4 einstellbar:
1 µA bis 10 µA. Werkseitig ist die
Abschaltempfindlichkeit auf 1 µA
eingestellt.
Kontaktbelastung: max. 2 A.
Feinsicherungen: 2 A, mittelträge,
E nach DIN 41571.
Mittlere Schaltspielzahl in Abhän-
gigkeit von Laststrom und Leis-
tungsfaktor cos φ: ca. 250.000,
Netzschalter: 1000.
Umgebungstemperatur:
-20 bis +60 °C (-4 bis +140 °F).
Keine Betauung zulässig.
Schutzart: IP 54.
Gewicht: ca. 0,5 kg (1,12 lb).
Műszaki adatok
Hálózati feszültség:
110/120 V~, -15/+10%, 50/60 Hz,
S1 kapcsolóállás: 115 V,
220/240 V~, -15/+10%, 50/60 Hz,
S1 kapcsolóállás: 230 V,
földelt vagy földelés nélküli hálóza-
tokhoz.
Saját fogyasztás: 10 VA az IEC127-
2/5 szerint.
Ionizációs feszültség: 230 V~.
Az ionizációs vezeték hossza:
max. 100 m (328 ft).
A gyújtóvezeték hossza: < 1 m
(3,3ft), max. 5 m (16,4 ft).
Az UV-vezeték hossza: max. 100m
(328 ft).
A lángerősítő lekapcsolási érzékeny-
sége P1 és P4 között állítható be:
1 µA-től 10 µA-ig. A lekapcsolási
érzékenység gyárilag 1µA értékre
van beállítva.
Érintkező-terhelés: max. 2 A.
Finombiztosítékok: 2 A, közepes
kapcsolási idejű, E a DIN 41571
szerint.
Közepes kapcsolásszám a terhe-
lési áramtól és cos φ teljesítmény
tényezőtől függően: kb. 250.000,
hálózati kapcsoló: 1000.
Környezeti hőmérséklet:
-20-tól +60 °C-ig (-4-től +140°F-ig).
A kondenzáció nem megengedett.
Védettségi fokozat: IP 54.
Súly: kb. 0,5 kg (1,12 lb).
Технические харак-
теристики
Напряжение питания:
110/120 В~, -15/+10 %, 50/60 Гц,
параметры переключателя S1:
115 В,
220/240 В~, -15/+10 %, 50/60 Гц,
параметры переключателя S1:
230 В,
для заземленных и незаземленных
сетей.
Потребляемая мощность: 10 ВА в
соотв. с IEC 127-2/5.
Ионизационное напряжение:
230В~.
Длина ионизационного кабеля:
макс. 100 м (328 футов).
Длина кабеля розжига: < 1 м
(3,3футов), макс. 5 м (16,4 футов).
Длина УФ-кабеля: макс. 100 м
(328футов).
Порог чувствительности усилителя
сигнала пламени устанавливается
для P1 – P4:
от 1 µA до 10 µA. При заводской
настройке порог чувствительности
установлен на 1 µA.
Контактная нагрузка: макс. 2 А.
Слаботочные предохранители: 2 A,
среднеинерционные, E в соотв. с
DIN 41571.
Среднее количество рабочих
циклов в зависимости от тока на-
грузки и коэффициента мощности
cos
φ
: ок. 250000, сетевой выклю-
чатель: 1000.
Температура окружающей среды:
от -20 до +60 °C (от -4 до +140 °F).
Конденсация влаги недопустима.
Степень защиты:
IP 54.
Вес: около 0,5 кг (1,12 фунтов).
Dane techniczne
Napięcie sieciowe:
110/120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
ustawienie przełącznika S1: 115 V,
220/240 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
ustawienie przełącznika S1: 230 V,
dla sieci uziemionych i nieuziemio-
nych.
Zużycie własne: 10 VA wg IEC127-
2/5.
Napięcie jonizacji: 230 V~.
Długość przewodu jonizacyjnego:
maks. 100 m (328 ft).
Długość przewodu zapłonowego:
<1 m (3,3 ft), maks. 5 m (16,4 ft).
Długość przewodu UV: maks.
100m (328 ft).
Możliwość nastawienia czułości wy-
łączeniowej wzmacniaczy płomienia
P1 do P4:
1 µA do 10 µA. Czułość wyłącze-
niowa jest nastawiona fabrycznie na
wartość 1 µA.
Obciążenie styków: maks. 2 A.
Bezpieczniki czułe: 2 A, średniozw-
łoczne, E wg DIN 41571.
Średnia liczba cyklów łączeniowych
zależnie od prądu obciążeniowego
i współczynnika mocy cos φ: ok.
250.000, wyłącznik sieciowy: 1000.
Temperatura otoczenia:
-20 do +60 °C (-4 do +140 °F).
Nie jest dopuszczalne skraplanie
się wilgoci.
Rodzaj ochrony: IP 54.
Masa: ok. 0,5 kg (1,12 lb).
Technické údaje
Síťové napětí:
110/120 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
poloha přepínače S1: 115 V,
220/240 V~, -15/+10 %, 50/60 Hz,
poloha přepínače S1: 230 V,
pro uzemněné a neuzemněné sítě.
Vlastní spotřeba: 10 VA podle
IEC127-2/5.
Ionizační napětí: 230 V~.
Délka ionizačního vedení:
max. 100 m (328 ft).
Délka zapalovacího vedení: < 1 m
(3,3 ft), max. 5 m (16,4 ft).
Délka UV vedení: max. 100 m
(328 ft).
Citlivost vypnutí zesilovače plamene
P1 až P4 nastavitelná:
od 1 µA do 10 µA. Ve výrobě byla
citlivost vypnutí nastavena na 1 µA.
Zatížení kontaktů: max. 2 A.
Jemné pojistky: 2 A, středně poma-
lé, E podle DIN 41571.
Průměrný počet spínání v závislosti
od zátěžového proudu a faktoru
výkonu cos φ: cca 250.000, síťový
spínač: 1000.
Teplota okolí:
-20 do +60 °C (-4 do +140 °F).
Není přípustné žádné zarosení.
Ochranná třída: IP 54.
Hmotnost: cca 0,5 kg (1,12 lb).
Teknik veriler
Hat gerilimi:
110/120 V~, -15/+ % 10, 50/60 Hz,
Şalter pozisyonu S1: 115 V,
220/240 V~, -15/+ % 10, 50/60 Hz,
Şalter pozisyonu S1: 230 V,
topraklamalı ve topraklamasız şe-
bekeler için.
Cihazın kendi sarfiyatı: IEC 127-2/5
uyarınca 10 VA.
İyonizasyon gerilimi: 230 V~.
İyonizasyon kablosunun uzunluğu:
maks. 100 m (328 ft).
Ateşleme kablosunun uzunluğu:
<1m (3,3 ft), maks. 5 m (16,4 ft).
UV kablosunun uzunluğu: maks.
100 m (328 ft).
P1 – P4 alev güçlendiricilerin kapat-
ma hassasiyeti ayarlanabilir:
1 µA – 10 µA arası. Kapatma has-
sasiyeti fabrika çıkışı 1 µA değerine
ayarlıdır.
Kontak yükü: maks. 2 A.
Hassas sigortalar: 2 A, orta atıl,
DIN41571 uyarınca E.
Yük akımına ve cos φ performans
faktörüne bağlı olarak ortalama
şalter darbe sayısı: yakl. 250.000,
şebeke şalteri: 1000.
Çevre sıcaklığı:
-20 ile +60 °C arası (-4 ile +140 °F
arası).
Çiy oluşumu yasaktır.
Koruma türü: IP 54.
Ağırlık: yakl. 0,5 kg (1,12 lb).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kromschroder PFF 704 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları