Kromschroder IFD 450, IFD 454 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
- 1 -
Alle in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Tätigkeiten dürfen
nur von autorisiertem Fach per-
sonal ausgeführt werden!
Inhaltsverzeichnis
Prüfen 2
Einbauen 3
Leitung auswählen 3
Leitung verlegen 4
Verdrahten 4
In Betrieb nehmen 6
Ablesen des Flammensignals 7
Funktion prüfen 7
Austausch des
Gasfeuerungsautomaten 8
Hilfe bei Störungen 9
Technische Daten 14
Legende 15
D
GB
F
NL
I
E
Gasfeuerungsautomat
für Dauerbetrieb
IFD 450, IFD 454
Betriebsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Zeichenerklärung
, , , ... = Tätigkeit
➔ = Hinweis
İçindekiler
Kontrol 2
Montaj 3
Kablo seçimi 3
Kabloların döşenmesi 4
Kablo bağlantısı 4
Çalıştırma 6
Alev sinyalinin okunması 7
Fonksiyon kontrolü 7
Gaz yakma otomatının
değiştirilmesi 8
Arıza halinde yardım 9
Teknik veriler 14
Açıklamalar 15
Obsah
Kontrola 2
Zabudování 3
Volba vedení 3
Uložení vedení 4
Elektroinstalace 4
Spuštění do provozu 6
Odečtení signálu plamene 7
Kontrola funkce 7
Výměna plynového
hořákového automatu 8
Pomoc při poruchách 9
Technické údaje 14
Legenda 15
Spis treści
Kontrola 2
Montaż 3
Dobór przewodu 3
Układanie przewodu 4
Podłączenie elektryczne 4
Uruchomienie 6
Odczyt sygnału płomienia 7
Kontrola działania 7
Wymiana automatu
palnikowego gazu 8
Pomoc przy zakłóceniach 9
Dane techniczne 14
Legenda 15
Содержание
Проверка 2
Монтаж 3
Выбор кабелей 3
Прокладка кабелей 4
Электроподключение 4
Пуск в эксплуатацию 6
Вызов информации о
сигнале пламени 7
Проверка
работоспособности 7
Замена автомата управления
горелкой 8
Помощь при неис правностях 9
Технические
характеристики 14
Обозначения 15
Tartalomjegyzék
Ellenőrzés 2
Beépítés 3
A vezeték kiválasztása 3
A vezeték fektetése 4
Huzalozás 4
Üzembe helyezés 6
A lángjel leolvasása 7
A működés ellenőrzése 7
A gázégő-automatika cseréje 8
Segítség üzemzavarok
esetén 9
Műszaki adatok 14
Jelmagyarázat 15
WARNUNG! Unsachgemäßer
Ein bau, Einstellung, Verän de rung,
Be die nung oder War tung kann
Ver letzungen oder Sachschäden
verursachen.
Anleitung vor dem Gebrauch lesen.
Dieses Gerät muss nach den gelten-
den Vorschriften installiert werden.
Sürekli işletim için
gaz yakma otomatı
IFD450, IFD 454
Kullanım Kılavuzu
Lütfen okuyun ve saklayın
İşaret açıklaması
, , , ... = Çalışma
➔ = Uyarı
Plynový hořákový
automat pro trvalý
provoz
IFD 450, IFD454
Návod k provozu
Prosíme pročíst a dobře
odložit
Vysvětlení značek
, , , ... = činnost
➔ = upozornění
Automaty palnikowe
gazu do pracy ciągłej
IFD 450, IFD 454
Instrukcja obsługi
Instrukcję przeczytać i
przechować
Objaśnienie oznaczeń
, , , ... = czynność
➔ = wskazówka
Автомат управления
горелкой для непре -
рывного режима управ-
ления IFD 450, IFD 454
Руководство по
эксплуатации
Пожалуйста, прочтите и
сохраните
Объяснение знаков
, , , ... = Действие
➔ = Указание
Tartós üzemű
gázégő-automatika,
IFD 450, IFD 454
Üzemeltetési utasítás
Kérjük, olvassa el és őrizze
meg
Jelmagyarázat
, , , ... = tevékenység
➔ = tájékoztatás
D
TR
CZ
PL
RUS
H
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Непра-
вильн ые мон таж, наладка, примене-
ние, уп рав ление и техническое
обслуживание мог ут привести к
несчастному случаю и аварии.
Перед применением прочесть
«Руково дство». Прибор должен быть
смонтирован согласно действующих
предписаний и норм.
Všechny v tomto návodu k provo-
zu uvedené činnosti smí provádět
jen odborný, autorizovaný per-
sonál!
D
TR
CZ
PL
RUS
H
D
TR
CZ
PL
RUS
H
D
TR
CZ
PL
RUS
H
D
TR
CZ
PL
RUS
H
FIGYELMEZTETÉS! Szakszerűtlen
beszerelés, beállítás, módosítás, ke-
zelés vagy karbantartás sérüléseket
vagy anyagi károkat okozhat.
Használat előtt olvassa el az uta-
sítást. Ezt a készüléket a hatályos
előírásoknak megfelelően kell beé-
píteni.
UWAGA! Niefachowy montaż,
regulacja, przeróbki, obsługa lub
konserwacja mogą być przyczyną
wypadków i szkód materialnych.
Przed wykorzystaniem urządzenia
należy przeczytać instrukcję
obsługi. Montaż urządzenia
należy przeprowadzić zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
VÝSTRAHA! Neodborné zabudo-
vání, nastavení, změny, obsluha
nebo údržba mohou vést k ohrožení
zdraví a věcným škodám.
Před použitím si pročíst návod.
Přístroj musí být instalován podle
platných předpisů.
UYARI! Talimatlara aykırı yapılan mon
-
taj, ayar, değiştirme, kullanım ve bakım
çalışmaları, yaralanma veya maddi
hasarların oluşmasına neden olabilir.
Cihazı kullanmadan önce kullanım
kılavuzunu okuyun. Bu cihaz geçerli
olan teknik yönetmeliklere göre mon-
te edilmelidir.
Elster GmbH
Postfach 2809
49018 Osnabrück
Edition 01.21
Bu kullanım kılavuzunda açıklan-
mış olan tüm çalışmalar yalnızca
yetkili personel tarafından yapı-
lacaktır!
Wszystkie czynności opisane w
niniejszej instrukcji obsługi mogą
być wykonywane wyłącznie przez
autoryzowanych fachowców!
Все указанные в этом «Руко-
водстве по эксплуатации»
действия разрешается проводить
только уполномоченным на это
специалистам!
Ezen üzemeltetési utasításban
felsorolt valamennyi tevékeny-
séget kizárólag erre feljogosított
szakszemélyzettel szabad elvé-
geztetni!
- 2 -
Klassifizierung nach EN 298
IFD 450:
ATLLXK, AMLLXK.
IFD 454:
ATCLXK, AMCLXK.
Zulassung für Russland
Eurasische Zollunion
Die Produkte IFD 450 und IFD454
entsprechen den technischen Vorga-
ben der eurasischen Zollunion.
IFD 450, IFD 454 zum Zünden und
Überwachen von Gasbrennern im
Dauerbetrieb. IFD 450 und IFD 454
überwachen den Gasbrenner mit
einer Ionisationselektrode in geer-
deten und erdfreien Netzen oder mit
der UV-Sonde UVD 1. Zündung und
Überwachung mit einer Elektrode ist
möglich (Einelektrodenbetrieb). Ein-
satz zur Mehrflammenüberwachung
in Verbindung mit Flammenwächtern
IFW 50.
IFD 450 mit sofor tiger Störabschal-
tung bei Flammen ausfall.
IFD 454 mit Wiederanlauf. Nach
Flammensignal ausfall im Betrieb
startet der Gas feuerungsautomat
einmal neu.
Prüfen
➔ Netzspannung, Umgebungstem-
peratur, Sicher heitszeit und
Schutzart – siehe Typenschild.
➔ Gasfeuerungsautomaten mit einer
Sicherheitsabschaltung von 2 s
gemäß EN 746 Teil 2 einsetzen.
D-49018 Osnabrück, Germany
IFD
230 VAC
50/60 Hz
-20/+60 C
ts 3/2/2 s
IP 54
EN 298 normuna göre sınıflan-
dırma
IFD 450:
ATLLXK, AMLLXK.
IFD 454:
ATCLXK, AMCLXK.
Rusya için onay
Avrasya Gümrük Birliği
IFD 450 ve IFD 454 ürünleri, Avrasya
Gümrük Birliği’nin teknik kriterlerine
uygundur.
IFD 450, IFD 454 elemanı, gaz bek-
lerinin sürekli işletimde ateşlenmeleri
ve denetlenmelerine yarar. IFD450
ve IFD454 elemanları, gaz bekini
topraklamalı ve topraklamasız şebe-
kelerde iyonizasyon elektrodu veya
UVD 1 model UV sondası yardımıyla
denetler. Ateşleme ve denetleme tek
elektrotla mümkündür (tek elektrotlu
işletim). IFW 50 alev denetçileriyle bir-
likte çoklu alev denetiminde kullanılır.
IFD 450 alev söndüğünde derhal arıza
kapatması fonksiyonuna sahiptir.
IFD 454 tekrar çalıştırma fonksiyonu-
na sahiptir. İşletimde alev sinyali dev-
re dışı kaldığında gaz yakma otomatı
yeniden çalışır.
Kontrol
➔Hat gerilimi, çevre sıcaklığı, emniyet
süresi ve koruma türü tip etiketinde
gösterilmiştir.
➔Gaz yakma otomatlarını EN 746
Bölüm 2 uyarınca 2 saniyelik em-
niyet kapatma tertibatıyla kullanın.
Klasifikace podle EN 298
IFD 450:
ATLLXK, AMLLXK.
IFD 454:
ATCLXK, AMCLXK.
Schválení pro Rusko
Evrasijská celní unie
Výrobky IFD 450 a IFD 454 odpoví-
dají technickým zadáním evrasijské
celní unie.
IFD 450, IFD 454 kzapálení a hlídání
plynových hořáků vtrvalém provozu.
IFD 450 a IFD 454 hlídají plynový ho-
řák sionizační elektrodou vuzemně-
ných a neuzemněných sítích, nebo
sUV - sondou UVD 1. Zapálení a
hlídání sjednou elektrodou je možné
(jednoelektrodový provoz). Nasazení
khlídání vícerých plamenů ve spojení
shlídačem plamene IFW 50.
IFD 450 sokamžitým poruchovým
vypnutím při výpadku plamene.
IFD 454 sopakovaným spuštěním.
Po výpadku signálu plamene vpro-
vozu se spustí plynový hořákový au-
tomat znovu do provozu.
Kontrola
➔Síťové napětí, teplota okolí, bez-
pečnostní doba a ochranná třída–
viz typový štítek.
➔Nasadit plynové hořákové auto-
maty sbezpečnostním vypnutím
o 2vteřinách podle EN 746 část2.
Klasyfikacja wg EN 298
IFD 450:
ATLLXK, AMLLXK.
IFD 454:
ATCLXK, AMCLXK.
Dopuszczenie dla Rosji
Euroazjatycka Unia Celna
Produkty IFD 450 i IFD 454 spełniają
wymagania techniczne Euroazjatyc-
kiej Unii Celnej.
IFD 450, IFD 454 do zapalania i nad-
zoru palników gazowych eksploato-
wanych w trybie pracy ciągłej. IFD450
i IFD454 umożliwiają nadzorowanie
palnika gazu za pomocą elektrody
jonizacyjnej w sieciach uziemionych i
nieuziemionych lub za pomocą sondy
UV o oznaczeniu UVD1. Możliwy jest
zapłon i nadzorowanie płomienia za
pomocą pojedynczej elektrody (tryb
pracy jednoelektrodowej). Możliwość
wykorzystania do nadzoru pracy kilku
palników w połączeniu z czujnikami
płomienia IFW 50.
IFD 450 z natychmiastowym wyłą-
czeniem awaryjnym przy wygaszeniu
płomienia.
IFD 454 z funkcją ponownego uru-
chomienia. Po zaniku sygnału płomie-
nia w przebiegu eksploatacji, automat
palnikowy zostaje uruchomiony po-
nownie jednokrotnie.
Kontrola
➔Napięcie sieci, temperatura oto-
czenia, czas bezpieczeństwa i
rodzaj ochrony – patrz tabliczka
znamionowa.
➔Należy stosować automaty palni-
kowe o czasie wyłączenia bezpie-
czeństwa 2 sek zgodnie z normą
EN 746 część 2.
Классификация в соответствии
с нормой EN 298
IFD 450:
ATLLXK, AMLLXK.
IFD 454:
ATCLXK, AMCLXK.
Сертифицировано в России
Таможенный Союз ЕврАзЭС
Приборы IFD450 и IFD454 соот-
ветствуют техническим нормам Та
-
моженного Союза ЕврАзЭС (Рос-
сийская Федерация, Республика
Беларусь, Республика Казахстан,
Киргизская Республика, Республи-
ка Армения).
Автоматы для управления горелками
при непрерывном режиме работы
IFD 450 и IFD 454 предназначены
для розжига и контроля газовых
горелок. IFD 450 и IFD 454 осущест-
вляют контроль за газовой горел-
кой с ионизационным электродом
в заземленных и незаземленных си-
стемах или с помощью УФ-датчика
UVD1. Возможен розжиг и контроль
с одним электродом (одноэлектрод-
ная схема управления). При исполь-
зовании автомата контроля пламени
IFW50 может использоваться для
управления многопламенными го-
релками.
IFD 450: с немедленным аварий-
ным отключением при погасании
пламени.
IFD 454: с автоматическим по-
вторным пуском. После сигнала о
погасании пламени во время ра-
боты горелки автомат управления
горелкой автоматически переза-
пускается.
Проверка
➔Сетевое напряжение, темпера-
тура окружающей среды, время
безопасности и степень защи-
ты– см. шильдик прибора.
➔Используйте автоматы управ-
ления горелкой с защитным
отключением 2 с в соответствии
с EN 746, ч. 2.
Az EN 298 szerinti osztályozás
IFD 450:
ATLLXK, AMLLXK.
IFD 454:
ATCLXK, AMCLXK.
Engedély Oroszország számára
Eurázsiai Vámunió
Az IFD 450 és IFD 454 termék
megfelel az Eurázsiai Vámunió
műszaki előírásainak.
Az IFD 450 és az IFD 454 a
tartós üzemű gázégők gyújtását
és felügyeletét végzik. Az IFD 450
és IFD 454 a gázégőt földelt és
földeletlen hálózatokban ionizációs
elektródával, vagy az UVD1 UV-
szondával ellenőrzi. A gyújtás és
ellenőrzés egy elektródával lehetséges
(egy elektródás üzem). Több láng
felügyelete IFW 50 lángőrökkel együtt
lehetséges.
IFD 450 a láng kimaradása esetén
azonnali, üzemzavar miatti lekap-
csolással.
IFD 454 újraindítással. Üzemelés köz-
ben a lángjel kimaradása esetén egy-
szer a gázégő-automatika újraindul.
Ellenőrzés
➔Hálózati feszültség, környezeti hő
-
mérséklet, biztonsági idő és véde-
lem fajtáját – lásd a típustáblán.
➔Az EN 746 irányelv 2. bekezdésé-
nek megfelelő, 2 mp-es biztonsági
leállítással rendelkező gázégő-
automatikát kell használni.
- 3 -
Einbauen
➔ Einbaulage so wählen, dass die
Anzeige gut abgelesen werden
kann.
➔
Entfernung zum Brenner (Leitungs-
länge) < 50 m.
Das Unterteil kann entweder auf eine
Hutschiene geschnappt werden oder
mit zwei Schrauben angeschraubt
werden.
IFD 450
IFD 454
23
1
PG 11
M16
44
100 mm
M5
M5
M5
Dichtscheibe unterlegen für Schutzart IP54.
Koruma sınıfı IP 54 için contayı takın.
Těsnící podložky odpovídají ochranné třídě
IP54.
Dla uzyskania rodzaju ochrony IP 54 należy
podłożyć podkładkę uszczelniającą.
При степени защиты IP 54 нужны уплотни-
тельные прокладки.
Tömítő alátét behelyezése az IP54 védelmi
módnál.
Leitung auswählen
➔ Betriebsbedingtes Netzkabel ge-
mäß örtlichen Vorschriften verwen-
den.
➔ Signal- und Steuerleitung: max.
2,5 mm2.
➔ Leitung für Brennermasse/Schutz
-
leiter: 4 mm2.
➔
Für die Ionisations- und Zündlei-
tung nicht abgeschirmtes Hoch-
spannungskabel verwenden:
FZLSi 1/7 bis 180 °C,
Best.-Nr. 04250410, oder
FZLK 1/7 bis 80 °C,
Best.-Nr. 04250409.
A = Ionisationsleitung
➔ Max. 50 m.
B = Zündleitung
➔ Max. 5 m, empfohlen < 1 m.
C = UV-Leitung
➔ Max. 50 m.
Montaj
➔Montaj pozisyonunu gösterge iyi
okunabilecek şekilde seçin.
➔Beke mesafe (kablo uzunluğu)
<50 m.
➔Alt parça taşıyıcı U profile geçirile-
bilir veya iki vidayla sabitlenebilir.
Kablo seçimi
➔İşletme şebeke kablosunu yerel yö-
netmeliklere uygun olarak kullanın.
➔Sinyal ve kumanda kablosu:
Ømaks. 2,5 mm².
➔Bek topraklama/Koruyucu iletken
kablosu: Ø 4 mm².
➔İyonizasyon ve ateşleme kablosu
için blendajsız yüksek gerilim kab-
losu kullanın:
FZLSi 1/7, 180 °C’ye kadar,
Sipariş No. 04250410, veya
FZLK 1/7, 80 °C’ye kadar,
Sipariş No. 04250409.
A = İyonizasyon kablosu
➔Maks. 50 m.
B = Ateşleme kablosu
➔Maks. 5 m, tavsiye < 1 m.
C = UV kablosu
➔Maks. 50 m.
Zabudování
➔Zvolit polohu zabudování takovým
způsobem, aby se dal ukazatel
dobře odečíst.
➔Odstup od hořáku (délka vedení)
<50 m.
➔Spodní díl se dá upevnit buď zá
-
padkou na kloboučkovou kolejnici,
nebo přišroubovat dvěma šrouby.
Volba vedení
➔Provozní, síťový kabel použít podle
místních předpisů.
➔Signální a vedení řízení: Ø max.
2,5mm².
➔Uzemnění hořáku / ochranné ve-
dení: Ø 4 mm².
➔Pro ionizační a zapalovací vedení
použít stínící kabel pro vysoké na-
pětí:
FZLSi 1/7 do 180 °C,
obj. č. 04250410, nebo
FZLK 1/7 do 80 °C,
obj. č. 04250409.
A = Ionizační vedení
➔max. 50 m.
B = Zapalovací vedení
➔max. 5 m, doporučeno < 1 m.
C = UV - vedení
➔max. 50 m.
Montaż
➔Położenie zabudowy dobrać w taki
sposób, aby umożliwić wygodny
odczyt wskazań na wyświetlaczu.
➔Odległość od palnika (długość
przewodu) <50 m.
➔Część dolną można zaczepić na
szynie symetrycznej lub zamoco-
wać dwoma wkrętami.
Dobór przewodu
➔Zastosować kabel sieciowy odpo-
wiedni do warunków eksploatacji
zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami lokalnymi.
➔Przewód sygnałowy i sterujący:
Ømaks. 2,5 mm².
➔Przewód masy palnika/przewód
ochronny: Ø 4 mm².
➔W charakterze przewodu joniza-
cyjnego i zapłonowego należy za-
stosować nieekranowany kabel
wysokiego napięcia:
FZLSi 1/7 do 180 °C,
nr zamów. 04250410, lub
FZLK 1/7 do 80 °C,
nr zamów. 04250409.
A = przewód jonizacyjny
➔maks. 50 m.
B = przewód zapłonowy
➔maks. 5 m, długość zalecana
<1m.
C = przewód sondy UV
➔maks. 50 m.
Монтаж
➔Выбирайте монтажное поло-
жение таким образом, чтобы
хорошо было видно дисплей.
➔Расстояние до горелки (длина
кабеля) < 50 м.
➔Нижняя часть может одеваться
на U-образную шину или при-
кручиваться с помощью двух
винтов.
Выбор кабелей
➔Используйте сетевой кабель,
подходящий для соответст-
вующих производственных
требований в соответствии с
действующими нормами.
➔Сигнальный и управляющий ка-
бель: макс. Ø2,5 мм².
➔Кабель для заземления корпуса
горелки/защитный проводник:
Ø4 мм².
➔Используйте для ионизацион-
ного кабеля и кабеля розжига
неэкранированный кабель вы-
сокого напряжения:
FZLSi 1/7 для температур до 180°C,
артикул 04250410, или
FZLK 1/7 для температур до 80°C,
артикул 04250409.
A = ионизационный кабель
➔макс. 50 м.
B = кабель розжига
➔макс. 5м, рекомендуется <1м.
C = кабель УФ -датчика
➔макс. 50 м.
Beépítés
➔A beépítési helyzetet úgy kell
megválasztani, hogy a kijelző jól
leolvasható legyen.
➔Az égőtől való távolság (vezeték-
hossz) < 50 m.
➔Az alsó rész vagy peremes sínre
pattintható, vagy két csavarral fel-
csavarozható.
A vezeték kiválasztása
➔A helyi előírásoknak és az üzeme-
lési feltételeknek megfelelő hálózati
kábelt kell használni.
➔Jel- és vezérlővezeték: Ø max.
2,5mm².
➔Az égőtest/védőföld vezetéke:
Ø4mm².
➔Az ionizációs és gyújtóvezetékhez
árnyékolás nélküli, nagyfeszültségű
kábelt kell használni:
FZLSi 1/7 180 °C-ig,
rend. sz. 04250410, vagy
FZLK 1/7 80 °C-ig,
rend. sz. 04250409.
A = Ionizációs vezeték
➔Max. 50 m.
B = Gyújtóvezeték
➔Max. 5 m, 1 m-nél rövidebb aján-
lott.
C = UV-vezeték
➔Max. 50 m.
CµA
UVD 1
1
2
3
4
5
6
9
A
I
Z
9
B
I
Z
- 4 -
Leitung verlegen
➔ Elektrische Fremdeinwirkung ver-
meiden.
➔ Leitungen einzeln und möglichst
nicht im Metallrohr verlegen.
➔ Zündleitung nicht parallel und
mit möglichst großem Abstand
zur UV-Leitung/Ionisationsleitung
verlegen.
➔ Zündleitung fest in den Zündtrafo
eindrehen und auf kürzestem Weg
zum Brenner verlegen.
➔ Nur funkentstörte Zündkerzenste-
cker mit 1 k Widerstand verwen-
den.
Verdrahten
Anlage spannungsfrei schalten.
➔
Zur Verdrahtung vorbereitete Durch-
brüche benutzen.
➔ Ionisationsüberwachung:
IFD 45x kann in geerdeten und
erdfreien Netzen eingesetzt wer-
den.
M16 oder PG 11 Kunststoff-
Verschraubung für Leitungs-
durchmesser 5 – 10 mm einsetzen.
➔ Bei Einelektrodenbetrieb B
Zünd-
transformator TZI/TGI der Firma
Elster Kromschröder verwenden.
➔ Bei UV-Überwachung C
UV-
Sonde UVD 1 der Firma Elster
Kromschröder verwenden
.
ACHTUNG!
➔ Die Spannungsversorgung des
Gasfeuerungsautomaten nicht
über die Wärmeanforderung ϑ
schalten.
➔ Bei Ionisationsüberwachung A in
erdfreien Netzen ist ein zusätzlicher
Trenntransformator erforderlich.
Gasfeuerungsautomat verdrahten
nach Anschlussplan.
➔ Gute Schutzleiterverbindung am
Gasfeuerungsautomaten und am
Brenner herstellen, sonst kann das
Gerät bei Einelektrodenbetrieb zer-
stört werden.
➔Bei Betrieb ohne Flammenwächter
Klemmen 19 und 20 brücken.
➔Zum externen Ablesen des
Flammensignals das µ-Ampere-
meter FSM 1 der Firma Elster
Kromschröder an die Klemmen
17 und 18 anschließen.
Kabloların döşenmesi
➔Elektrikli parazit etkilerinden kaçı-
nın.
➔Kabloları tek tek döşeyin ve müm-
kün olduğunca metal boru içinde
döşemeyin.
➔Ateşleme kablosunu UV kablosu-
na/iyonizasyon kablosuna paralel
döşemeyin ve mümkün olduğunca
büyük mesafe bırakarak döşeyin.
➔Ateşleme kablosunu sıkıca ateş-
leme trafosuna takın ve en kısa
yoldan döşeyerek beke ulaştırın.
➔Sadece 1 k dirence sahip, parazit
etkisi olmayan buji fişleri kullanın.
Kablo bağlantısı
Tesisin gerilimini kapatın.
➔Kablo bağlantısı için hazırlanmış
olan delikleri kullanın.
➔İyonizasyon denetimi:
IFD 45x topraklamalı ve toprakla-
masız şebekelerde kullanılabilir.
5 – 10 mm kablo çapı için M16 ve-
ya PG 11 plastik bağlantı elemanını
kullanın.
➔Tek elektrotlu işletimde B Elster
Kromschröder firmasının TZI/TGI
ateşleme transformatörünü kulla-
nın.
➔UV denetiminde C Elster
Kromschröder firmasının UVD 1
model UV sondasını kullanın.
DİKKAT!
➔Gaz yakma otomatının gerilim
beslemesini ısı kontrolü ϑ üze-
rinden yapmayın.
➔Topraklamasız şebekelerde iyo-
nizasyon denetiminde A ilaveten
ayırıcı transformatör gereklidir.
Bağlantı şemasına göre gaz yakma
otomatının kablo bağlantısını yapın.
➔Gaz yakma otomatında ve bekte
koruyucu iletken bağlantısının iyi
olmasını sağlayın. Aksi takdirde ci-
haz tek elektrotlu çalışmada tahrip
olabilir.
➔Alev denetçisiz çalışmada 19 ve 20
numaralı klemensleri köprüleyin.
➔Alev sinyalinin haricî okunması için
Elster Kromschröder firmasının
FSM1 model µ-ampermetresini
17 ve 18 numaralı klemenslere
bağlayın.
Uložení vedení
➔Vyvarovat se cizím elektrickým
účinkům.
➔Vedení pokládat jednotlivě a dle
možnosti ne do kovových trubek.
➔Nepoložit zapalovací vedení para-
lelně a podle možnosti vco nej-
větším odstupu od UV - vedení /
ionizačního vedení.
➔Zapalovací vedení pevně zašrou-
bovat do zapalovacího transformá-
toru a položit ho nejkratší cestou k
hořáku.
➔Použít jen odrušené zástrčky na
zapalovací svíčky sodporem 1k.
Elektroinstalace
Zařízení odpojit od elektrické sítě.
➔Pro instalaci použít připravené prů-
chodky.
➔Ionizační hlídání:
IFD 45x se dá použít vuzemně-
ných, jako i neuzemněných sítích.
Použít M16 nebo PG11 šroubení
zumělé hmoty pro průměry vodičů
5 – 10mm.
➔U provozu sjednou elektrodou B
použít zapalovací transformátor
TZI/TGI firmy Elster Kromschröder.
➔U UV - hlídání C použít UV- sondu
UVD1 firmy Elster Kromschröder.
POZOR!
➔Zásobování napětím plynového
hořákového automatu nezapnout
přes hlídání tepla ϑ.
➔U ionizačního hlídání A v neuzem-
něných sítích je potřebný přídavný
rozdělovací transformátor.
Plynový hořákový automat zapojit
podle schématu elektroinstalace.
➔Vytvořit dobrá spojení na plynovém
hořákovém automatu a na hořáku,
jinak může být přístroj zničen při
provozu sjednou elektrodou.
➔Při provozu bez hlídání plamene
přemostit svorky 19 a 20.
➔Pro externí odečtení signálu
plamene napojit µ - ampérmetr
FSM1 firmy Elster Kromschröder
na svorky 17 a 18.
Układanie przewodu
➔Unikać zakłóceń ze strony obcych
urządzeń elektrycznych.
➔Przewody układać pojedynczo i w
miarę możliwości nie prowadzić w
rurkach metalowych.
➔Przewodu zapłonowego nie pro-
wadzić równolegle do przewodu
UV/przewodu jonizacyjnego i za-
pewnić możliwie duży odstęp od
tego przewodu.
➔Przymocować trwale przewód
zapłonowy do transformatora
zapłonowego przez wkręcenie i
doprowadzić najkrótszą drogą do
palnika.
➔Stosować wyłącznie odkłócone
świece zapłonowe o oporności
1k.
Podłączenie elektrycz-
ne
Odłączyć doprowadzenie napięcia
do instalacji.
➔Do osadzenia przewodów wyko-
rzystać wstępnie wykonane prze-
pusty.
➔Nadzór metodą jonizacyjną:
IFD 45x można instalować w sie-
ciach uziemionych i nieuziemio-
nych.
Zastosować przepust kablowy z
tworzywa sztucznego M16 lub
PG11 dla przewodów o średnicy
5 – 10 mm.
➔Dla trybu pracy jednoelektrodo-
wej B zastosować transformator
zapłonowy TZI/TGI firmy Elster
Kromschröder.
➔Dla trybu nadzoru C z wykorzy-
staniem promieniowania UV za-
stosować sondę UV o oznaczeniu
UVD1 firmy ElsterKromschröder.
UWAGA!
➔Układu doprowadzania napię-
cia automatu palnikowego nie
podłączać do układu zgłoszenia
zapotrzebowania ciepła ϑ.
➔Dla trybu nadzoru metodą joniza-
cyjną A w sieciach nieuziemionych,
wymagane jest użycie dodatkowe-
go transformatora izolującego.
Podłączenie elektryczne automatu
palnikowego wykonać zgodnie ze
schematem połączeń.
➔Zapewnić niezawodne podłączenie
przewodu ochronnego na automa-
cie palnikowym i palniku, w innym
bowiem wypadku w trybie pracy z
pojedynczą elektrodą urządzenie
może ulec zniszczeniu.
➔Przy eksploatacji bez czujnika
płomienia zmostkować zaciski 19
i 20.
➔Dla umożliwienia zdalnego od-
czytu sygnału płomienia podłą-
czyć µ-amperomierz FSM 1 firmy
Elster Kromschröder do zacisków
17 i 18.
Прокладка кабелей
➔Избегайте посторонних элек-
трических воздействий.
➔Кабели нужно прокладывать
раздельно и по возможности
не в металлических трубах.
➔Кабель розжига нужно про-
кладывать не параллельно и
по возможности на большом
расстоянии от УФ -кабеля/ио-
низационного кабеля.
➔Кабель розжига необходимо
прочно ввернуть в штекер за-
пального трансформатора и
проложить к газовой горелке
по кратчайшему пути.
➔Для свечей зажигания исполь-
зуйте только помехозащищен-
ные штекеры с сопротивлением
1кОм.
Электроподключе-
ние
Отключите электропитание
установки.
➔Используйте для электромонта-
жа подготовленные отверстия.
➔При ионизационном контроле:
IFD 45x может использоваться в
заземленных и незаземленных
системах.
Используйте пластмассовые
резьбовые крепления M16 или
PG 11 для кабелей диаметром
5 – 10мм.
➔При эксплуатации с одним
электродом B используйте
запальный трансформатор
TZI/TGI производства Elster
Kromschröder.
➔Для контроля за УФ-излуче-
нием C используйте УФ-дат-
чик UVD 1 производства Elster
Kromschröder.
ВНИМАНИЕ!
➔Питающее напряжение ав-
томата управления горелкой
нельзя подключать через вход
сигнала запроса тепла (ϑ).
➔При ионизационном контроле A
в незаземленных системах тре-
буется дополнительный разде-
лительный трансформатор.
Электромонтаж автомата управ-
ления горелкой следует произ-
вести в соответствии со схемой
электроподключения.
➔Обеспечьте надежное подклю-
чение кабеля заземления на
автомате управления горелкой
и горелке, иначе при работе на
одноэлектродной схеме воз-
можно повреждение прибора.
➔При эксплуатации без автомата
контроля пламени перемкните
клеммы 19 и 20.
➔Для считывания сигнала пламени
с помощью внешнего µ-амперме-
тра подключите внеш ний µ-ам-
перметр FSM 1 производства
Elster Kromschröder к клеммам
17 и 18.
A vezeték fektetése
➔Kerülni kell az idegen elektromos
behatásokat.
➔A vezetékeket egyenként, és lehe-
tőleg nem fém csőbe kell behúzni.
➔A gyújtóvezetéket az UV/ionizációs
vezetékhez képest nem párhuza-
mosan, és lehetőleg nagy távol-
ságra kell elhelyezni.
➔A gyújtóvezetéket erősen be kell
csavarni a gyújtótrafóba, és az
égőhöz képest a legrövidebb út-
vonalon kell elvezetni.
➔Csak 1 k ellenállású,
zavarmentesített gyújtógyertya-
dugókat szabad használni.
Huzalozás
Feszültségmentesítse a berende-
zést.
➔A vezetékezéshez előkészített át-
töréseket használjon.
➔Ionizációs ellenőrzés:
Az IFD 45x földelt és földeletlen
hálózatokban alkalmazható.
Az 5-10 mm-es vezetékátmérő-
höz M16 vagy PG 11 műanyag
tömszelencét kell alkalmazni.
➔A B egyelektródás üzemnél Elster
Kromschröder gyártmányú TZI/TGI
gyújtótranszformátort kell használ-
ni.
➔A C UV-ellenőrzésnél az Elster
Kromschröder cég UVD 1 UV-
szondáját kell felhasználni.
FIGYELEM!
➔A gázégő-automatika feszültség-
ellátását nem szabad az ϑ jelű
„fűtésigény” pontra kapcsolni.
➔A földeletlen hálózatoknál az A io-
nizációs ellenőrzésnél kiegészítő
leválasztó transzformátor szüksé-
ges.
A gázégő-automatika vezetéke-
zését a csatlakoztatási terv szerint
kell elvégezni.
➔Alakítson ki jó védőföld-csatlako-
zást a gázégő-automatikán és az
égőn, különben a készülék tönk-
remehet az egyelektródás üzeme-
léskor.
➔Lángőr nélküli üzemeléskor hidalja
át a 19-es és 20-as kapcsokat.
➔A lángjel külső leolvasásához az
Elster Kromschröder cég FSM1
µ-ampermérőjét a 17-es és 18-as
kapocsra kell csatlakoztatni.
- 5 -
ACHTUNG!
➔ Ausgänge nicht rückwärts mit
Spannung beschalten.
➔ Anschluss nur mit fester Verdrah-
tung.
➔
L1, N und PE nicht vertauschen.
➔ Entriegelungsfunktion nicht zy-
klisch automatisch ansteuern.
Anschlusspläne
Legende siehe letzte Seite.
A = Ionisationsüberwachung
B = Einelektrodenbetrieb
C = UV-Überwachung
L1 (L1)
N (L2)
PE
V2
V1
123456789
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26
I
Z
µA
IFD 450, IFD 454
+
N
A
V2
V1
B
+µA
123456789
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26
IFD 450, IFD 454 max. 1 A, 264 V
L1 (L1)
N (L2)
PE
N
V2
V1
C
µA
UVD 1
1
2
3
4
5
6
24 V
0 V
123456789
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26
IFD 450, IFD 454
+
max. 1 A, 264 V
L1 (L1)
N (L2)
PE
N
Mehrflammenüberwachung
Flammenwächter IFW 50 gemäß
Schaltplan an den Klemmen 19 und
20 des Gasfeuerungsautomaten an-
schließen (siehe Betriebsanleitung
IFW 50).
Oberteil wieder aufsetzen und fest-
schrauben.
DİKKAT!
➔Çıkışlara tersine akım uygulama-
yın.
➔Bağlantı ancak sabit kablo bağ-
lantısıyla yapılmalıdır.
➔L1, N ve PE bağlantılarını karış-
tırmayın.
➔Reset fonksiyonunu periyodik
şekilde otomatik olarak kullan-
mayın.
Bağlantı planları
➔Açıklamalar için son sayfaya bkz.
A = İyonizasyon denetimi
B = Tek elektrotlu işletim
C = UV denetimi
Çoklu alev denetimi
Bağlantı şeması uyarınca IFW 50 alev
denetçisini gaz yakma otomatının 19
ve 20 numaralı klemenslerine bağlayın
(bkz. İşletim kılavuzu IFW 50).
Üst parçayı tekrar takın ve yerine
vidalayın.
POZOR!
➔Výstupy nenapojit zpětně na na-
pětí.
➔Přípojka jen spevnou elektroin-
stalací.
➔Nezaměnit L1, N a PE.
➔Funkci odblokování neregulovat
automaticky cyklicky.
Plány přípojek
➔Legenda, viz poslední stranu.
A = ionizační hlídání
B = provoz sjednou elektrodou
C = UV - hlídání
Hlídání vícerých plamenů
Zapojit hlídač plamene IFW 50 podle
schématu na svorky 19 a 20 plynové-
ho hořákového automatu (viz provozní
návod IFW50).
Vrchní díl znovu nasadit a pevně
přišroubovat.
UWAGA!
➔Nie doprowadzać napięcia do
wyjść w kierunku wstecznym.
➔Podłączenia wykonać z użyciem
przewodów ułożonych na stałe.
➔Nie zamieniać miejscami przewo-
dów L1, N i PE.
➔Funkcji zwolnienia blokady nie
uruchamiać cyklicznie pod za-
rządem automatycznego układu
sterowania.
Schematy połączeń
➔Legenda patrz ostatnia strona.
A = nadzór metodą jonizacyjną
B = tryb pracy jednoelektrodowej
C = nadzór z wykorzystaniem UV
Nadzór kilku palników
Podłączyć czujnik płomienia IFW50
zgodnie ze schematem połączeń
do zacisków 19 i 20 automatu pal-
nikowego (patrz instrukcja obsługi
IFW50).
Osadzić część górną i zamocować
ją śrubami.
ВНИМАНИЕ!
➔Не подавайте напряжение на
выходы прибора.
➔Подключение следует произ-
водить только стационарной
электропроводкой.
➔Не перепутайте L1, N и PE.
➔
Не устанавливайте функцию де-
блокировки так, чтобы она авто-
матически регулярно срабатывала.
Схемы электроподключения
➔См. условные обозначения на
последней странице.
A = Ионизационный контроль
B = Одноэлектродная схема
управления
C = Контроль за УФ-излучением
Многопламенный контроль
Подключите автомат контроля
пламени IFW 50 в соответствии со
схемой соединений к клеммам 19
и 20 автомата управления горелкой
(см. Руководство по эксплуатации
IFW50).
Снова наденьте верхнюю часть
и прикрутите винтами.
FIGYELEM!
➔A kimenetekre ne kapcsoljon rá
visszafelé feszültséget.
➔A csatlakoztatás csak fix huzalo-
zással történhet.
➔Nem szabad felcserélni az L1, N
és PE csatlakozókat.
➔Ne használja ciklikusan a nyug-
tázási funkciót automatikusan.
Csatlakoztatási tervek
➔A jelmagyarázatot lásd az utolsó
oldalon.
A = Ionizációs ellenőrzés
B = Egy elektródás üzem
C = UV-ellenőrzés
Többlángos felügyelet
Csatlakoztassa az IFW 50 lángőröket
a kapcsolási rajz szerint a gázégő-
automatika 19-es és 20-es kapcsaira
(lásd az IFW 50 üzemeltetési utasí-
tását).
Tegye fel újra a felső részt, és rög-
zítse csavarral.
In Betrieb nehmen
ACHTUNG! Anlage vor Inbetrieb-
nahme auf Dichtheit prüfen.
Kugelhahn schließen!
Anlage einschalten.
➔ Die Anzeige zeigt 0 0 .
Prüfen, dass L1 und N richtig an-
geschlossen sind.
Spannung an Klemme 14 (ϑ) anle-
gen, um den Programmablauf zu
starten. Die Anzeige zeigt 0 1 .
ACHTUNG! Das Gerät ist defekt,
wenn es während der Wartezeit
„Anzeige
01
“ ein Gasventil öffnet.
Gerät ausbauen und an den Her-
steller schicken.
➔ Nach ca. 2 s muss das Gasventil
öffnen und der Brenner zünden.
Die Anzeige zeigt 0 2 .
➔ Zündzeit tZ:
IFD 45x-3: 2 s
IFD 45x-5: 3 s
IFD 45x-10: 7 s
➔Nach Ablauf der Sicherheitszeit tSA
(3, 5 oder 10 s) meldet der IFD 45x
eine Störung. Die Anzeige blinkt
und zeigt
0 2
. Der Kontakt zwi-
schen den Klemmen 24 und 25
schließt.
Nach erfolgreich durchgeführter
Überprüfung den Kugelhahn öff-
nen.
Gasfeuerungsautomat durch Drü-
cken des Entriegelung/Info-Tasters
entriegeln.
➔ Die Anzeige zeigt 0 0 .
Spannung an Klemme 14 (ϑ) anle-
gen, um den Programmablauf zu
starten. Die Anzeige zeigt 0 1 .
➔ Mindesteinschaltzeit des Anlauf-
Signals ϑ:
IFD 45x-3: 5 s
IFD 45x-5: 7 s
IFD 45x-10: 12 s
Diese Zeiten dürfen nicht un-
terschritten werden, sonst kann
der Automat den Brenner nicht
überwachen!
➔ Nach ca. 2 s öffnet das Gasventil
V1 und der Brenner zündet. Die
Anzeige zeigt 0 2 .
➔ Sobald der Gasfeuerungsautomat
eine Flamme erkennt, liegt nach
Ablauf der Sicherheitszeit t
SA
Netz-
spannung an Klemme 6 an, das
Hauptgasventil V2 öffnet und der
Kontakt zwischen den Klemmen
22 und 23 schließt.
➔ Der Brenner ist in Betrieb. Die An-
zeige zeigt 0 4 .
0 0
0 1
0 2
Çalıştırma
DİKKAT! Çalıştırmadan önce tesisin
sızdırmazlığını kontrol edin.
Küresel vanayı kapatın!
Tesisi çalıştırın.
➔Göstergede 0 0 belirir.
L1 ve N bağlantılarının doğru oldu-
ğunu kontrol edin.
Program akışını başlatmak için
gerilimi klemens 14’e (ϑ) bağlayın.
Göstergede 0 1 belirir.
DİKKAT! Bekleme süresi “Gösterge
01
” zarfında gaz ventilini açıyorsa ci-
haz bozuktur. Cihazı sökün ve üretici
firmaya gönderin.
➔Yaklaşık 2 saniye sonra gaz ventili
açılmalı ve bek ateşlenmelidir. Gös-
tergede 0 2 belirir.
➔Ateşleme süresi tZ:
IFD 45x-3: 2 sn
IFD 45x-5: 3 sn
IFD 45x-10: 7 sn
➔Emniyet süresi t
SA
dolduktan sonra
(3, 5 veya 10 saniye) IFD 45x arı-
za bildirir. Gösterge yanıp söner ve
0 2
belirir. 24 ile 25 numaralı kle-
mensler arasındaki kontak kapanır.
Başarıyla gerçekleşen kontrol son-
rası küresel vanayı açın.
Reset/Info tuşuna basarak gaz
yakma otomatını resetleyin.
➔Göstergede 0 0 belirir.
Program akışını başlatmak için
gerilimi klemens 14’e (ϑ) bağlayın.
Göstergede 0 1 .belirir.
➔Çalışmaya başlama sinyalinin ϑ
minimum açılma süresi:
IFD 45x-3: 5 sn
IFD 45x-5: 7 sn
IFD 45x-10: 12 sn
Bu sürelerin altına düşülmemelidir.
Aksi takdirde otomat beki denetle-
yemez!
➔Yaklaşık 2 saniye sonra gaz ventili
V1 açılır ve bek ateşlenir. Göster-
gede 0 2 belirir.
➔Gaz yakma otomatı alev tespit
eder etmez, emniyet süresi tSA
geçtikten sonra klemens 6’ya hat
gerilimi verilir, ana gaz ventili V2
açar ve 22 ile 23 numaralı kle-
mensler arasındaki kontak kapanır.
➔Bek çalışır. Göstergede
0 4
belirir.
Spuštění do provozu
POZOR! Před spuštěním zařízení do
provozu zkontrolovat jeho těsnost.
Uzavřít kulový kohout!
Zapnout zařízení.
➔Ukazatel ukazuje 0 0 .
Zkontrolujte, jsou-li L1 a N správně
napojeny.
Napojit napětí na svorku 14 (ϑ),
aby se spustil průběh programu.
Ukazatel ukazuje 0 1 .
POZOR! Přístroj je vadný, když se
během čekací doby „ukazatel
0 1
otevře plynový ventil. Přístroj vybu-
dovat a zaslat ho výrobci.
➔Po cca 2 vteřinách musí být ote-
vřen plynový ventil a hořák se musí
zapálit. Ukazatel ukazuje 0 2 .
➔Doba zapalování tZ:
IFD 45x-3: 2 vt.
IFD 45x-5: 3 vt.
IFD 45x-10: 7 vt.
➔Po uplynutí bezpečnostní doby
tSA (3, 5 nebo 10 vteřin) nahlásí
IFD45x poruchu. Ukazatel bliká a
ukazuje
0 2
. Kontakt mezi svorka-
mi 24 a 25 se uzavře.
Po úspěšně provedené kontrole
znovu otevřít kulový kohout.
Odblokovat plynový hořákový au-
tomat stisknutím odblokovacího/
informačního tlačítka.
➔Ukazatel ukazuje 0 0 .
Ke spuštění průběhu programu
napojit napětí na svorku 14 (ϑ).
Ukazatel ukazuje 0 1 .
➔Nejnižší spínací doba signálu spuš-
tění ϑ:
IFD 45x-3: 5 vt.
IFD 45x-5: 7 vt.
IFD 45x-10: 12 vt.
Tyto doby nesmí být překročeny,
jinak nemůže automat hlídat hořák!
➔Po cca 2 vteřinách se otevře ply-
nový ventil V1 a hořák se zapálí.
Ukazatel ukazuje 0 2 .
➔Jakmile pozná plynový hořákový
automat plamen, zapne po uply-
nutí bezpečnostní doby tSA síťové
napětí na svorku 6, hlavní plynový
ventil V2 se otevře a kontakt mezi
svorkami 22 a 23 se uzavře.
➔Hořák je vprovozu. Ukazatel uka-
zuje 0 4 .
Uruchomienie
UWAGA! Przed uruchomieniem
skontrolować szczelność instalacji.
Zamknąć zawór ręczny!
Włączyć instalację.
➔Wyświetlacz pokazuje 0 0 .
Sprawdzić, czy zostały podłączone
prawidłowo przewody L1 i N.
Doprowadzić napięcie do zacisku
14 (ϑ), aby zapoczątkować wyko-
nywanie programu. Wyświetlacz
pokazuje 0 1 .
UWAGA! Jeśli w czasie oczekiwa-
nia „Wyświetlenie
0 1
” otworzy się
zawór gazu, urządzenie jest uszko-
dzone. Zdemontować urządzenie i
przesłać na adres producenta.
➔Po ok. 2 sek powinien otworzyć
się zawór gazu i nastąpić zapłon
palnika. Wyświetlacz pokazuje
0 2
.
➔Czas zapłonu tz:
IFD 45x-3: 2 s
IFD 45x-5: 3 s
IFD 45x-10: 7 s
➔Po upływie czasu bezpieczeństwa
tSA (3, 5 lub 10 s) IFD45x zgłasza
zakłócenie. Wyświetlacz migocze
i wskazuje
0 2
. Styk między zaci-
skami 24 i 25 ulega zwarciu.
Po wykonaniu kontroli z wynikiem
pozytywnym otworzyć zawór ręcz-
ny.
Odblokować automat palnikowy
gazu przez naciśnięcie przycisku
odblokowania/wskazań informa
-
cyjnych.
➔Wyświetlacz pokazuje 0 0 .
Doprowadzić napięcie do zacisku
14 (ϑ), aby zapoczątkować wyko-
nywanie programu. Wyświetlacz
pokazuje 0 1 .
➔Minimalny czas załączenia sygnału
uruchomienia ϑ:
IFD 45x-3: 5 s
IFD 45x-5: 7 s
IFD 45x-10: 12 s
Czasy te nie mogą być krótsze w
innym bowiem wypadku automat
nie jest w stanie nadzorować pracy
palnika!
➔Po ok. 2 sek zawór gazu V1 otwie-
ra się i następuje zapłon palnika.
Wyświetlacz pokazuje 0 2 .
➔Z chwilą gdy automat palnikowy
rozpozna płomień, po upływie cza-
su bezpieczeństwa t
SA
do zacisku
6 doprowadzone zostaje napięcie
sieciowe, zawór główny gazu V2
otwiera się, a styk między zaciska-
mi 22 i 23 ulega zwarciu.
➔Palnik pracuje. Wyświetlacz poka-
zuje 0 4 .
Пуск в эксплуатацию
ВНИМАНИЕ! Перед пуском уста
-
новки в эксплуатацию следует
проверить ее герметичность.
Закройте шаровой кран!
Включите установку.
➔На дисплее отображается 0 0 .
Проверьте правильность под-
ключения проводов L1 и N.
Подайте напряжение на клемму
14 (ϑ), чтобы запустить програм-
му. На дисплее отображается
0 1 .
ВНИМАНИЕ! Прибор неисправен,
если во время интервала ожида-
ния «индикацияl
0 1
» открывается
газовый клапан. Следует демон-
тировать прибор и отправить его
изготовителю.
➔Прибл. через 2 с должен от-
крыться газовый клапан и
должно произойти зажигание
горелки. На дисплее отобра-
жается 0 2 .
➔Время розжига tz:
IFD 45x-3: 2 с
IFD 45x-5: 3 с
IFD 45x-10: 7 с
➔По истечении времени безопас-
ности tSA (3, 5 или 10 с) IFD45x
сообщает о неполадке. Дисплей
мигает и показывает
0 2
. Кон-
такт между клеммами 24 и 25
замыкается.
После успешно проведенной
проверки откройте шаровой
кран.
Деблокируйте автомат управле-
ния горелкой нажатием кнопки
деблокировка/информация.
➔На дисплее отображается 0 0 .
Подайте напряжение на клемму 14
(ϑ), чтобы запустить программу. На
дисплее отображается 0 1 .
➔Мин. время включения сигнала
пуска ϑ:
IFD 45x-3: 5 с
IFD 45x-5: 7 с
IFD 45x-10: 12 с
Это время не должно быть ко-
роче, иначе контроль горелки со
стороны автомата не возможен!
➔Прибл. через 2 с должен от-
крыться газовый клапан V1 и
должно произойти зажигание
горелки. На дисплее отобра-
жается 0 2 .
➔Как только автомат управления
горелкой распознает пламя, по
истечении времени безопасности
tSA на клемму 6 подается напря-
жение, главный газовый клапан
V2 открывается и контакт между
клеммами 22 и 23 замыкается.
➔Горелка работает. На дисплее
отображается 0 4 .
Üzembe helyezés
FIGYELEM! Az üzembe helyezés
előtt ellenőrizni kell a berendezés
tömörségét.
Zárja el a golyóscsapot!
Kapcsolja be a berendezést.
➔A kijelzőn 0 0 látható.
Ellenőrizze, hogy az L1 és N meg-
felelően legyen csatlakoztatva.
Kapcsoljon feszültséget a 14-es (ϑ)
kapocsra a programfutás elindítá-
sához. A kijelzőn 0 1 látható.
FIGYELEM! A készülék hibás, ha a
0 1
kijelzés” várakozási ideje alatt
egy gázszelep kinyit. Szerelje ki a
készüléket és küldje el a gyártóhoz.
➔Kb. 2 mp elteltével a gázszelepnek
ki kell nyitnia, és az égőnek gyújta-
nia kell. A kijelzőn 0 2 látható.
➔Gyújtási idő tZ:
IFD 45x-3: 2 mp
IFD 45x-5: 3 mp
IFD 45x-10: 7 mp
➔A t
SA
(3, 5 vagy 10 mp) biztonsági
idő letelte után az IFD 45x hibát
jelez. A kijelző villog és
0 2
-t mutat.
A 24-es és 25-ös kapcsok közötti
érintkező zár.
A sikeres ellenőrzés után nyissa ki
a golyóscsapot.
A gázégőautomatikát oldja ki a
Reset/Info gomb megnyomásával.
➔A kijelzőn 0 0 látható.
Kapcsoljon feszültséget a 14-es (ϑ)
kapocsra a programfutás elindítá-
sához. A kijelzőn 0 1 látható.
➔Az indítási jel (ϑ) legrövidebb be-
kapcsolási ideje:
IFD 45x-3: 5 mp
IFD 45x-5: 7 mp
IFD 45x-10: 12 mp
Ezeket az időket el kell érni, kü-
lönben az automatika nem tudja
felügyelni az égőt!
➔Kb. 2 mp elteltével a V1 gázszelep
kinyit, és az égő gyújt. A kijelzőn
0 2 látható.
➔Amint a gázégő-automatika felis-
meri a lángot, a tSA biztonsági idő
letelte után hálózati feszültséget
kapcsol a 6-os kapocsra, a V2 fő
gázszelep kinyit és az érintkező zár
a 22-es és 23-as kapocs között.
➔Az égő üzemel. A kijelzőn 0 4 lát-
ható.
- 6 -
0 2
tSA
tZ
2s
1
ϑ
t
14
9
24
5
4
6
L1
V1
01 0 2 0 4
0 2
0 1
0 2
0 4
0 0
- 7 -
Ablesen des Flammensignals
Intern:
Entriegelung/Info-Taster 2 s drü-
cken.
Die Anzeige zeigt den Parameter
0 1 .
Entriegelung/Info-Taster loslassen.
Die Anzeige zeigt das Flammensi-
gnal des Brenners (0–30) in µA an.
Entriegelung/Info-Taster erneut für
2 s drücken.
Die Anzeige zeigt wieder den nor-
malen Programmstatus (Anzeige
0 4 ).
Ca. 60 s nach dem letzten Tasten-
druck wird automatisch der nor-
male Programmstatus angezeigt.
Extern:
Amperemeter FSM 1 der Fir-
ma Elster Kromschröder an die
Klemmen 17 und 18 des Gas-
feuerungsautomaten anschließen
(siehe „Verdrahten“).
Das Flammensignal am Ampere-
meter ablesen.
Funktion prüfen
Während des Betriebes mit zwei
Elektroden oder UV-Überwachung
den Zündkerzenstecker von der
Ionisationselektrode abziehen oder
die UV-Sonde abdunkeln.
Bei Einelektrodenbetrieb den Ku-
gelhahn schließen.
ACHTUNG! Bei Ein satz des IFD
im Einelektrodenbetrieb liegt bei
Wieder anlauf Hochspannung am
Zündkerzen stecker an. Lebens-
gefahr!
➔ Der IFD macht eine Störabschal-
tung: Die Gasventile werden span-
nungsfrei geschaltet. Der Störmel-
dekontakt zwischen den Klemmen
24 und 25 schließt. Die Anzeige
blinkt und zeigt 0 4 .
➔ Die Flamme muss erlöschen.
Sollte die Flamme nicht erlöschen,
liegt ein Fehler vor.
Verdrahtung prüfen.
ACHTUNG! Der Fehler muss erst
behoben werden, bevor die Anlage
betrieben werden darf.
Alev sinyalinin okunması
Dahilî:
Reset/Info tuşuna 2 saniye boyun-
ca basın.
➔Göstergede parametre 0 1 belirir.
Reset/Info tuşunu bırakın.
➔Göstergede bekin alev sinyali
(0–30) μA biriminde gösterilir.
Reset/Info tuşuna tekrar 2 saniye
boyunca basın.
➔Göstergede tekrar normal program
modu (gösterge 0 4 ) belirir.
➔Son butona basıldıktan yaklaşık
60 saniye sonra otomatik olarak
normal program modu gösterilir.
Haricî:
Elster Kromschröder firmasının
FSM 1 model ampermetresini
gaz yakma otomatının 17 ve 18
numaralı klemenslerine bağlayın
(bkz. “Kablo bağlantısı”).
Alev sinyalini ampermetreden oku-
yun.
Fonksiyon kontrolü
İki elektrotlu veya UV denetimli
işletim esnasında buji fişini iyoni-
zasyon elektrodundan çekin veya
UV sondasını karartın.
Tek elektrotlu işletimde küresel
vanayı kapatın.
DİKKAT! IFD elemanı tek elektrotlu
işletimde kullanıldığında tekrar çalış-
tırma esnasında buji fişinde yüksek
gerilim vardır. Hayati tehlike!
➔IFD elemanı arıza kapatması ger-
çekleştirir: Gaz ventilleri gerilimsiz
konuma getirilir. 24 ile 25 numaralı
klemensler arasındaki arıza bildiri
kontağı kapanır. Yanıp sönen gös
-
tergede 0 4 belirir.
➔Alev sönmelidir. Alev sönmüyorsa
bir hata söz konusudur.
Kablo bağlantısını kontrol edin.
DİKKAT! Tesis işletilmeden önce
arızanın giderilmesi gerekir.
Odečtení signálu plamene
Interně:
Držet odblokovací / informační
tlačítko stlačené 2 vteřiny.
➔Ukazatel ukáže parametr 0 1 .
Uvolnit odblokovací / informační
tlačítko.
➔Ukazatel ukáže signál plamene
hořáku (0–30) v μA.
Znovu stisknout odblokovací / in-
formační tlačítko na dobu 2 vteřin.
➔Ukazatel ukáže znovu normální
stav programu (ukazatel 0 4 ).
➔Cca 60 vteřin po posledním stla-
čení tlačítka bude automaticky
ukázán normální stav programu.
Externě:
Ampérmetr FSM 1 firmy Elster
Kromschröder napojit na svorky
17 a 18 plynového hořákového
automatu (viz „Elektroinstalace“).
Odečítat signál plamene na am-
pérmetru.
Kontrola funkce
Během provozu se dvěma elektro-
dami, nebo při UV - hlídání, sundat
zástrčku zapalovací svíčky zioni-
zační elektrody, nebo zatemnit
UV- sondu.
U provozu s jednou elektrodou
uzavřít kulový kohout.
POZOR! Při nasazení IFD vprovo-
zu sjednou elektrodou je v novém
spuštění vysoké napětí na nástrčce
zapalovací svíčky. Životní nebezpečí!
➔IFD provede poruchové vypnutí:
plynové ventily se odpojí od napětí.
Kontakt poruchy mezi svorkami 24
a 25 se uzavře. Ukazatel bliká a
ukazuje 0 4 .
➔Plamen musí zhasnout. Nezhasne-
-li plamen, pak existuje nějaká po-
rucha.
Zkontrolovat elektroinstalaci.
POZOR! Předtím, než se smí zařízení
uvést do provozu, se musí porucha
odstranit.
Odczyt sygnału płomienia
Wewnętrznie:
Nacisnąć i przytrzymać przez
okres 2 sekund przycisk odblo-
kowania/wskazań informacyjnych.
➔Wyświetlacz pokazuje parametr
0 1 .
Zwolnić przycisk odblokowania/
wskazań informacyjnych.
➔Wyświetlacz pokazuje sygnał pło-
mienia palnika (0–30) w μA.
Ponownie nacisnąć i przytrzymać
przez okres 2 sekund przycisk
odblokowania/wskazań informa
-
cyjnych.
➔Wyświetlacz pokazuje ponownie
normalny stan programu (wyświe-
tlenie 0 4 ).
➔
Po upływie ok. 60 sek od ostatniego
naciśnięcia przycisku wyświetlany jest
automatycznie normalny stan programu.
Z zewnątrz:
Podłączyć mikroamperomierz FSM1
firmy Elster Kromschröder do zaci-
sków 17 i 18 automatu palnikowego
gazu (patrz „Podłączenie elektryczne”).
Odczytać sygnał płomienia na mi-
kroamperomierzu.
Kontrola działania
W trybie pracy z dwoma elektro-
dami lub z nadzorem UV należy
zsunąć wtyczkę świecy zapłono-
wej z elektrody jonizacyjnej lub
zaciemnić sondę UV.
W trybie pracy z jedną elektrodą
zamknąć zawór ręczny.
UWAGA! W przypadku wykorzystania
IFD w trybie pracy z jedną elektrodą, na
wtyczce świecy zapłonowej jest obecne
przy ponownym uruchomieniu wysokie
napięcie. Zagrożenie dla życia!
➔IFD wykonuje czynność wyłączenia
awaryjnego: Zawory gazu zostają
przełączone w stan beznapięciowy.
Styk sygnalizacji zakłócenia między
zaciskami 24 i 25 ulega zwarciu.
Wyświetlacz migocze i wskazuje
0 4
.
➔Płomień musi ulec wygaszeniu. Nie
wygaszenie płomienia sygnalizuje
wystąpienie nieprawidłowości.
Skontrolować podłączenia elek-
tryczne.
UWAGA! Warunkiem uruchomienia
instalacji jest usunięcie nieprawi-
dłowości.
Вызов информации о сигнале
пламени
Внутреннее считывание:
Нажать кнопку деблокировка/
информация в течение 2 с.
➔На дисплее отображается пара-
метр 0 1 .
Отпустите кнопку деблокировка/
информация.
➔На дисплее отображается сигнал
пламени горелки (0–30) в µА.
Еще раз нажмите кнопку дебло
-
кировка/информация в течение
2с.
➔На дисплее опять отображается
нормальное состояние програм-
мы (индикация 0 4 ).
➔Прибл. через 60 с после по-
следнего нажатия кнопки сно-
ва отображается нормальное
состояние программы.
Наружное считывание:
Подключите амперметр FSM1 про-
изводства Elster Kromschröder
к клеммам 17 и 18 автомата
управления горелкой (см. раздел
«Электроподключение»).
Считайте сигнал пламени на
амперметре.
Проверка работоспо-
собности
Во время работы в режиме с
двумя электродами или с УФ-
конт ролем снимите штекер свечи
зажигания с ионизационного элек-
трода или затемните УФ-датчик.
При одноэлектродной схеме
закройте шаровой кран.
ВНИМАНИЕ! При использовании
IFD в одноэлектродной схеме при
повторном пуске на штекере све-
чи зажигания имеется высокое
напряжение. Опасно для жизни!
Автомат управления горелкой IFD
производит отключение по причине
неисправности: oтключается напря-
жение с газовых клапанов. Контакт
между клеммами 24 и 25, сообщаю-
щий о неисправности, замыкается.
Дисплей мигает и показывает
0 4
.
➔
Пламя должно погаснуть. Если пламя
не гаснет, имеет место неисправность.
Проверьте проводку.
ВНИМАНИЕ! Неисправность обя-
зательно должна быть устранена
до начала эксплуатации установки.
A lángjel leolvasása
Belső módszerrel:
Nyomja meg a Reset/Info gombot
2 másodpercig.
➔A kijelzőn a
0 1
paraméter látható.
Engedje el a Reset/Info gombot.
➔A kijelző az égő (0–30) lángjelét µA-
ben mutatja.
Nyomja meg ismét a Reset/
Infogombot 2 mp-re.
➔A kijelző ismét a normál program-
státuszt mutatja ( 0 4 kijelzés).
➔Az utolsó billentyű megnyomása
után kb. 60 mp-cel a kijelző újból
a normál programstátuszt mutatja.
Külső módon:
Az Elster Kromschröder cég FSM1
ampermérőjét csatlakoztassa a
gázégő-automatika 17-es és 18-
as kapcsára (ld. „Huzalozás”).
Olvassa le a lángjelet az ampermé-
rőn.
A működés
ellenőrzése
Kételektródás vagy UV-felügyelet-
tel történő üzemelés közben húzza
le a gyújtógyertya csatlakozóját az
ionizációs elektródáról, vagy árnyé-
kolja le az UV-szondát.
Egyelektródás üzemeléskor zárja
el a golyóscsapot.
FIGYELEM! Az IFD egyelektródás
üzemelésben való használata ese-
tén újrainduláskor magasfeszültség
van a gyújtógyertya csatlakozóján.
Életveszély!
➔Az IFD üzemzavar következtében
kikapcsol: a gázszelepek feszült-
ségellátása megszűnik. A 24-es
és 25-ös kapcsok közötti üzem-
zavar-érintkező zár. A kijelző villog
és 0 4 -t mutat.
➔A lángnak ki kell aludnia. Ha a láng
nem alszik ki, akkor hiba áll fenn.
Ellenőrizze a huzalozást.
FIGYELEM! A berendezés üzemel-
tetése előtt a hibát el kell hárítani.
0 1
2 s
I
ZUVD 1
0 4
Austausch des Gas-
feuerungsautomaten
➔ Altgeräte vom Baustand A und B
sind gegen Geräte ab Baustand C
austauschbar.
➔ Die Fremdlichtverzögerungszeit
beträgt 15 s ab Baustand C.
➔ Die Gehäusemaße und das Loch-
bohrbild sind unverändert.
➔ Das neue Gehäuseoberteil kann
auf das bisherige Unterteil aufge-
steckt werden.
➔ Der elektrische Anschluss hat
sich ab Baustand C wie folgt
verändert:
Meldekontakte für Störmeldung und
Betriebsmeldung sind vorhanden.
Eine externe Flammensignalanzei-
ge ist über Klemmen im Gehäu-
seunterteil möglich.
ACHTUNG! Beim Austausch be-
achten:
Das alte Unterteil auf Tauglichkeit prü-
fen, gegebenenfalls austauschen.
Zur externen Flammensignalanzei-
ge das Messgerät an die Klemmen
17 und 18 im Gehäuseunterteil an-
schließen.
Für die externe Störmeldung mit Netz-
potential die Klemmen 25 und 26 mit
beigefügter Brücke verdrahten.
Die Klemmen 17–23, 25 und 26
dürfen in der vorhandenen Appli-
kation nicht als Stützpunktklem-
men verwendet worden sein.
ACHTUNG!
➔ Ausgänge nicht rückwärts mit
Spannung beschalten – bei
Nichtbeachtung kann der Gas-
feuerungsautomat nicht norm-
konform eingesetzt werden.
➔ Klemmen 4, 5, 6, 19 26 diesbe-
züglich überprüfen.
Gaz yakma otomatının
değiştirilmesi
➔A ve B serisinden eski cihazlar, C
serisinden yukarı cihazlarla değiş-
tirilebilir.
➔Haricî sinyal geciktirim süresi C
serisinden itibaren 15 saniyedir.
➔Gövde ebatları ve delik şablonu
aynıdır.
➔Yeni gövde üst parçası eski alt par-
çaya takılabilir.
➔Elektrik bağlantısı, C serisinden
itibaren aşağıda belirtildiği şe-
kilde değişmiştir:
Arıza bildirimi ve işletim bildirimi için
bildiri kontakları mevcuttur.
Haricî alev sinyali göstergesi göv-
denin alt parçasındaki klemensler
üzerinden mümkündür.
DİKKAT! Değiştirme esnasında
dikkat edilecek hususlar:
Eski alt parçayı uygunluğu bakı-
mından kontrol edin, gerekirse
değiştirin.
– Haricî alev sinyali göstergesi için
ölçüm cihazını gövde alt parçasın-
daki 17 ve 18 numaralı klemenslere
bağlayın.
Şebeke potansiyelli haricî arıza
bildirimi için 25 ve 26 numaralı
klemensleri teslimat kapsamındaki
köprüyle irtibatlayın.
Mevcut uygulamada 17 – 23 arası
klemensler ile klemens 25 ve 26,
dayanak noktası klemensleri olarak
kullanılmış olmamalıdır.
DİKKAT!
➔Çıkışlara tersine akım uygulama-
yın– Aksi takdirde gaz yakma oto-
matı norma uygun kullanılamaz.
➔Bu bakımdan 4, 5, 6 numaralı ve
19 – 26 arası klemensleri kontrol
edin.
Výměna plynového ho-
řákového automatu
➔Staré přístroje konstrukční řady
A a B se dají nahradit přístroji od
konstrukční řady C.
➔Doba opoždění cizím světlem od
konstrukční řady C činí 15 vteřin.
➔Rozměry tělesa a uložení vývrtů
zůstaly nezměněny.
➔Nový vrchní díl tělesa se může na-
sunout na dosavadní spodní díl.
➔Elektrická přípojka se od kon-
strukční řady C změnila násle-
dovně:
Kontakty poruchového hlášení a
hlášení provozního stavu existují.
Externí signál ukazatele plamene
je možný přes svorky ve spodním
dílu tělesa.
POZOR! Při výměně zohlednit:
Starý spodní díl zkontrolovat na
jeho způsobilost a popřípadě ho
také vyměnit.
Pro externí signál ukazatele plame-
ne napojit měřící přístroj na svorky
17 a 18 ve spodním dílu tělesa.
Externí poruchové hlášení spoten-
ciálem sítě napojit na svorky 25 a
26 spřiloženým můstkem.
Svorky 17 – 23, 25 a 26 nesmí
být vexistující aplikaci použity jako
svorky opěrných bodů.
POZOR!
➔Výstupy nenapojit zpětně na na-
pětí– při nedodržení se plynový
hořákový automat nedá shodně
nasadit.
➔Kvůli tomu zkontrolovat svorky 4,
5, 6, 19 – 26.
Wymiana automatu
palnikowego gazu
➔Stare urządzenia o stanach kon-
strukcyjnych A i B można wymie-
nić na urządzenia począwszy od
stanu konstrukcyjnego C.
➔Począwszy od stanu konstrukcyjne-
go C czas zwłoki przy wystąpieniu
światła obcego wynosi 15s.
➔Wymiary obudowy i rozmieszcze-
nie otworów nie uległy zmianie.
➔Nową górną część korpusu można
osadzić na dotychczasowej część
dolnej przez wetknięcie.
➔Podłączenie elektryczne zmieniło
się od stanu konstrukcyjnego C w
następującym zakresie:
Zastosowano styki sygnalizacyjne
dla komunikatów zakłóceń i komu-
nikatów roboczych.
Możliwe jest podłączenie zewnętrznego
wskaźnika sygnału płomienia poprzez
zaciski w dolnej części korpusu.
UWAGA! Przy wymianie należy prze-
strzegać poniższych wskazówek:
– Sprawdzić przydatność części
dolnej i w razie potrzeby wymienić.
W celu uzyskania zewnętrznego wska-
zania sygnału płomienia podłączyć
przyrząd pomiarowy do zacisków 17
i 18 w dolnej części korpusu.
Dla zewnętrznego układu syg-
nalizacji zakłóceń z potencjałem
sieciowym zewrzeć zaciski 25 i
26 dołączonym mostkiem.
Zaciski 17 – 23, 25 i 26 nie mogą być uży-
wane w dotychczasowym zastosowaniu
jako zaciski punktów wsporczych.
UWAGA!
➔
Nie doprowadzać napięcia do wyjść
w kierunku wstecznym – nie prze-
strzeganie tego polecenia wyklucza
użytkowanie automatu palnikowego
gazu zgodnie z wymaganiami norm.
➔Skontrolować w tym celu zaciski
4, 5, 6, 19 – 26.
Замена автомата
управления горелкой
➔Старые приборы модели A и B
можно менять на приборы мо-
дели C и выше.
➔Время задержки постороннего
света составляет в моделях С и
выше 15 с.
➔
Размеры корпуса и рисунок
отверс тий остались без изменений.
➔
Новая верхняя часть прибора садит-
ся на прежнюю нижнюю часть.
➔Начиная с модели С введе-
ны следующие изменения в
электрическую схему:
Имеются сигнальные контакты
для сигнала о неисправности и
сигнала регулирования.
– Внешняя индикация сигнала
пламени возможна через клем-
мы в нижней части корпуса.
ВНИМАНИЕ! Проследить при
замене:
Проверьте нижнюю часть на
предмет пригодности, при не-
обходимости замените.
Для внешней индикации сигнала
пламени подключите измери-
тельный прибор к клеммам 17
и 18 в нижней части прибора.
Для внешнего отображения
сообщения о неисправности с
сетевым потенциалом соедини-
те клеммы 25 и 26 посредством
прилагающейся перемычки.
В данном случае нельзя использовать
клеммы 17 – 23, 25 и 26 для подключения
опорной точки электрической цепи.
ВНИМАНИЕ!
➔Не подавайте напряжение на
выходы прибора – в противном
случае автомат управления го-
релкой не может использовать-
ся в соответствии с нормами.
➔Проверьте в этом отношении
клеммы 4, 5, 6, 19 – 26.
A gázégő-automatika
cseréje
➔Az „A” és „B” szerkezeti fokozatú,
régi készülékek lecserélhetők a „C”
szerkezeti fokozatúval kezdődőkre.
➔
Az idegenfény-késleltetési idő a „C”
szerkezeti fokozattól kezdve 15mp.
➔A ház méretei és a lyukfúrási rajz
változatlan.
➔A ház új felső része rádugható az
eddigi alsó részre.
➔Az elektromos csatlakozás a „C”
szerkezeti fokozattól kezdve a
következő módon változott:
Az üzemzavar és az üzemelési
üzenetek jelzőérintkezői megvannak.
A külső lángjel-kijelzés a ház alsó
részében lévő kapcsokon keresztül
lehetséges.
FIGYELEM! A cserénél a követke-
zőket kell figyelembe venni:
A régi alsó rész alkalmasságát
meg kell vizsgálni, adott esetben
cserélni kell.
A külső lángjel-kijelzéshez a mé-
rőkészüléket a ház alsó részében
lévő 17-es és 18-as kapcsokra kell
csatlakoztatni.
A hálózati potenciálú, külső hiba-
üzenetekhez a 25-ös és 26-os
kapcsot a mellékelt áthidalóval
kell huzalozni.
A meglévő alkalmazásban a 17-
23-as, 25-ös és 26-os kapcsot
nem lehet támpont-kapocsként
felhaszni.
FIGYELEM!
➔A kimenetekre ne kapcsoljunk
visszafelé feszültséget – ennek
figyelmen kívül hagyása esetén a
gázégő-automatika nem használ-
ható szabványosan.
➔Erre vonatkozóan ellenőrizni kell
a 4., 5., 6., 19-26. kapcsokat.
- 8 -
- 9 -
Hilfe bei Störungen
ACHTUNG!
➔ Lebensgefahr durch Strom-
schlag! Vor Arbeiten an strom-
führenden Teilen elektrische Lei-
tungen spannungsfrei schalten!
➔ Störungsbeseitigung nur durch
autorisiertes Fachpersonal!
➔ Oberteil niemals öffnen, die Ge-
währleistung erlischt sonst! Un-
sachgemäße Reparaturen und
falsche elektrische Anschlüsse,
z. B. Anlegen von Spannung
an die Ausgänge, können die
Gasventile öffnen und den Au-
tomaten zerstören – eine Feh-
lersicherheit kann dann nicht
mehr gewährleistet werden!
➔ (Fern-)Entriegeln grundsätzlich
nur von beauftragten Fach-
kundigen unter ständiger Kon-
trolle des zu entstörenden
Brenners!
➔ Bei Störungen der Anlage
schließt der Gasfeuerungsauto-
mat die Gasventile – die Anzeige
blinkt und zeigt den aktuellen
Programmstatus an.
➔ Bei internen Störungen des Gas-
feuerungsautomaten schließt der
Gasfeuerungsautomat die Gas-
ventile – die Anzeige flimmert.
Störungen nur durch die hier be-
schriebenen Maßnahmen beseiti-
gen.
Gasfeuerungsautomat durch
Drücken des Entriegelung/Info-
Tasters entriegeln.
➔ Der Gasfeuerungsautomat läuft
wieder an.
➔ Reagiert der Gasfeuerungsau-
tomat nicht, obwohl alle Fehler
behoben sind –
Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
? Störung
! Ursache
Abhilfe
? Die Anzeige blinkt und
zeigt 31 ?
! Es liegt ein interner Gerätefehler vor.
Ursache für Störung klären, um
Wiederholungsfehler zu vermeiden.
Auf fachgerechte Verlegung der
Leitungen achten – siehe Kapitel
„Leitung verlegen“.
Gerät ausbauen und zum Überprü-
fen an den Hersteller schicken.
Arıza halinde yardım
DİKKAT!
➔Elektrik çarpması nedeniyle ha-
yati tehlike vardır! Akım taşıyan
parçalar üzerinde yapılacak ça-
lışmalardan önce elektrik bağlan-
tısını kesin!
➔Arızalar ancak yetkili uzman per-
sonel tarafından giderilmelidir!
➔Üst parçayı kesinlikle açmayın.
Aksi takdirde garanti sona erer!
Talimatlara aykırı onarım çalışma-
ları ve örneğin çıkışlara gerilim
verilmesi gibi yanlış elektrik bağ-
lantıları, gaz ventillerini açabilir
ve otomatı tahrip edebilir – bu
durumda arıza emniyeti garanti
edilemez!
➔(Uzaktan) resetleme ancak gö-
revli uzman personel tarafından
ve arızası giderilecek bek sürekli
kontrol altında tutularak yapılma-
lıdır.
➔Sistemde arıza meydana geldiğin-
de gaz yakma otomatı gaz ven-
tillerini kapatır – Gösterge yanıp
söner ve aktüel program modunu
gösterir.
➔Gaz yakma otomatında meydana
gelen dahilî arızalarda gaz yakma
otomatı gaz ventillerini kapatır –
Gösterge titrer.
Arızalar ancak burada açıklanan
önlemler doğrultusunda gideril-
melidir.
Reset/Info tuşuna basarak gaz
yakma otomatını resetleyin.
➔Gaz yakma otomatı tekrar çalışma
-
ya başlar.
➔Tüm arızaların giderilmesine rağ-
men gaz yakma otomatı reaksiyon
göstermiyorsa –
Cihazı sökün ve kontrol edilmesi
için üretici firmaya gönderin.
? Arıza
! Sebebi
 Çözüm
? Gösterge yanıp sönüyor
ve 31 kodunu gösteriyor.
! Dahilî cihaz hatası mevcut.
 Mükerrer hataları önlemek için arı-
zanın sebebini araştırın.
 Kabloların usulüne uygun döşen-
melerine dikkat edin – bkz. Bölüm
“Kabloların döşenmesi”.
 Cihazı sökün ve kontrol edilmesi
için üretici firmaya gönderin.
Pomoc při poruchách
POZOR!
➔Nebezpečí života elektrickým
úderem! Před pracemi na proud
vodících dílech odpojit elektrická
vedení od sítě!
➔Odstranění poruch jen autorizo-
vaným, odborným personálem!
➔Vrchní díl nikdy neotevřít, jinak
zaniká záruka! Neodborné opra-
vy a falešné elektrické přípojky,
např. napojení napětí na výstupy,
můžou otevřít plynové ventily a
zničit automat – bezpečnost vůči
poruchám se pak nedá zaručit!
➔(Dálkové) Odblokování nechat
provést zásadně jen autorizo-
vaným odborníkem za stálé
kontroly hořáku, který má být
odblokován.
➔U poruch zařízení uzavře plynový
hořákový automat plynové ventily–
ukazatel bliká a ukazuje aktuální
stav programu.
➔Při interních poruchách uzavře
plynový hořákový automat plynové
ventily – ukazatel kmitá.
Poruchy odstraňovat jen zde po-
psanými opatřeními.
Odblokovat plynový hořákový au-
tomat stlačením odblokovacího/
informačního tlačítka.
➔Plynový hořákový automat se zno-
vu rozběhne.
➔Jestliže plynový hořákový automat
nebude reagovat, i když byly od-
straněny všechny poruchy –
Přístroj vybudovat a zaslat ho na
kontrolu výrobci.
? Porucha
! Příčina
 Odstranění
? Ukazatel bliká a ukazuje 31 ?
! Existuje interní chyba přístroje.
 Objasnit příčinu poruchy, aby se
předešlo kzopakování chyby.
 Dbát na odborné uložení vedení –
viz kapitolu „Uložit vedení“.
 Přístroj vybudovat a zaslat ho na
kontrolu výrobci.
Pomoc przy zakłóceniach
UWAGA!
➔Zagrożenie dla życia wskutek
porażenia prądem! Przed przy-
stąpieniem do pracy w obrębie
części przewodzących prąd wy-
łączyć doprowadzenie napięcia
do przewodów elektrycznych!
➔Usuwanie zakłóceń może być
podejmowane wyłącznie przez
autoryzowanych fachowców!
➔Nie wolno w żadnym wypadku ot-
wierać górnej części urządzenia,
prowadzi to bowiem do utraty
uprawnień gwarancyjnych! Niefa-
chowo przeprowadzone naprawy
lub błędnie wykonane podłączenia
elektryczne, np. doprowadzenie
napięcia do wyjść, mogą być po-
wodem otwarcia zaworów gazu i
zniszczenia automatu – nie można
wówczas zagwarantować dalszej
bezpiecznej pracy urządzenia!
➔Czynność odblokowania (zdalne-
go) powinna być wykonywana z
zasady przez wyznaczonych do
tego celu fachowców przy stałej
kontroli uruchamianego palnika.
➔Przy wystąpieniu zakłóceń w obrębie
instalacji automat palnikowy gazu
zamyka zawory gazu – wskazanie
na wyświetlaczu migocze pokazując
aktualny stan programu.
➔
Przy wystąpieniu wewnętrznych zakłóceń
w obrębie automatu palnikowego gazu,
automat palnikowy zamyka zawory gazu–
wskazanie na wyświetlaczu migocze.
Zakłócenia należy usuwać wyłącz-
nie przez wykonanie czynności
opisanych w niniejszej instrukcji.
Odblokować automat palnikowy gazu
przez naciśnięcie przycisku odbloko-
wania/wskazań informacyjnych.
➔Automat palnikowy ulega ponow-
nemu uruchomieniu.
➔Jeśli automat palnikowy nie rea-
guje pomimo usunięcia wszystkich
zakłóceń należy:
Zdemontować urządzenie i prze
-
słać na adres producenta w celu
sprawdzenia.
? Nieprawidłowość
! Przyczyna
 Środki zaradcze
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 31 ?
!
Wystąpił wewnętrzny błąd urządzenia.

Wyjaśnić przyczynę zakłócenia, aby zapo-
biec ponownemu wystąpieniu błędu.

Zapewnić prawidłowe ułożenie przewo-
dów – patrz „Układanie przewodu”.

Zdemontować urządzenie i przesłać na
adres producenta w celu sprawdzenia.
Помощь при неис-
правностях
ВНИМАНИЕ!
➔Опасность поражения электри-
ческим током! Перед выполне-
нием работ на токоведущих
частях следует отключить на-
пряжение от всех электриче-
ских кабелей!
➔Устранение неисправностей
должен производить только
авторизованный персонал!
➔
Никогда не открывайте верхнюю
часть прибора, иначе гарантия
теряет свою силу! Непрофессио-
нальный ремонт или неправильное
электрическое подключение, напр.,
подача напряжения на выходы, мо-
гут привести к открыванию газовых
клапанов и повредить автомат– ис-
правность прибора в этом случае
не гарантируется!
➔(Дистанционную) деблокировку
разрешается производить толь-
ко специалисту при постоянном
контроле горелки, на которой
устраняется неисправность.
➔
При появлении неисправности в
установке автомат управления го-
релкой закрывает газовые клапа-
ны– дисплей мигает и отображает
актуальное состояние программы.
➔При внутренних неисправностях
автомата управления горелкой
автомат перекрывает газовые
клапаны – дисплей мигает.
Устранять неисправности разре-
шается только путем выполнения
описанных далее действий.
Деблокируйте автомат управле-
ния горелкой нажатием кнопки
деблокировка/информация.
➔Автомат управления горелкой
опять запускается.
➔Если автомат управления го-
релкой не реагирует, хотя все
неисправности устранены,
демонтируйте прибор и отправьте
его на проверку изготовителю.
? Неисправность
! Причина
 Устранение
? Дисплей мигает и показыва-
ет 31 ?
! Имеет место внутренняя неис-
правность прибора.
 Выясните причину неисправнос-
ти, чтобы избежать повторений.
 Следите за правильной про-
кладкой проводов – см. раздел
«Прокладка кабелей».
 Демонтируйте прибор и отправьте
его на проверку изготовителю.
Segítség üzemzavarok
esetén
FIGYELEM!
➔Áramütés általi életveszély!
Az áramvezető (alkat)része-
ken végzett munkálatok előtt
az elektromos vezetékeket
feszültségmentesíteni kell!
➔Az üzemzavarok elhárítását csak
arra feljogosított szakemberek
végezhetik!
➔A felső részt soha nem szabad
kinyitni, különben a garancia
megszűnik! A nem szakszerű
javítások és hibás elektromos
csatlakoztatások, pl. feszültség
rákapcsolása a kimenetekre,
kinyithatják a gázszelepeket, és
tönkretehetik az automatikát –
ezután már nem garantálható a
hibabiztonság!
➔(Táv-)Reset-et alapvetően csak
arra felhatalmazott szakember
végezhet annak az égőnek a
folyamatos ellenőrzése mellett,
melynél az üzemzavart el kell
hárítani.
➔A berendezés üzemzavara esetén
a gázégő-automatika lezárja a gáz-
szelepeket, a kijelző villog, és mu-
tatja az aktuális programstátuszt.
➔A gázégő-automatika belső üzem-
zavarai esetén az automatika zárja
a gázszelepeket – a kijelző vibrál.
Az üzemzavarokat csak az itt is-
mertetett intézkedésekkel szabad
elhárítani.
A gázégő automatikát resetelje a
Reset/Info gomb megnyomásával.
➔A gázégő-automatika újból elindul.
➔Ha a gázégő-automatika annak
ellenére nem reagál, hogy minden
hiba elhárításra került –
szerelje ki a készüléket, és küldje
el átvizsgálásra a gyártóhoz.
? Üzemzavar
! Ok
 Megoldás
? A kijelző villog és 31 -t mutat?
! Belső készülékhiba áll fenn.
 Az okot tisztázni kell a hiba ismét-
lődésének elkerülésére.
 Ügyelni kell a vezetékek szaksze-
rű elhelyezésére – ld. a „Vezetékek
fektetése” fejezetet.
 Szerelje ki a készüléket, és küldje
el átvizsgálásra a gyártóhoz.
3 1
? Start – es entsteht kein Zündfun-
ke und es kommt kein Gas die
Anzeige blinkt und zeigt 0 1 ?
0 1
! Die UV-Sonde erkennt Fremdlicht.
 Fremdlicht beseitigen.
! Der interne Flammenverstärker er-
kennt Fremdlicht (ein fehlerhaftes
Flammensignal).
 Fremdlicht beseitigen.
? Start – es entsteht kein Zünd-
funke – die Anzeige blinkt und
zeigt 0 2 ?
0 2
! Zündspannung ist zu klein.
Zündtrafo mit einer Zündspannung
von 5 kV verwenden – bei Ein-
elektrodenbetrieb Zündtrafo TGI
oder TZI verwenden.
! Zündleitung ist zu lang.
Auf max. 5 m (empfohlen < 1 m)
kürzen.
! Abstand der Zündelektrode zum
Bren nerkopf ist zu groß oder klein.
 Abstand von max. 2 mm einstellen.
! Zündleitung hat keinen Kontakt im
Elektrodenstecker.
 Leitung kräftig anschrauben.
! Brenner nicht geerdet.
 Brenner erden.
! Zündleitung hat einen Masse-
schluss.
 Verlegung überprüfen, Zündelek-
trode reinigen.
! Zündtrafo hat keinen Kontakt mit
Klemme 4 des IFD.
 Verdrahtung des Zündtransforma-
tors überprüfen.
? Start – es entsteht kein Zünd-
funke und es kommt kein
Gas – die Anzeige blinkt und
zeigt 0 2 ?
0 2
! Die Sicherung im Gasfeuerungs-
automaten ist defekt.
 Oberteil abnehmen (siehe „Ein-
bau“) und Feinsicherung auf der
Rückseite (T 2 A H 250 V) wech-
seln.
Sicherheitsfunktion überprüfen:
 Kugelhahn schließen.
 Öfter den Gasfeuerungsautomaten
starten und dabei die Sicherheits-
funktion überprüfen.
➔ Das Gerät ist defekt, wenn es
während der Wartezeit „Anzeige
01 “ ein Gasventil öffnet.
 Bei fehlerhaftem Verhalten den
Gasfeuerungsautomaten ausbau-
en und an den Hersteller schicken.
WARNUNG! Wird diese Funk-
tionsüberprüfung nicht durchgeführt,
können Gasventile offen bleiben und
unverbranntes Gas ausströmen
Explosionsgefahr!
? Start – Ateşleme kıvılcımı oluş-
muyor ve gaz gelmiyor – Gös-
terge yanıp sönüyor ve
0 1
ko-
dunu gösteriyor.
! UV sondası haricî sinyal tespit etti.
 Haricî sinyali giderin.
! Dahilî alev güçlendiricisi haricî sin-
yal tespit etti (hatalı alev sinyali).
 Haricî sinyali giderin.
? Start – Ateşleme kıvılcımı oluş-
muyor – Gösterge yanıp sönü-
yor ve 0 2 kodunu gösteriyor.
! Ateşleme gerilimi aşırı düşük.
 5 kV ateşleme gerilimine sahip
ateşleme trafosu kullanın – Tek
elektrotlu işletimde TGI veya TZI
ateşleme trafosunu kullanın.
! Ateşleme kablosu aşırı uzun.
 Kabloyu maks. 5 metreye (tavsiye
< 1 m) kısaltın.
! Ateşleme elektrodunun bek kafası-
na olan mesafesi aşırı büyük veya
küçük.
 Mesafeyi maks. 2 mm’ye ayarlayın.
! Ateşleme kablosu elektrot fişinde
temas etmiyor.
 Kabloyu sıkıca vidalayın.
! Bekin topraklaması yapılmadı.
 Bekin topraklamasını yapın.
! Ateşleme kablosunda kısa devre
var.
 Döşenen kabloyu kontrol edin,
ateşleme elektrodunu temizleyin.
! Ateşleme trafosu IFD elemanının 4
numaralı klemensiyle temas etmi-
yor.
 Ateşleme transformatörünün kablo
bağlantısını kontrol edin.
? Start – Ateşleme kıvılcımı oluş-
muyor ve gaz gelmiyor – Gös-
terge yanıp sönüyor ve
0 2
kodunu gösteriyor.
! Gaz yakma otomatındaki sigorta
bozuk.
 Üst parçayı çıkarın (bkz. “Montaj”)
ve arka taraftaki hassas sigortayı
(T 2 A H 250 V) değiştirin.
Emniyet fonksiyonunun kontrolü:
 Küresel vanayı kapatın.
 Gaz yakma otomatını birçok defa
çalıştırın ve bu esnada emniyet
fonksiyonunu kontrol edin.
➔Bekleme süresi “Gösterge
01
” bo-
yunca bir gaz ventili açıyorsa cihaz
bozuktur.
 Arızalı tutum halinde gaz yakma
otomatını sökün ve üretici firmaya
gönderin.
UYARI! Bu fonksiyon kontrolü ya-
pılmadığında gaz ventilleri açık kala-
bilir ve yanmamış gaz dışarı sızabilir
– Patlama tehlikesi vardır!
? Spuštění – nevznikne zapalo-
vací jiskra a nevystoupí plyn
– ukazatel bliká a ukazuje
0 1
?
! UV - sonda poznala cizí světlo.
 Odstranit cizí světlo.
! Interní zesilovač plamene poznal
cizí světlo (chybný signál plamene).
 Odstranit cizí světlo.
? Spuštění – nevznikne zapalo-
vací jiskra – ukazatel bliká a
ukazuje 0 2 ?
! Zapalovací napětí je příliš nízké.
 Použít zapalovací transformátor se
zapalovacím napětím 5 kV– u
provozu sjednou elektrodou po-
užít zapalovací transformátor TGI
nebo TZI.
! Vedení zapalování je příliš dlouhé.
 Zkrátit na max. 5 m (doporučujeme
< 1 m).
! Odstup zapalovací elektrody od
hlavice hořáku je příliš velký nebo
příliš malý.
 Nastavit maximální odstup 2mm.
! Zapalovací vedení nemá kontakt
sezástrčkou elektrody.
 Pevně utáhnout vedení.
! Hořák není uzemněn.
 Uzemnit hořák.
! Vedení zapalování má kontakt
smasou hořáku.
 Zkontrolovat uložení vedení, očistit
zapalovací elektrodu.
! Zapalovací transformátor nemá
kontakt se svorkou 4 od IFD.
 Zkontrolovat elektroinstalaci zapa-
lovacího transformátoru.
? Spuštění – nevznikne zapalo-
vací jiskra a nevystoupí plyn
– ukazatel bliká a ukazuje
0 2
?
! Pojistka plynového hořákového
automatu je vadná.
 Sundat vrchní díl (viz „Zabudování“)
a vyměnit jemnou pojistku na zadní
straně dílu (T 2 A H 250 V).
Zkontrolovat bezpečnostní funkci:
 Uzavřít kulový kohout.
 Vícekrát spustit plynový hořákový
automat a přitom kontrolovat bez-
pečnostní funkci.
➔Přístroj je vadný, když během če-
kací doby „ukazatel
01
otevře
plynový ventil.
 Při chybných reakcích plynového
hořákového automatu tento vy-
budovat a zaslat ho na kontrolu
výrobci.
VÝSTRAHA! Neprovede-li se tato
kontrola funkce, můžou zůstat ply-
nové ventily otevřeny a nespálený
plyn může vystupovat – nebezpečí
exploze!
? Przy uruchomieniu nie zostaje wy-
tworzona iskra zapłonowa, nie jest
doprowadzany gaz – wyświetlacz
migocze i wskazuje 0 1 ?
! Sonda UV reaguje na obce światło.
 Usunąć obce światło.
! Wewnętrzny wzmacniacz płomie-
nia rozpoznaje obce światło (nie-
prawidłowy sygnał płomienia).
 Usunąć obce światło.
?
Przy uruchomieniu nie zostaje wy-
tworzona iskra zapłonowa – wyświe-
tlacz migocze i wskazuje
0 2
?
!
Niedostateczne napięcie zapłonowe.
 Zastosować transformator zapło-
nowy o napięciu zapłonu 5kV
w przypadku trybu pracy z jedną
elektrodą wykorzystać transforma-
tor zapłonowy TGI lub TZI.
! Nadmierna długość przewodu
zapłonowego.
 Skrócić przewód do maks. 5m
(długość zalecana < 1 m).
! Odległość elektrody zapłonowej od
głowicy palnika zbyt duża lub zbyt
mała.
 Nastawić odległość na maks. 2mm.
! Brak styku przewodu zapłonowe-
go we wtyczce elektrody.
 Silnie dokręcić przewód.
! Palnik nieuziemiony.
 Uziemić palnik.
! Zwarcie przewodu zapłonowego
do masy.
 Skontrolować ułożenie przewodu,
oczyścić elektrodę zapłonową.
! Brak styku transformatora zapło-
nowego z zaciskiem 4 automatu
palnikowego IFD.
 Skontrolować podłączenia elek-
tryczne transformatora zapłonowe-
go.
? Przy uruchomieniu nie zostaje wy-
tworzona iskra zapłonowa, nie jest
doprowadzany gaz – wyświetlacz
migocze i wskazuje 0 2 ?
! Uszkodzony bezpiecznik w auto-
macie palnikowym gazu.
 Zdjąć górną część (patrz „Montaż”)
i wymienić bezpiecznik czuły osa-
dzony z tyłu (T 2 A H 250 V).
Skontrolować funkcję bezpie-
czeństwa:
 Zamknąć zawór ręczny.
 Kilkakrotnie uruchomić automat
palnikowy gazu sprawdzając przy
tym funkcję bezpieczeństwa.
➔Jeśli w czasie oczekiwania „Wy-
świetlenie
01
” otworzy się zawór
gazu, urządzenie jest uszkodzone.
 Przy stwierdzeniu nieprawidłowego
działania, zdemontować automat
palnikowy gazu i przesłać go na adres
producenta w celu sprawdzenia.
OSTRZEŻENIE! Jeśli powyższa pró-
ba działania nie zostanie przeprowa-
dzona, zawory gazu mogą pozostać
otwarte, co prowadzi do wypływu nie
spalonego gazu – groźba wybuchu!
?
Пуск – искра зажигания не образу-
ется и газ не поступает – дисплей
мигает и показывает
0 1
?
! УФ-датчик распознает посто-
ронний свет.

Устраните посторонний источник света.
! Внутренний усилитель пламени
распознает посторонний свет
(ложный сигнал пламени).
 Устраните посторонний источ-
ник света.
? Пуск – не образуется искра
зажигания – дисплей мигает
и показывает 0 2 ?
! Слишком низкое напряжение
зажигания.
 Используйте запальный трансфор-
матор с напряжением зажигания
5 кВ – для одноэлектродной
схемы используйте запальный
трансформатор TGI или TZI.
!
Кабель розжига слишком длинный.
 Укоротите его до макс. 5 м (ре-
комендуется < 1 м).
!
Зазор между электродом розжига
и головкой горелки слишком боль-
шой или слишком маленький.
 Установите зазор на макс. 2мм.
! Нет контакта кабеля розжига в
штекере электрода.
 Крепко прикрутите кабель.
! Горелка не заземлена.
 Заземлите горелку.
!
Кабель розжига замкнут на корпус.
 Проверьте его прокладку, очис-
тите электрод розжига.
! У запального трансформатора
нет контакта с клеммой 4 IFD.
 Проверьте соединение прово-
дов в запальном трансформа-
торе.
? Пуск – искра зажигания не
образуется и газ не поступа-
ет – дисплей мигает и пока-
зывает 0 2 ?
! Неисправен предохранитель
автомата управления горелкой.
 Снимите верхнюю часть при-
бора (см. раздел «Монтаж») и
замените слаботочный предо-
хранитель на задней стороне
(T2A H 250 В).
Проверка системы безопасности:
 Закройте шаровой кран.
 Несколько раз включите ав-
томат управления горелкой,
проверяя при этом систему
безопасности.
➔Прибор неисправен, если во время
интервала ожидания «индикация
01 » открывается газовый клапан.
 При неправильном срабаты-
вании нужно демонтировать
автомат управления горелкой
и отправить его изготовителю.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если не
проводить такую проверку, газовые
клапаны могут остаться открытыми,
что может привести к утечке несго-
ревшего газа – опасность взрыва!
? Start – nincs gyújtószikra, és
nem jön gáz – a kijelző villog
és 0 1 -t mutat?
! Az UV-szonda idegen fényt érzékel.
 Szüntesse meg az idegen fényt.
! A belső lángerősítő idegen fényt
ismer fel (hibás lángjel).
 Szüntesse meg az idegen fényt.
? Start – nincs gyújtószikra – a
kijelző villog és 0 2 -t mutat?
! A gyújtófeszültség túl alacsony.
 A gyújtótrafót minimum 5 kV-os
gyújtófeszültséggel kell használ-
ni– egyelektródás üzemelés ese-
tén TGI vagy TZI gyújtótrafót kell
használni.
! A gyújtóvezeték túl hosszú.
 A vezetéket max. 5 m-re (ajánlatos
1 m-nél rövidebb) kell rövidíteni.
! A gyújtóelektróda égőfejhez ké-
pesti távolsága túl nagy vagy kicsi.
 Állítson be max. 2 mm-es távolsá-
got.
! A gyújtóvezeték nem érintkezik az
elektróda-csatlakozóban.
 Csavarozza rá erősen a vezetéket.
! Az égő nincs földelve.
 Földelje le az égőt.
! A gyújtóvezeték testzárlatos.
 Ellenőrizze a kábelvezetést, tisztít-
sa meg a gyújtóelektródát.
! A gyújtótrafó nem érintkezik az
IFD4-es kapcsával.
 Ellenőrizze a gyújtótranszformátor
huzalozását.
? Start – nincs gyújtószikra, és
nem jön gáz – a kijelző villog
és 0 2 -t mutat?
! Meghibásodott a biztosíték a
gázégő-automatikában.
 Vegye le a felső részt (lásd a
„Beépítés”-ben), és cserélje ki a
finombiztosítékot (T 2 A H 250 V)
a hátoldalon.
A biztonsági funkció ellenőrzése:
 Zárja el a golyóscsapot.
 Indítsa el többször a gázégő-
automatikát, és ellenőrizze ekkor
a biztonsági funkciót.
➔A készülék hibás, ha a „
01
ki-
jelzés” várakozási ideje alatt egy
gázszelep kinyit.
 Nem megfelelő viselkedés esetén
szerelje ki a gázégő-automatikát,
és küldje el a gyártóhoz.
FIGYELMEZTETÉS! Ha ezt a funk-
ció-ellenőrzést nem végzik el, akkor
gázszelepek maradhatnak nyitva, és
elégetlen gáz áramolhat ki – Robba
-
násveszély!
- 10 -
? Start – es kommt kein Gas – die
Anzeige blinkt und zeigt 0 2 ?0 2
! Das Zündgasventil V1 öffnet nicht.
 Die Verdrahtung überprüfen.
! Es ist noch Luft in der Rohrleitung,
z. B. nach Montagearbeiten oder
wenn die Anlage längere Zeit nicht
in Betrieb war.
 Die Rohrleitung „begasen“ durch
wiederholtes Entriegeln.
? Start – die Flamme brennt – der
Brenner schaltet ab – die An-
zeige blinkt und zeigt 0 2 ?
0 2
! Kurzschluss an der Ionisationse-
lektrode durch Ruß, Schmutz oder
Feuchtigkeit am Isolator.
 Elektrode reinigen und trocknen.
! Ionisationselektrode sitzt nicht rich-
tig im Flammensaum.
 Elektrode gemäß den Angaben
des Brennerherstellers positionie-
ren.
! Das Gas-/Luftverhältnis stimmt
nicht.
 Den Brenner gemäß den Angaben
des Herstellers einstellen.
! Die Flamme hat keinen Kontakt
zur Brennermasse (zu hoher
Gas-/Luftdruck).
 Den Brenner gemäß den Angaben
des Herstellers mit Gas und Luft
versorgen.
! Die Abschaltempfindlichkeit des
Flammenverstärkers ist zu groß.
 Das Flammensignal intern oder
extern ablesen (siehe „In Betrieb
nehmen“) – Gerät gegen eines
mit passender Abschaltempfind-
lichkeit austauschen.
! Der Brenner oder Gasfeuerungs-
automat sind nicht ausreichend
geerdet.
 Verdrahtung überprüfen.
! Kurzschluss oder Unterbrechung
der Flammensignalleitung.
 Verdrahtung überprüfen.
! Die UV-Sonde ist verschmutzt.
 UV-Sonde reinigen.
! Ein Abgasschleier befindet sich
zwischen UV-Sonde und der Flam-
me.
 Die Sonde so positionieren, dass
kein Abgasschleier den Betrieb
stört.
- 11 -
? Start – Gaz gelmiyor – Gösterge
yanıp sönüyor ve
0 2
kodunu
gösteriyor.
! Ateşleme gazı ventili V1 açmıyor.
 Kablo bağlantısını kontrol edin.
! Boru hattında daha hava var (örne-
ğin montaj çalışmalarından sonra
veya tesis uzun süre çalıştırılmadı-
ğında).
 Birçok kez resetlemek suretiyle
boru hattının “gazla dolmasını”
sağlayın.
? Start – Alev yanıyor – Bek kapa-
nıyor – Gösterge yanıp sönüyor
ve 0 2 kodunu gösteriyor.
! İs, kir veya izolatördeki rutubet ne-
deniyle iyonizasyon elektrodunda
kısa devre var.
 Elektrodu temizleyin ve kurutun.
! İyonizasyon elektrodu alev yerinde
doğru oturmuyor.
 Elektrodu bek üreticisinin verilerine
göre pozisyonlandırın.
! Gaz/Hava orantısı doğru değil.
 Beki üreticinin verileri doğrultusun-
da ayarlayın.
! Alev bek şasesine temas etmiyor
(yüksek gaz/hava basıncı).
 Beki üretici verileri doğrultusunda
gaz ve havayla besleyin.
! Alev güçlendiricinin kapanma has-
sasiyeti aşırı büyük.
 Alev sinyalini dahilî veya haricî oku-
yun (bkz. “Çalıştırma”) – Cihazı uy-
gun kapanma hassasiyetine sahip
cihazla değiştirin.
! Bek veya gaz yakma otomatının
topraklaması yeterli değil.
 Kablo bağlantısını kontrol edin.
! Alev sinyal kablosunda kısa devre
veya kopukluk var.
 Kablo bağlantısını kontrol edin.
! UV sondası kirli.
 UV sondasını temizleyin.
! UV sondası ile alev arasında egzos
gazı mevcut.
 Sondayı, işletim egzos gazı tara-
fından olumsuz etkilenmeyecek
şekilde pozisyonlandırın.
? Spuštění – plyn nevystupuje –
ukazatel bliká a ukazuje 0 2 ?
! Ventil zapalovacího plynu V1 se
neotevře.
 Zkontrolovat elektroinstalaci.
! Vpotrubí se ještě nachází vzduch,
např. po montážních pracích, nebo
když bylo zařízení odstaveno delší
dobu z provozu.
 Potrubí „naplnit plynem“ opakova-
ným odblokováním.
? Spuštění – plamen hoří – hořák
se vypne – ukazatel bliká a uka-
zuje 0 2 ?
! Zkrat na ionizační elektrodě saze-
mi, znečištěním, nebo vlhkostí na
izolátoru.
 Elektrodu očisti a osušit.
! Ionizační elektroda není správně
uložena na okraji plamene.
 Elektrodu uložit podle údajů výrob-
ce hořáku.
! Směs plynu / vzduchu není v po-
řádku.
 Nastavit hořák podle údajů výrob-
ce.
! Plamen nemá kontakt k mase
hořáku (příliš vysoký tlak plynu /
vzduchu).
 Zásobovat hořák plynem a vzdu-
chem podle údajů výrobce.
! Citlivost vypínání zesilovače plame-
ne je příliš vysoká.
 Odečíst signál plamene interně
nebo externě (viz „Spuštění do
provozu“) – Vyměnit přístroj za
přístroj sodpovídající citlivostí.
! Hořák nebo plynový hořákový au-
tomat nejsou dostatečně uzemně-
ny.
 Zkontrolovat elektroinstalaci.
! Krátké spojení nebo přerušení sig-
nálního vedení plamene.
 Zkontrolovat elektroinstalaci.
! UV - sonda je znečištěna.
 Očistit UV - sondu.
! Mezi UV - sondou a plamenem se
nachází clona spalin.
 Sondu nastavit tak, aby závoj spa-
lin nerušil provoz.
? Przy uruchomieniu nie jest do-
prowadzany gaz – wyświetlacz
migocze i wskazuje 0 2 ?
! Nie otwiera się zawór gazu zapło-
nowego V1.
 Skontrolować podłączenia elek-
tryczne.
! W przewodzie rurowym obecne jest
jeszcze powietrze, np. po czynnoś-
ciach montażu lub po dłuższym wy-
łączeniu instalacji z eksploatacji.
 Napełnić przewód rurowy gazem
i ponownie wykonać czynność
odblokowania.
? Po uruchomieniu obecny jest
płomień – palnik ulega wyłą-
czeniu – wyświetlenie migocze
i wskazuje 0 2 ?
! Zwarcie na elektrodzie jonizacyjnej
wskutek obecności sadzy, brudu
lub wilgoci na izolatorze.
 Oczyścić i osuszyć elektrodę.
! Elektroda jonizacyjna nie jest pra-
widłowo umieszczona w płomie-
niu.
 Ustawić elektrodę w położeniu
wskazanym przez producenta
palnika.
! Nieprawidłowy stosunek miesza-
niny gaz/powietrze.
 Wyregulować palnik zgodnie z
danymi przekazanymi przez pro-
ducenta palnika.
! Płomień nie ma kontaktu z masą
palnika (nadmierne ciśnienie gazu/
powietrza).
 Doprowadzić do palnika gaz i po-
wietrze zgodnie z danymi przeka-
zanymi przez producenta palnika.
! Nadmierna czułość wyłączeniowa
wzmacniacza płomienia.
 Odczytać sygnał płomienia na
urządzeniu wewnętrznym lub
zewnętrznym (patrz „Uruchomie-
nie”)– dokonać wymiany na inne
urządzenie o dopasowanej czuło-
ści wyłączeniowej.
! Palnik lub automat palnikowy gazu
niedostatecznie uziemione.
 Skontrolować podłączenie.
! Zwarcie lub przerwa przewodu
sygnału płomienia.
 Skontrolować podłączenie.
! Sonda UV zabrudzona.
 Oczyścić sondę UV.
! Między sondą UV i płomieniem
obecne są spaliny.
 Ustawić sondę UV w taki sposób,
aby obecność spalin nie zakłócała
prawidłowej pracy.
? Пуск – не поступает газ – ди-
сплей мигает и показывает
0 2 ?
! Не открывается пилотный газо-
вый клапан V1.
 Проверьте проводку.
! В трубопроводе еще есть воз-
дух, напр., после выполнения
монтажных работ или если
установка долгое время не экс-
плуатировалась.
 Многократной деблокировкой
выпустите воздух из трубопро-
вода.
? Пуск – пламя горит – горелка
выключается – дисплей мига-
ет и показывает 0 2 ?
! Короткое замыкание на иониза-
ционном электроде из -за нагара,
грязи или влаги на изоляторе.
 Очистите и высушите элек трод.
! Ионизационный электрод не-
правильно расположен в зоне
пламени.
 Расположите электрод в со-
ответствии с рекомендациями
изготовителя горелки.
! Неправильное соотношение газ/
воздух.
 Произведите настройку горелки
в соответствии с рекомендаци-
ями изготовителя.
! У пламени нет контакта с корпу-
сом горелки (слишком высокое
давление газа/воздуха).
 Обеспечьте горелку газом и
воздухом в соответствии с ре-
комендациями изготовителя.
! Слишком высокий нижний пре-
дел порога чувствительности
усилителя пламени.
 Произведите внутреннее или
внешнее считывание сигнала
пламени (см. раздел «Пуск в
эксплуатацию») – поменяйте
прибор на прибор с нужным
порогом чувствительности.
! Горелка или автомат управле-
ния горелкой не достаточно
заземлены.
 Проверьте проводку.
! Короткое замыкание или раз-
рыв кабеля сигнала пламени.
 Проверьте проводку.
! Загрязнение УФ-датчика.
 Прочистите УФ-датчик.
!
Между УФ-датчиком и пламенем
висит дымка из продуктов сгорания.
 Расположите датчик таким обра-
зом, чтобы дымка из продуктов
сгорания не мешала работе.
? Start – nem jön gáz – a kijelző
villog és 0 2 -t mutat?
! A V1 gyújtógáz-szelep nem nyit.
 Ellenőrizze a huzalozást.
! Még van levegő a csővezetékben,
pl. szerelési munkálatok után, vagy
ha a berendezés hosszabb ideig
nem üzemelt.
 Árassza el gázzal a csővezetéket
újbóli nyugtázással.
? Start – a láng ég – az égő
lekapcsol – a kijelző villog
és 0 2 -t mutat?
! Az ionizációs elektróda rövidzárla-
tos a szigetelőn lévő korom, szen-
nyeződés vagy nedvesség miatt.
 Tisztítsa és szárítsa meg az elekt-
ródát.
! Az ionizációs elektróda nem ren-
desen illeszkedik a lángperemen.
 Pozícionálja az elektródát az égő
gyártójának adatai szerint.
! Nem megfelelő gáz/levegő-arány.
 Állítsa be az égőt a gyártó adatai-
nak megfelelően.
! A láng nem érintkezik az égőtesttel
(túl nagy gáz-/levegőnyomás).
 Lássa el az égőt a gyártó adatai-
nak megfelelően gázzal és levegő-
vel.
! A lángerősítő lekapcsolási érzé-
kenysége túl nagy.
 El kell végezni a lángjel belső vagy
külső leolvasását (ld. „Üzembe
helyezés”) – a készüléket ki kell
cserélni megfelelő lekapcsolási
érzékenységűre.
! Az égő vagy a gázégő-automatika
nincs elegendően leföldelve.
 Ellenőrizze a huzalozást.
! A lángjel-vezeték rövidzárlatos
vagy szakadt.
 Ellenőrizze a huzalozást.
! Az UV-szonda szennyezett.
 Tisztítsa meg az UV-szondát.
! Füstgáz-fátyol képződött az UV-
szonda és a láng között.
 Állítsa be a szondát úgy, hogy a
működést ne zavarja a füstgáz-
fátyol.
? Betrieb – der Brenner schaltet
ab – die Anzeige blinkt und
zeigt 0 4 ?
0 4
! Die Abschaltempfindlichkeit des
Flammenverstärkers ist zu groß.
 Das Flammensignal intern oder
extern ablesen (siehe „In Betrieb
nehmen“).
! Kurzschluss an der Ionisationse-
lektrode durch Ruß, Schmutz oder
Feuchtigkeit am Isolator.
 Elektrode reinigen und trocknen.
! Ionisationselektrode sitzt nicht rich-
tig im Flammensaum.
 Elektrode gemäß den Angaben
des Brennerherstellers positionie-
ren.
! Das Gas-/Luftverhältnis stimmt
nicht.
 Den Brenner gemäß den Angaben
des Herstellers einstellen.
! Die Flamme hat keinen Kontakt
zur Brennermasse (zu hoher
Gas-/Luftdruck).
 Den Brenner gemäß den Angaben
des Herstellers mit Gas und Luft
versorgen.
! Der Brenner oder Gasfeuerungs-
automat sind nicht ausreichend
geerdet.
 Verdrahtung überprüfen.
! Kurzschluss oder Unterbrechung
der Flammensignalleitung.
 Verdrahtung überprüfen.
! Die UV-Sonde ist verschmutzt.
 UV-Sonde reinigen.
! Ein Abgasschleier befindet sich
zwischen UV-Sonde und der Flam-
me.
 Die Sonde so positionieren, dass
kein Abgasschleier den Betrieb
stört.
? Anzeige blinkt und zeigt 10 ?
! Ansteuerung des Eingangs Fern-
entriegelung ist fehlerhaft.
! Zu häufig fernentriegelt. Es wurde
in 15 Minuten mehr als 5× auto-
matisch oder manuell fernentrie-
gelt –
! Folgefehler einer anderen, voran
gegangenen Fehlererscheinung,
der ausgegeben wird, weil z. B.
die eigentliche Ursache nicht be-
seitigt wurde.
Auf vorangehende Fehlermel-
dungen achten.
Ursache beheben.
➔ Die Ursache wird nicht dadurch
behoben, indem immer wieder
nach einer Störabschaltung ent-
riegelt wird!
Fernentriegelung auf Normkon-
formität (EN 746 erlaubt nur eine
Entriegelung unter Aufsicht) prüfen
und gegebenenfalls korrigieren.
➔Nur manuell unter Aufsicht den IFD
entriegeln.
Entriegelung/Info-Taster an dem
IFD betätigen.
? İşletim – Bek kapanıyor – Gös-
terge yanıp sönüyor ve
0 4
ko-
dunu gösteriyor.
! Alev güçlendiricinin kapanma has-
sasiyeti aşırı büyük.
 Alev sinyalini dahilî veya haricî oku-
yun (bkz. “Çalıştırma”).
! İs, kir veya izolatördeki rutubet ne-
deniyle iyonizasyon elektrodunda
kısa devre var.
 Elektrodu temizleyin ve kurutun.
! İyonizasyon elektrodu alev yerinde
doğru oturmuyor.
 Elektrodu bek üreticisinin verilerine
göre pozisyonlandırın.
! Gaz/Hava orantısı doğru değil.
 Beki üreticinin verileri doğrultusun-
da ayarlayın.
! Alev bek şasesine temas etmiyor
(yüksek gaz/hava basıncı).
 Beki üretici verileri doğrultusunda
gaz ve havayla besleyin.
! Bek veya gaz yakma otomatının
topraklaması yeterli değil.
 Kablo bağlantısını kontrol edin.
! Alev sinyal kablosunda kısa devre
veya kopukluk var.
 Kablo bağlantısını kontrol edin.
! UV sondası kirli.
 UV sondasını temizleyin.
! UV sondası ile alev arasında egzos
gazı mevcut.
 Sondayı, işletim egzos gazı tara-
fından olumsuz etkilenmeyecek
şekilde pozisyonlandırın.
? Gösterge yanıp sönüyor ve
10
değerini gösteriyor?
! Uzaktan resetleme girişinin aktivas-
yonu hatalı.
! Çok sık uzaktan resetleme yapıldı.
15 dakika içinde 5 defadan fazla
otomatik veya manuel uzaktan
resetleme yapıldı –
! Örneğin asıl sebep giderilmediği
için verilen önceki bir başka hata
belirtisinin ardıl hatası söz konusu.
 Önceki hata bildirilerine dikkat edin.
 Sebebi ortadan kaldırın.
➔Arıza kapatmasından sonra sürekli
resetleme yapılarak sebep ortadan
kaldırılamaz!
 Uzaktan resetlemeyi norma uy-
gunluk (EN 746 sadece gözetim
altında resetlemeye olanak sağlar)
açısından kontrol edin ve gerekirse
düzeltin.
➔IFD elemanını sadece manuel ola-
rak ve gözetim altında resetleyin.
 IFD elemanındaki Reset/Info tuşu-
na basın.
? Provoz – hořák se vypne – uka
-
zatel bliká a ukazuje 0 4 ?
! Citlivost vypínání zesilovače plame-
ne je příliš vysoká.
 Odečíst signál plamene interně
nebo externě (viz „Spuštění do
provozu“).
! Zkrat na ionizační elektrodě saze-
mi, znečištěním, nebo vlhkostí na
izolátoru.
 Elektrodu očisti a osušit.
! Ionizační elektroda není správně
uložena na okraji plamene.
 Elektrodu uložit podle údajů výrob-
ce hořáku.
! Směs plynu / vzduchu není v po-
řádku.
 Nastavit hořák podle údajů výrob-
ce.
! Plamen nemá kontakt k mase
hořáku (příliš vysoký tlak plynu /
vzduchu).
 Zásobovat hořák plynem a vzdu-
chem podle údajů výrobce.
! Hořák nebo plynový hořákový au-
tomat nejsou dostatečně uzemně-
ny.
 Zkontrolovat elektroinstalaci.
! Krátké spojení nebo přerušení sig-
nálního vedení plamene.
 Zkontrolovat elektroinstalaci.
! UV - sonda je znečištěna.
 Očistit UV - sondu.
! Mezi UV - sondou a plamenem se
nachází clona spalin.
 Sondu nastavit tak, aby závoj spa-
lin nerušil provoz.
? Ukazatel bliká a ukazuje 10 ?
! Naladění vstupu dálkového odblo-
kování je chybné.
! Příliš časté dálkové odblokování.
Během 15 minut bylo provedeno
automatické nebo manuální odblo-
kování více než 5 × –
! Následující chyba jiné, předchozí
chyby, signál bude vydán, poně-
vadž např. ještě nebyla odstraněna
vlastní příčina chyby.
 Dbát na předchozí poruchová hlá-
šení.
 Odstranit příčinu.
➔Příčina se neodstraní tím způso-
bem, že se po každém porucho-
vém vypnutí provede nové odblo-
kování!
 Zkontrolovat a popřípadě korigovat
dálkové odblokování vsouhlasu
snormou (norma EN 746 povo-
luje jen jedno odblokování pod
dozorem).
➔Odblokovat IFD jen manuálně pod
dozorem.
 Stisknout tlačítko odblokování /
informační tlačítko na IFD.
? Podczas pracy palnik ulega
wyłączeniu – wyświetlenie mi-
gocze i wskazuje 0 4 ?
! Nadmierna czułość wyłączeniowa
wzmacniacza płomienia.
 Odczytać sygnał płomienia na
urządzeniu wewnętrznym lub ze-
wnętrznym (patrz „Uruchomienie”).
! Zwarcie na elektrodzie jonizacyjnej
wskutek obecności sadzy, brudu
lub wilgoci na izolatorze.
 Oczyścić i osuszyć elektrodę.
! Elektroda jonizacyjna nie jest pra-
widłowo umieszczona w płomie-
niu.
 Ustawić elektrodę w położeniu
wskazanym przez producenta
palnika.
! Nieprawidłowy stosunek miesza-
niny gaz/powietrze.
 Wyregulować palnik zgodnie z
danymi przekazanymi przez pro-
ducenta palnika.
! Płomień nie ma kontaktu z masą
palnika (nadmierne ciśnienie gazu/
powietrza).
 Doprowadzić do palnika gaz i po-
wietrze zgodnie z danymi przeka-
zanymi przez producenta palnika.
! Palnik lub automat palnikowy gazu
niedostatecznie uziemione.
 Skontrolować podłączenie.
! Zwarcie lub przerwa przewodu
sygnału płomienia.
 Skontrolować podłączenie.
! Sonda UV zabrudzona.
 Oczyścić sondę UV.
! Między sondą UV i płomieniem
obecne są spaliny.
 Ustawić sondę UV w taki sposób,
aby obecność spalin nie zakłócała
prawidłowej pracy.
? Wyświetlacz migocze i wska-
zuje 10 .
! Nieprawidłowe wysterowanie wej-
ścia zdalnego odblokowania.
! Zbyt częste odblokowanie zdal-
ne. W przeciągu 15 minut odblo-
kowanie zdalne – automatyczne
lub ręczne – zostało zainicjowane
więcej niż 5-krotnie.
! Nieprawidłowość następcza zwią-
zana z nieprawidłowością poprze-
dzającą sygnalizowana wskutek
np. nie usunięcia pierwotnej przy-
czyny.
 Konieczne jest uwzględnienie
poprzedzających komunikatów
nieprawidłowości.
 Usunąć przyczynę.
➔Przyczyna nieprawidłowości nie
zostanie usunięta przez stałe po-
wtarzanie czynność odblokowania
po wyłączeniu awaryjnym!
 Skontrolować zgodność układu
zdalnego odblokowania z normą i
w razie potrzeby skorygować (nor-
ma EN 746 dopuszcza wykonanie
tylko jednego odblokowania pod
nadzorem).
➔IFD odblokowywać wyłącznie ręcz-
nie obserwując urządzenie.
 Nacisnąć przycisk odblokowania/
wskazań informacyjnych na IFD.
? Работа – горелка отключает-
ся – дисплей мигает и пока-
зывает 0 4 ?
! Слишком высокий нижний пре-
дел порога чувствительности
усилителя пламени.
 Произведите внутреннее или
внешнее считывание сигнала
пламени (см. раздел «Пуск в
эксплуатацию») – поменяйте
прибор на прибор с нужным
порогом чувствительности.
! Короткое замыкание на иониза-
ционном электроде из -за нагара,
грязи или влаги на изоляторе.
 Очистите и высушите электрод.
! Ионизационный электрод не-
правильно расположен в зоне
пламени.
 Расположите электрод в со-
ответствии с рекомендациями
изготовителя горелки.
! Неправильное соотношение газ/
воздух.
 Произведите настройку горелки
в соответствии с рекомендаци-
ями изготовителя.
! У пламени нет контакта с корпу-
сом горелки (слишком высокое
давление газа/воздуха).
 Обеспечьте горелку газом и
воздухом в соответствии с ре-
комендациями изготовителя.
!
Горелка или автомат управления
горелкой не достаточно заземлены.
 Проверьте проводку.
!
Короткое замыкание или разрыв кабе-
ля сигнала пламени.
 Проверьте проводку.
! Загрязнение УФ-датчика.
 Прочистите УФ-датчик.
!
Между УФ-датчиком и пламенем
висит дымка из продуктов сгорания.
 Расположите датчик таким обра-
зом, чтобы дымка из продуктов
сгорания не мешала работе.
? Дисплей мигает и отобража-
ет 10 ?
! Не срабатывает вход дистанци-
онной деблокировки.
!
Слишком частые дистанционные де-
блокировки. В течение 15 мин. авто-
матическая или ручная деблокировка
производилась более 5 раз –
!
Неисправность, вызванная дру-
гой предыдущей неисправностью,
которая отображается, напр.,
потому что не была устранена
первоначальная неисправность.
 Обратите внимание на пред-
шествующие сообщения о не-
исправностях.
 Устраните причину.
➔Для устранения неисправности
недостаточно только лишь про-
изводить деблокировку после
аварийного отключения!
 Проверьте дистанционную де-
блокировку на предмет соот-
ветствия предписаниям (EN 746
допускает деблокировку только
под контролем) и при необходи-
мости исправьте.
➔
Деблокировку следует производить
только вручную, наблюдая за IFD.
 Нажмите на IFD кнопку Дебло-
кировка/Информация.
? Üzemelés – az égő lekapcsol–
a kijelző villog és 0 4 -t mutat?
! A lángerősítő lekapcsolási érzé-
kenysége túl nagy.
 El kell végezni a lángjel belső vagy
külső leolvasását (ld. „Üzembe
helyezés”) – a készüléket ki kell
cserélni megfelelő lekapcsolási
érzékenységűre.
! Az ionizációs elektróda rövidzárla-
tos a szigetelőn lévő korom, szen-
nyeződés vagy nedvesség miatt.
 Tisztítsa és szárítsa meg az elekt-
ródát.
! Az ionizációs elektróda nem ren-
desen illeszkedik a lángperemen.
 Pozícionálja az elektródát az égő
gyártójának adatai szerint.
! Nem megfelelő gáz/levegő-arány.
 Állítsa be az égőt a gyártó adatai-
nak megfelelően.
! A láng nem érintkezik az égőtesttel
(túl nagy gáz-/levegőnyomás).
 Lássa el az égőt a gyártó adatai-
nak megfelelően gázzal és levegő-
vel.
! Az égő vagy a gázégő-automatika
nincs elegendően leföldelve.
 Ellenőrizze a huzalozást.
! A lángjel-vezeték rövidzárlatos
vagy szakadt.
 Ellenőrizze a huzalozást.
! Az UV-szonda szennyezett.
 Tisztítsa meg az UV-szondát.
! Füstgáz-fátyol képződött az UV-
szonda és a láng között.
 Állítsa be a szondát úgy, hogy a
működést ne zavarja a füstgáz-
fátyol.
? A kijelző villog, és
10
-et mutat?
! A távresetelés bemenetének vezér-
lése hibás.
! Túl gyakran távresetelve. 15
perc alatt 5-nél többször tör-
tént automatikus vagy manuális
távresetelés–
! Egy másik, előzőleg történt hibaje-
lenség következményeként fellépő
hiba, mely kiíratásra kerül, mert pl.
nem szüntették meg a tényleges
okot.
 Ügyelni kell az előző hibákra.
 Szüntesse meg az okot.
➔Az ok nem szűnik meg azáltal,
hogy ismételt resetelést végeznek
egy üzemzavar miatti lekapcsolás
után!
 A távresetelés szabványosságát
(az EN 746 csak egy resetelést
engedélyez felügyelet mellett) el-
lenőrizni és adott esetben korrigál-
ni kell.
➔Az IFD-egységet csak manuálisan,
felügyelet mellett resetelje.
 Nyomja meg a Reset/Info gombot
az IFD-egységen.
- 12 -
- 13 -
? Start – Gasfeuerungsautomat
kann nicht entriegelt wer-
den – die Anzeige blinkt und
zeigt 5 2 ?
5 2
! Der IFD wird andauernd entriegelt.
 Spannung an Klemme 16 nur zum
Entriegeln anlegen, ca. 1 s.
? Start – es entsteht kein Zünd-
funke und es kommt kein
Gas – die Anzeige blinkt und
zeigt F1 ?
F 1
! Einer der externen Flammenwäch-
ter (IFW 50) erkennt Fremdlicht (ein
fehlerhaftes Flammensignal).
 Fremdlicht beseitigen.
! Brücke zwischen Klemmen 19 und
20 fehlt, wenn kein externer Flam-
menwächter angeschlossen ist.
 Klemmen 19 und 20 überbrücken.
? Start, Betrieb – der Gasfeue-
rungsautomat hat eine interne
Gerätestörung erkannt – die
Anzeige flimmert.
! Eingangssignale fehlerhaft, Netz-
spannung, Frequenz außerhalb der
Toleranz.
 Eingangssignale, Netzspannung,
Frequenz messen.
! EMV-Einflüsse stören.
 Funkentstörten Elektrodenstecker
verwenden.
! Systemfehler – der IFD hat eine
Sicherheitsabschaltung durchge-
führt. Ursache kann ein Gerätede-
fekt oder abnormer EMV-Einfluss
sein.
 Auf fachgerechte Verlegung der
Zündleitung achten – siehe Kapitel
„Leitung verlegen“.
Auf Einhaltung der für die Anlage
gültigen EMV-Richtlinien ach-
ten – insbesondere bei Anlagen
mit Frequenzumrichtern – siehe
Kapitel „Leitung verlegen“.
Helfen die oben beschriebenen
Maßnahmen nicht, kann ein in-
terner Hardwaredefekt vorliegen
– Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
? Automat läuft nicht an, obwohl
alle Fehler behoben sind, die
Netzspannung aus- und wieder
eingeschaltet wurde und der
Entriegelungstaster ge drückt
worden ist?
 Gerät ausbauen und zum Über-
prüfen an den Hersteller schicken.
? Gerät wurde ausgetauscht, die
Störmeldung wird nicht ange-
steuert?
 Brücke zwischen Klemme 25 und
26 einbauen.
? Start – Gaz yakma otomatı re-
setlenemiyor – Gösterge yanıp
sönüyor ve
5 2
kodunu göste-
riyor.
! IFD elemanı sürekli olarak resetle-
niyor.
 16 numaralı klemense sadece re-
setleme işlemi için yaklaşık 1sani-
ye boyunca gerilim verin.
? Start – Ateşleme kıvılcımı oluş-
muyor ve gaz gelmiyor – Gös-
terge yanıp sönüyor ve
F1
ko-
dunu gösteriyor.
! Haricî alev denetçilerinden biri
(IFW 50) haricî sinyal tespit etti
(hatalı alev sinyali).
 Haricî sinyali giderin.
! Haricî alev denetçisi bağlı değilse,
19 ile 20 numaralı klemens arasın-
daki köprü eksik.
 Klemens 19 ve 20’yi köprüyle irti-
batlayın.
? Start, İşletim – Gaz yakma
otomatı dahilî bir cihaz arızası
tespit etti – Gösterge titriyor.
! Giriş sinyalleri hatalı, hat gerilimi,
frekans tolerans dışı.
 Giriş sinyallerini, hat gerilimini, fre-
kansı ölçün.
! Elektromanyetik uyumluluk (EMU)
etkenleri parazit yapmaktadır.
 Parazit yapmayan elektrot fişi kul
-
lanın.
! Sistem hatası – IFD elemanı em-
niyet kapatması gerçekleştirdi.
Bunun sebebi cihaz arızası veya
anormal EMU etkisi olabilir.
 Ateşleme kablosunun usulüne
uygun döşenmesine dikkat edin–
bkz. Bölüm “Kabloların döşenme-
si”.
 Tesis için geçerli EMU direktiflerine
uyulmasına dikkat edin – bu husus
özellikle frekans invertörlü tesisler
için geçerlidir – bkz. Bölüm “Kab-
loların döşenmesi”.
 Yukarıda açıklanan önlemlerin
faydalı olmaması halinde donanım
arızası söz konusu olabilir – bu
durumda cihazı sökün ve kontrol
edilmesi için üretici firmaya gönde-
rin.
? Tüm hatalar giderilmiş, hat ge-
rilimi kapatılıp tekrar açılmış ve
resetleme butonuna basılmış
olmasına rağmen otomat ça-
lışmıyor.
 Cihazı sökün ve kontrol edilmesi
için üretici firmaya gönderin.
? Cihaz değiştirildi, arıza bildirimi
kontrol edilemiyor.
 25 ile 26 numaralı klemensler ara-
sına köprüyü bağlayın.
? Spuštění – plynový hořákový
automat se nedá odblokovat –
ukazatel bliká a ukazuje 5 2 ?
! IFD je stále odblokováno.
 Napojit na dobu cca 1 vteřiny na-
pětí kodblokování na svorku 16.
? Spuštění – nevznikne zapalo-
vací jiskra a nevystoupí plyn
– ukazatel bliká a ukazuje
F1
?
! Externí hlídač plamene (IFW50)
poznal cizí světlo (chybný signál
plamene).
 Odstranit cizí světlo.
! Chybí můstek mezi svorkami 19
a 20, když není zapojený žádný
externí hlídač plamene.
 Přemostit svorky 19 a 20.
? Spuštění, provoz – plynový ho-
řákový automat poznal interní
poruchu – ukazatel kmitá.
! Vstupní signály jsou chybné, síťové
napětí, frekvence jsou mimo tole-
rance.
 Změřit vstupní signály, napětí a
frekvenci.
! Elektromagnetické vlivy ruší.
 Použít odrušenou zástrčku na
elektrodu.
! Chyba systému – IFD provedlo
bezpečnostní vypnutí. Příčinou
může být porucha přístroje, nebo
silný elektromagnetický vliv.
 Dbát na odborné uložení vedení
zapalování – viz kapitolu „Uložit
vedení“.
 Dbát na dodržení pro zařízení plat-
né EMV - směrnice – obzvláště u
zařízení směniči frekvence – viz
kapitolu „Uložit vedení“.
 Nepomohou-li výše popsaná opat-
ření, pak může existovat interní va-
da hardware – přístroj vybudovat a
zaslat ho na kontrolu výrobci.
? Automat se nerozběhne, i když
byly odstraněny všechny chy-
by, síťové napětí bylo vypnuto
a znovu zapnuto a tlačítko od-
blokování bylo stisknuto?
 Přístroj vybudovat a zaslat ho na
kontrolu výrobci.
? Přístroj byl vyměněn, porucho-
vá hlášení ale nejsou vydává-
na?
 Zabudovat můstek mezi svorku 25
a 26.
? Przy uruchomieniu nie jest moż-
liwe odblokowanie automatu
palnikowego gazu – wyświetlacz
migocze i wskazuje 5 2 ?
! IFD jest trwale odblokowany.
 Doprowadzić napięcie do zacisku
16 tylko w celu odblokowania na
przeciąg ok. 1 s.
? Przy uruchomieniu nie zostaje
wytworzona iskra zapłonowa,
nie jest doprowadzany gaz –
wyświetlacz migocze i wska-
zuje F1 ?
!
Jeden z zewnętrznych czujników pło-
mienia (IFW 50) rozpoznaje obce światło
(nieprawidłowy sygnał płomienia).
 Usunąć obce światło.
! Brak zmostkowania zacisków 19 i
20 jeśli nie został podłączony żaden
zewnętrzny czujnik płomienia.
 Zmostkować zaciski 19 i 20.
? Przy uruchomieniu, w czasie
pracy automat palnikowy gazu
rozpoznał zakłócenie wewnętrz-
ne – wyświetlacz migocze?
! Nieprawidłowe sygnały wejściowe,
napięcie sieci, częstotliwość poza
przedziałem tolerancji.
 Zmierzyć sygnały wejściowe, na-
pięcie sieci, częstotliwość.
! Zakłócenia elektromagnetyczne
pochodzące od innych urządzeń.
 Zastosować odkłóconą wtyczkę
elektrodową.
!
Błąd systemowy – IFD wykonał czyn-
ność wyłączenia bezpieczeństwa.
Powodem takiego stanu może być
uszkodzenie urządzenia lub nadmier-
ny wpływ zakłócającego promienio-
wania elektromagnetycznego.
 Zapewnić prawidłowe ułożenie
przewodu zapłonowego – patrz
„Układanie przewodu”.
 Przestrzegać wymagań zawartych
w wytycznych kompatybilności elek-
tromagnetycznej obowiązujących dla
instalacji, zwłaszcza w przypadku
instalacji z przetwornicami częstotli-
wości– patrz „Układanie przewodu”.
 Jeśli wykonanie powyższych czyn-
ności nie spowoduje usunięcia nie-
prawidłowości, wystąpiło prawdo-
podobnie wewnętrzne uszkodzenia
urządzenia – należy zdemontować
urządzenie i przesłać je do produ-
centa w celu sprawdzenia.
? Automat nie ulega uruchomie-
niu mimo usunięcia wszystkich
nieprawidłowości, wyłączenia i
ponownego włączenia napięcia
sieciowego oraz naciśnięcia
przycisku odblokowania?
 Zdemontować urządzenie i prze-
słać na adres producenta w celu
sprawdzenia.
?
Urządzenie zostało wymienione, nie
pojawia się komunikat zakłócenia?
 Osadzić mostek między zaciskami
25 i 26.
?
Пуск – автомат управления го-
релкой не деблокируется – дис-
плей мигает и показывает
5 2
?
! IFD постоянно деблокируется.
 Напряжение на клемму 16
должно подаваться только для
деблокировки, ок. 1 с.
? Пуск – искра зажигания не
образуется и газ не поступа-
ет – дисплей мигает и пока-
зывает F1 ?
! Один из внешних автоматов
контроля пламени (IFW 50)
распознает посторонний свет
(ложный сигнал пламени).
 Устраните посторонний источ-
ник света.
!
Если не подключен внешний автомат
контроля пламени, не хватает пере-
мычки между клеммами 19 и 20.
 Перемкните клеммы 19 и 20.
?
Пуск, работа – автомат
управления горелкой распо з-
нал внутреннюю неисправность
прибора – дисплей мигает.
! Ложные входные сигналы, на-
пряжение сети, несоответству-
ющая частота.
 Измерьте входные сигналы, на-
пряжение сети, частоту.
! Мешающее электромагнитное
воздействие.
 Используйте помехозащищен-
ный штекер для электродов.
! Системная ошибка – IFD произвел
защитное отключение. Причина
может заключаться в неисправ-
ности прибора или недопустимом
электромагнитном воздействии.
 Следите за правильной про-
кладкой кабеля розжига – см.
раздел «Прокладка кабелей».
 Следите за соблюдением действу-
ющих для установки предписаний
по электромагнитной совместимо-
сти – в особенности в установках с
частотными преобразователями–
см. раздел «Прокладка кабелей».

Если вышеуказанные меры не помо-
гают, возможно, существует внутрен-
няя неисправность прибора,– демон-
тируйте прибор и отправьте его на
проверку изготовителю.
? Автомат не включается несмот-
ря на то, что все неисправности
устранены, питание было вы-
ключено и опять включено и
кнопка деблокировки нажата?
 Демонтируйте прибор и от-
правьте его на проверку изго-
товителю.
? Прибор был заменен, ава-
рийный сигнал не активизи-
рован?
 Установите перемычку между
клеммами 25 и 26.
? Start – a gázégő-automatika
nem resetelhető – a kijelző
villog és 5 2 -t mutat?
! Az IFD tartósan resetelődik.
 A 16-as kapocsra adjon feszültsé-
get kb. 1 mp-re a reseteléshez.
? Start – nincs gyújtószikra, és
nem jön gáz – a kijelző villog
és F1 -t mutat?
! A külső lángőrök (IFW 50) egyike
idegen fényt észlel (hibás lángjel).
 Szüntesse meg az idegen fényt.
! A 19-es és 20-as kapocs között
hiányzik az áthidalás, ha nincs
csatlakoztatva külön lángőr.
 A 19-as és 20-as kapcsot hidalja
át.
? Start, üzemelés – a gázégő-au
-
tomatika belső készülék-üzem-
zavart észlelt – a kijelző vibrál.
! Hibás bemenő jelek, tűrésen kívüli
hálózati feszültség és frekvencia.
 Mérje meg a bemenő jeleket, a há-
lózati feszültséget és a frekvenciát.
! Zavaró EMV-hatások (elektromág-
neses behatások).
 Használjon rádió-zavarmentesített
elektróda-csatlakozót.
! Rendszerhiba – az IFD biztonsá-
gi lekapcsolást végzett. Az ok a
készülék hibája vagy abnormális
EMV-hatás (elektromágneses za-
varó hatás) lehet.
 Ügyelni kell a gyújtóvezeték szak-
szerű elhelyezésére – ld. a „Veze-
tékek fektetése” fejezetet.
 Ügyeljen a berendezésre érvényes
EMV-irányelvek betartására – kü-
lönösen a frekvencia-átalakítós
berendezéseknél – ld. a „Vezeték
fektetése” fejezetet.
 Ha a fenti intézkedések nem se-
gítenek, belső hardverhiba állhat
fenn – a készüléket ki kell szerelni,
és ellenőrzésre be kell küldeni a
gyártóhoz.
? Az automatika annak ellené-
re nem indul el, hogy minden
hibát elhárítottak, ki- és újra
bekapcsolták a hálózati fe-
szültséget, és megnyomták a
Reset gombot?
 Szerelje ki a készüléket, és küldje
el átvizsgálásra a gyártóhoz.
? A készülék cseréje után a hiba-
üzenetet nem vezérli?
 Csatlakoztassa a hidat a 25-ös és
26-os kapocs közé.
- 14 -
Technische Daten
Netzspannung
IFD 450..T, IFD 454..T:
220/240 V, +10/-15 %, 50/60 Hz,
IFD 450..N, IFD 454..N:
110/120 V, +10/-15 %, 50/60 Hz.
Sicherheitszeit: 3, 5 oder 10 s.
Zünddauer: ca. 2, 3 oder 7 s.
Eigenverbrauch: 9 VA.
Ausgang für Zündtrafo kontaktlos
über Halbleiter.
Ausgangsspannung für Ventile und
Zündtrafo = Netzspannung.
Kontaktbelastung:
max. 1 A, cos ϕ = 1 pro Ausgang,
V2: max. 0,75 A, cos ϕ = 1,
max. Schaltspielzahl: 250 000.
Gesamtbelastung: max. 2 A.
Entriegelungstaster:
max. Schaltspielzahl: 1 000.
Signaleingänge:
Eingangsspannung
Nennwert
110/120 V220/240 V
Signal „1“
80 –126,5 V 160 – 264 V
Signal „0“
0 – 20 V 0 – 40 V
Frequenz
50/60 Hz
Eingangsstrom
Signal „1“
typ. 2 mA
Flammenüberwachung
Fühlerspannung: 220 V .
Fühlerstrom: > 1 µA.
Max. Fühlerstrom:
Ionisation < 28 µA.
Zulässige UV-Sonden:
UVD 1 der Firma Elster Krom-
schröder für Umge bungstemperatur
von -40 bis +80 °C.
Reaktionszeit: < 1 s, < 2 s.
Ventilanschlüsse: 2.
Sicherung im Gerät: F1: T 2A H
250 V nach IEC 127-2/5.
Umgebungstemperatur:
-20 bis +60 °C.
Luftfeuchtigkeit:
keine Betauung zu lässig.
Schutzart: IP 54 nach IEC 529.
Überspannungskategorie III nach
EN 60730.
Kabelverschraubung: M16 oder
PG 11.
Einbaulage: beliebig.
Zulässige Betriebshöhe:
< 2000 m über NN.
Gewicht: 790 g.
Teknik veriler
Hat gerilimi
IFD 450..T, IFD 454..T:
220/240 V~, +%10/-15, 50/60 Hz,
IFD 450..N, IFD 454..N:
110/120 V~, +%10/-15, 50/60 Hz.
Emniyet süresi: 3, 5 veya 10 sn.
Ateşleme süresi: yakl. 2, 3 veya 7sn.
Cihazın kendi sarfiyatı: 9 VA.
Ateşleme trafosu için çıkış yarı iletken-
ler üzerinden kontaksız gerçekleşir.
Ventiller ve ateşleme transformatörü
için çıkış gerilimi = Hat gerilimi.
Kontak yükü:
maks. 1 A, cos ϕ = 1 (çıkış başına),
V2: maks. 0,75 A, cos ϕ = 1,
maks. şalter darbe sayısı: 250.000.
Toplam yük: maks. 2 A.
Resetleme butonu:
maks. şalter darbe sayısı: 1.000.
Sinyal girişleri:
Giriş gerilimi
Nominal
değer
110/120 V220/240 V
Sinyal
“1”
80 –126,5 V 160 – 264 V
Sinyal
“0”
0 – 20 V 0 – 40 V
Frekans
50/60 Hz
Giriş akımı
Sinyal
“1”
Tip 2 mA
Alev denetimi
Yoklayıcı gerilimi: 220 V~.
Yoklayıcı akımı: > 1 μA.
Maks. yoklayıcı akımı:
İyonizasyon < 28 µA.
Onaylı UV sondaları:
-40 ile +80 °C arası çevre sıcaklıkları
için Elster Kromschröder firmasının
UVD1 modeli.
Reaksiyon süresi: < 1 sn, < 2sn.
Ventil bağlantıları: 2.
Cihaz içinde sigorta: F1: T 2A H
250V, IEC 127-2/5 normuna uygun.
Çevre sıcaklığı:
-20 ile +60°C arası.
Havadaki nem oranı:
Çiy oluşumu yasaktır.
Koruma türü: IEC 529 uyarınca
IP54.
EN 60730 normuna göre aşırı geri-
lim kategorisi III.
Kablo bağlantısı: M16 veya PG11.
Montaj: Her pozisyonda mümkün-
dür.
İşletim için izin verilen yükseklik:
rakım < 2000 m.
Ağırlık: 790 g.
Technické údaje
Síťové napětí
IFD 450..T, IFD 454..T:
220/240 V~, +10/-15 %, 50/60 Hz,
IFD 450..N, IFD 454..N:
110/120 V~, +10/-15 %, 50/60 Hz.
Bezpečnostní doba: 3, 5 nebo
10 vt.
Zapalovací doba: cca 2, 3 nebo
7 vt.
Vlastní příkon: 9 VA.
Výstup pro zapalovací transformátor
bez kontaktu přes polovodič.
Výstupní napětí pro ventily a zapalo-
vací transformátor = síťové napětí.
Zatížení kontaktů:
max. 1 A, cos ϕ = 1 pro každý
výstup.
V2: max. 0,75 A, cos ϕ = 1,
max. počet spínání: 250.000.
Celkové zatížení: max. 2 A.
Tlačítko odblokování:
max. počet spínání: 1.000.
Vstupy signálů:
vstupní napětí
jmenovitá
hodnota
110/120 V220/240 V
signál
„1“
80 –126,5 V 160 – 264 V
signál
„0“
0 – 20 V 0 – 40 V
frekvence
50/60 Hz
vstupní proud
signál
„1“
typ. 2 mA
Hlídač plamene
Napětí čidla: 220 V~.
Proud čidla: > 1 μA.
Max. proud čidla:
ionizace < 28 μA.
Přípustné UV - sondy:
UVD 1 firmy Elster Kromschröder
pro okolní teplotu od -40 do
+80°C.
Doba reakce: < 1 vt., < 2 vt.
Přípojky ventilů: 2.
Pojistka v přístroji: F1: T 2A H 250V
podle IEC 127-2/5.
Teplota okolí:
-20 až +60 °C.
Vlhkost vzduchu:
zarosení není přípustné.
Ochranná třída: IP 54 podle
IEC529.
Kategorie přepětí III podle
EN60730.
Kabelové šroubení: M16 nebo
PG11.
Poloha zabudování: libovolná.
Přípustná provozní výška:
< 2000 m n.m.
Hmotnost: 790 g.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe
IFD 450..T, IFD 454..T:
220/240 V~, +10/-15 %, 50/60 Hz,
IFD 450..N, IFD 454..N:
110/120 V~, +10/-15 %, 50/60 Hz.
Czas bezpieczeństwa: 2, 5 lub 10 s.
Czas zapłonu: ok. 2, 3 lub 7 s.
Zużycie własne: 9 VA.
Wyjście dla transformatora zapłono-
wego – bezstykowe poprzez układ
półprzewodnikowy.
Napięcie wyjściowe dla zaworów
i transformatora zapłonowego =
napięcie sieciowe.
Obciążenie styków:
maks. 1 A, cosϕ = 1 na wyjście,
V2: maks. 0,75 A, cos ϕ = 1,
maks. liczba cyklów łączeniowych:
250.000.
Obciążenie całkowite: maks. 2 A.
Przycisk odblokowania:
maks. liczba cyklów łączeniowych:
1.000.
Wejścia sygnałów:
Napięcie wejściowe
Wartość
znamiono wa
110/120 V220/240 V
Sygnał
„1”
80 –126,5 V 160 – 264 V
Sygnał
„0”
0 – 20 V 0 – 40 V
Częstotli-
wość
50/60 Hz
Prąd wejściowy
Sygnał
„1”
typowo 2 mA
Układ nadzoru płomienia
Napięcie czujnika: 220 V~.
Prąd czujnika: > 1 µA.
Maks. prąd czujnika:
jonizacja < 28 μA.
Dopuszczalne sondy UV:
UVD 1 firmy Elster Kromschröder
dla temperatur otoczenia od -40 do
+80 °C.
Czas reakcji: < 1 s, < 2 s.
Przyłącza zaworów: 2.
Bezpiecznik zastosowany w
urządzeniu: F1: T 2A H 250 V wg
IEC127-2/5.
Temperatura otoczenia:
-20 do +60 °C.
Wilgotność względna:
nie jest dopuszczalne skraplanie
wody.
Rodzaj ochrony: IP 54 wg IEC 529.
Kategoria przepięciowa III wg
EN60730.
Kablowa kształtka przepustowa:
M16 lub PG 11.
Położenie zabudowy: dowolne.
Dopuszczalna wysokość pracy:
< 2000 m n.p.m.
Masa: 790g.
Технические харак-
теристики
Напряжение питания
IFD 450..T, IFD 454..T:
220/240 В~, +10/-15 %, 50/60 Гц,
IFD 450..N, IFD 454..N:
110/120 В~, +10/-15 %, 50/60 Гц.
Время безопасности: 3, 5 или 10 с.
Время розжига: прибл. 2, 3 или 7 с.
Собственное потребление: 9 ВА.
Бесконтактный выход для за-
пального трансформатора через
полупроводниковую схему.
Выходное напряжение для клапа-
нов и запального трансформато-
ра = напряжение питания.
Напряжение на контактах:
макс. 1 A, cos ϕ = 1 на выход,
V2: макс. 0,75 A, cos ϕ = 1,
макс. число срабатываний:
250000.
Полная нагрузка: макс. 2 А.
Кнопка деблокировки:
макс. число срабатываний: 1000.
Сигнальные входы:
Входное напряжение
Ном. зна-
чение
110/120
В
220/240
В
Сигнал «1»
80 –126,5
В
160 – 264
В
Сигнал «0»
0 – 20
В
0 – 40
В
Частота
50/60
Гц
Входной ток
Сигнал «1»
тип. 2 mA
Контроль пламени
Напряжение датчика: 220 В~.
Ток датчика: > 1 µA.
Макс. ток датчика:
Ионизация < 28 µA.
Допустимый УФ- датчик:
UVD 1 производства Elster
Kromschröder для температуры
окружающей среды от -40 до
+80°C.
Время реакции: < 1 с, < 2 с.
Точки подключения клапанов: 2.
Плавкий предохранитель в приборе: F1:
T 2A H 250 В в соотв. с IEC127-2/5.
Температура окружающей среды:
от -20 до +60 °C.
Влажность воздуха:
образование конденсата не до-
пускается.
Степень защиты: IP 54 в соотв. с
IEC 529.
Допустимое повышение напря-
жения по категории III в соотв. с
EN60730.
Кабельный ввод: M16 или PG 11.
Монтажное положение: любое.
Допустимая рабочая высота:
< 2000 м над уровнем моря.
Вес: 790 г.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség
IFD 450..T, IFD 454..T:
220/240 V~, +10/-15 %, 50/60 Hz,
IFD 450..N, IFD 454..N:
110/120 V~, +10/-15 %, 50/60 Hz.
Biztonsági idő: 3, 5 vagy 10 mp.
Gyújtási időtartam: kb. 2, 3 vagy
7 mp.
Saját fogyasztás: 9 VA.
A gyújtótrafó kimenete félvezető
révén érintkezésmentes.
Kimeneti feszültség a szelepekhez
és a gyújtótrafóhoz = hálózati fe-
szültség.
Érintkező-terhelés:
max. 1 A, cos ϕ = 1 kimenetenként,
V2: max. 0,75 A, cos ϕ = 1,
max. kapcsolásszám: 250.000.
Összterhelés: max. 2 A.
Reset gomb:
max. kapcsolásszám: 1.000.
Jelbemenetek:
Bemeneti feszültség
Névleges
érték
110/120 V220/240 V
„1”-jel
80 –126,5 V 160 – 264 V
„0”-jel
0 – 20 V 0 – 40 V
Frekven-
cia
50/60 Hz
Bemeneti áram
„1”-jel tipikusan 2 mA
Lángellenőrzés
Érzékelő-feszültség: 220 V~.
Érzékelő-áram: > 1 µA.
Max. érzékelő-áram:
Ionizáció < 28 µA.
Engedélyezett UV-szondák:
Az Elster Kromschröder cég UVD1
szondája -40 ... +80 °C környezeti
hőmérsékletre.
Reakcióidő: < 1 mp, < 2 mp.
Szelep csatlakozások: 2.
Biztosíték az eszközben: F1: T 2A H
250 V az IEC 127-2/5 szerint.
Környezeti hőmérséklet:
-20-tól +60 °C-ig.
Levegő páratartalma:
kondenzátum-képződés nem meg-
engedett.
Védettségi fokozat: IP 54 az
IEC529-nek megfelelően.
III. túlfeszültségi kategória az
EN60730 szerint.
Tömszelence: M16 vagy PG 11.
Beépítési helyzet: tetszőleges.
Megengedett üzemelési magasság:
< 2000 m a középtengerszint felett.
Súly: 790 g.
- 15 -
Technische Änderungen, die dem
Fortschritt dienen, vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige
Nieder lassung/Vertretung. Die Adres-
se erfahren Sie im Internet oder bei der
Elster GmbH.
Zentrale Kundendienst-Einsatz-
Leitung weltweit:
Elster GmbH
Tel. +49 (0)541 1214-365
Tel. +49 (0)541 1214-499
Fax +49 (0)541 1214-547
Elster GmbH
Strotheweg 1
D-49504 Lotte (Büren)
Tel. +49 (0)541 1214-0
Fax +49 (0)541 1214-370
www.kromschroeder.de
Zmiany techniczne służące postępowi
technicznemu zastrzeżone.
W przypadku zapytań natury tech-
nicznej prosimy o zwrócenie się do
właściwej filii/przedstawicielstwa firmy.
Adresy zamieszczono w Internecie,
informacjami na temat adresów służy
także firma Elster GmbH.
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Teknik sorularınız olduğunda lüt-
fen sizin için sorumlu olan şubeye /
temsilciliğe danışınız. İlgili adresler In-
ternet sayfamızda veya Elster GmbH
firmasından temin edilebilir.
Technické změny sloužící vývoji jsou
vyhrazeny.
Při technických dotazech se obraťte
prosím na odpovídající pobočku/za-
stoupení. Adresu se dozvíte z Inter-
netu nebo od Elster GmbH.
Возможны технические изменения,
служащие прогрессу.
При технических вопросах
обращайтесь, пожалуйста, к
соответствующему филиалу/
представительству. Адрес Вы
узнаете в Интернете или на фирме
“Elster GmbH”.
A műszaki fejlődést szolgáló változta-
tások jogát fenntartjuk.
Műszaki kérdésekkel kérjük forduljon
az Ön számára illetékes kirendelt-
séghez/képviselethez. Ezek címét az
internetről vagy a Elster GmbH cégtől
tudhatja meg.
Legende
Anzeige
88
Gösterge ukazatel Wyświetlenie Дисплей Kijelző
Blinkende Anzeige 88 Yanıp sönen gösterge blikající ukazatel Wyświetlenie migoczące Мигание дисплея Villogó kijelző
Sicherheitskette Güvenlik zinciri bezpečnostní řetězec Łańcuch bezpieczeństwa Цепь блокировок безопасности Biztonsági lánc
Anlaufsignal Çalışmaya başlama sinyali signál spuštění Sygnał uruchomienia Сигнал пуска Indítójel
Ventilieren Havalandırma ventilace Wentylacja Вентиляция Ventilláció
Zündtransformator Ateşleme transformatörü transformátor zapalování Transformator zapłonowy Запальный трансформатор Gyújtótranszformátor
Gasventil V1 Gaz valfi plynový ventil Zawór gazu Газовый клапан Gázszelep
Hauptgasventil V2 Ana gaz valfi hlavní přívodní ventil plynu Główny zawór gazu Главный газовый клапан Fő gázszelep
Flammenmeldung Alev bildirisi hlášení plamene Komunikat obecności płomienia Сигнал пламени Lángjel
Betriebsmeldung/RUN İşletim bildirisi/RUN provozní hlášení / RUN Komunikat pracy/RUN Сигнал регулирования/RUN Üzemelési üzenet/RUN
Störmeldung Arıza bildirisi poruchové hlášení Komunikat zakłócenia Сигнал неисправности Hibajelzés
Entriegelung/Info Reset/Info odblokování / info Odblokowanie/wyświetlenie infor-
macyjne Деблокировка/информация Reset/Info
Eingangssignal Giriş sinyali vstupní signál Sygnał wejściowy Входной сигнал Bemeneti jel
Ausgangssignal Çıkış sinyali výstupní signál Sygnał wyjściowy Выходной сигнал Kimeneti jel
Zündung/Hochspannung Z Ateşleme/Yüksek gerilim zapalování / vysoké napětí Zapłon/wysokie napięcie Розжиг/высокое напряжение Gyújtás/nagyfeszültség
Ionisation Iİyonizasyon ionizace Jonizacja Ионизация Ionizáció
Ein-/Ausgang Sicherheitsstromkreis Emniyet akım devresi giriş/çıkışı
vstup / výstup okruhu bezpečnost-
ního proudu Obwód prądowy bezpieczeństwa
we/wy Вход/выход цепи безопасности Biztonsági áramkör be-/kimenete
Açıklamalar Legenda
Legenda Обозначения Jelmagyarázat
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Kromschroder IFD 450, IFD 454 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları